[] BlogJava@王战锋, Dic.cn, 21Days@Tuota25, 英语学习, 每日一句

中国青年

2007年3月每日一句汇总

1. Fish cannot breathe out of water.

鱼离开水就不能呼吸。

-----------------------------------------------------------------
例句:They walked through the forest breathing the scent of pines.
    他们步行穿过森林,呼吸着松树的芳香。

3月1号

2.The road bridge is now open to traffic.

这座公路桥现在开放通行。

----------------------------------------------------------------be open to traffic 通车
例句:The new road will soon be opened to traffic. 这条新马路不久就可通车。

3月2号

3.He is a bold thinker, with lots of original ideas.

他敢于思考,富有创新观点。

-----------------------------------------------------------------
  original ideas: 新颖的意见,原创的看法
例句:The speaker seems to have no original ideas; his speech was full of platitudes.   
演讲人似乎没有什么独到的见解,他的讲话充满了陈词滥调。

3月3号

4.How's the business? The business is slow.

生意好吗? 生意状况不太好。

----------------------------------------------------------------
  生意不太好时可以说The business is slow;生意活络时,则说The trade is brisk,或者 The Market is brisk。
3月4号

5.Time is running out.

没时间了。

-----------------------------------------------------------------
  run out 有“用光,用完”的意思。
例句:
1、用完;耗尽:Our supplies finally ran out. 我们的供给终于耗尽了。
2、逐出;强使离去;驱逐:We ran him out of town.. 我们把他驱逐出镇子。
3月5号

6.What's your trouble?

你哪儿不舒服?

-----------------------------------------------------------------
  trouble作为动词的两个主要含义:
1、使不便;烦扰:May I trouble you to close the window? 能麻烦您关下窗吗?
2、费苦心:They trouble over every detail. 他们为每个细节煞费苦心。

3月6号

7.You did fairly well!

你干得相当不错!

----------------------------------------------------------------
  副词fairly有“相当”的意思。
例句:a fairly good dinner. 相当好的一顿晚宴。
3月7号

8.Clothes make the man.

人要衣装。

----------------------------------------------------------------
  动词make的原意是“做”,在口语中有“成为”的意思。
例句:If you work hard, you will make a good athlete. 如果你肯努力, 你将成为一个好运动员。
3月8号

9.Don't lose your head.

不要惊慌失措。

-----------------------------------------------------------------
  词组lose one's head是“不知所措”的意思。相反,a cool head 则是指冷静、不易激动。
3月9号

10.He can't take a joke.

他开不起玩笑。

-----------------------------------------------------------------
  名词joke是“玩笑”的意思。take在这里表示“承受,接受”。
例句:joke with sb. 与某人开玩笑 He is only joking. 他只不过是开玩笑。

3月10号

11.Would you turn off the alarm clock?

能帮我关掉闹钟吗?

----------------------------------------------------------------  词组turn off的原意是“关”,多用于收音机、电视、照明等类的东西。虽然现在有许多东西无需用按钮开关,但一般也用turn off表示。

3月11号

12.Let's fold up the futon.

把被子叠好。

-----------------------------------------------------------------
  fold意为“折叠”,fold up意为“叠好”、“叠整齐”。
futon原本是日文,现在英文中也逐渐使用,意为“被子”。

3月12号

13. You left the light on.

你一直没关灯啊。

-----------------------------------------------------------------
  left (leave)是“保持某种样子”、“保持某种状态”的意思,表达“电灯一直开着”、“发动机一直开着”、“窗户一直开着”也可以用这种句型。
3月13号

14.There is another matter to consider.

另外,还有一件事要考虑。

-----------------------------------------------------------------
  another matter: 另一件事
例句:That's quite another matter. 那完全是另一回事。
3月14号

15.We are really anxious for peace.

我们确实渴望和平。

----------------------------------------------------------------
  词组anxious for,渴望(盼望)
例句:Parents are anxious for the welfare of their children. 父母都渴望他们的孩子们平安幸福。
3月15号

16.All I can do is to play it by ear.

我只能骑驴看帐本走着瞧了。

-----------------------------------------------------------------  这个词汇的来源和音乐有关系。它原来指的是那些会弹钢琴或某种乐器,但是却不会看五线谱的人。每当他们要弹奏某个曲调时,他们只能凭着上一回听到的记忆来弹。可是play it by ear现在已经成为日常用语了,意思是做一件事不是事先有计划的,而是走着瞧,临时决定,与汉语中的那句歇后语“骑驴看帐本——走着瞧”有一些相似。

  例如,你被请到某处去讲话,可是又没有时间准备。你就可以对听众说:
"I haven't had a chance to prepare any notes so all I can do is start talking and play it by ear."
3月16号

17.Put your cards on the table!

有什么话直说!

-----------------------------------------------------------------
  这个短语也写作lay one's cards on the table,意思是"Be open and honest, reveal one's position or intentions, to be completely straightforward and open; conceal nothing",和汉语中经常使用的“摊牌”非常相似。

例句:John laid his cards on the table and told her how much they could afford.
  约翰亮了底牌,告诉了她,他们付得起多少钱。

3月17号

18.That's why we hit it off.

那就是我们合得来的原因。

-----------------------------------------------------------------
  词组 hit it off 的意思是两个人彼此适合,很要好,很合得来。

  例句:He is indeed swell, we hit it off. 他的确和棒,我们很要好。

3月18号

19.He is on his high horse these days.

他最近几天很嚣张。

----------------------------------------------------------------
  词组 be on one's high horse 指的是趾高气扬、目空一切、盛气凌人的那种状态,用中文的“嚣张”来表达比较贴切。

  例句:Joe seems to be on his high horse these days. This is "When the cat's away, the mice will play".
  乔这几天很不可一世,正应了那句“猫不在家,耗子成精”(“山中无老虎,猴子称大王”)。
3月19号

20.She is really the salt of the earth.

她没有一点坏心眼。

----------------------------------------------------------------
  古人认为,盐是珍贵的天赐之物,可以防止腐烂。固定搭配the salt of the earth就用来形容那些没有坏心的人。

例句:I admit that he is not so capable. But he is the salt of the earth.
  我承认他不是很有能力,可他是个没有坏心的人。
3月20号

21.I can't afford a holiday this summer.

今年夏天我无法度假。

-----------------------------------------------------------------
  afford:,这个词经常用到的有两个主要含义:1)(经济上、时间上)供应得起,负担得起;2)提供

  例句:
These trees afford a pleasant shade. 这些树提供了荫凉。
I'd love to go on holiday but I can't afford the time. 我倒想去度假, 可是抽不出时间来。

3月21号

22.Soon afterward they left.

他们不久以后就离开了。

----------------------------------------------------------------
  Soon afterward: 不久之后

  例句:She had her supper and went out soon afterwards.
  他吃过晚饭不久以后就出去了
3月22号

23.It is as large again as that.

这比那个大一倍。

-----------------------------------------------------------------
  as large again as  是…的两倍,比…大一倍
例句:
  My house is large, but his is as large again.
  我的房子大,可是他的房子有我房子的两倍大。
3月23号

24.The work is well afoot.

工作进行得很顺利。

-----------------------------------------------------------------
  afoot:a./ad. 用徒步, 在准备中, 在进行中
例句:
  If there is any mischief afoot, he is sure to be in at it.
  要有什么调皮捣蛋的事,肯定有他的份。
  I set a project afoot. 我开始执行计划。
3月24号

25.I don't like the two-faced person.

我不喜欢两面派的人。

----------------------------------------------------------------
  形容词two-faced一般指当面一套、背地又一套的行为伎俩,绝对是个贬义词。有首英文歌《Shape of My Heart》的歌词说“I'm not a man with too many faces. The mask I wear is one”就是说,我不是一个有很多面孔的人,我是个真诚的人。

例句:He's a two-faced person. He knows how to butter up those power.
  他是个两面三刀的人,他懂得怎么向领导阿谀谄媚。
3月25号

26.He put an affront upon me.

他当众冒犯我。

----------------------------------------------------------------
 put an affront upon sb. v. 当众冒犯某人
例句:
  His speech was an affront to all members of the community.
  他的话对社区所有成员是故意的冒犯。

3月26号

27.A ship is afloat.

船漂着。

----------------------------------------------------------------
  afloat ad. 飘浮在水上或空中, 在海上的
例句
  Which do you prefer, life on land or life afloat?
  你喜欢哪一种生活,陆上生活还是水上生活?
3月27号

28.The battery went dead.

电池没电了。

----------------------------------------------------------------
  电池没电,最形象、最生动、也最准确的表达方式。类似的说法还有:The battery goes dead.

3月28号

29.Don't try to run with the hare and hunt with the hounds!

别想两边讨好!

----------------------------------------------------------------
  固定搭配run with the hare and hunt with the hounds或者hold with the hare and run with the hounds字面意思是“跟着兔子跑,跟着狗打猎”,相当于汉语中的“两面讨好”。注意:这个表达中,hare使用的单数,hound使用的复数,这是一个固定的表达,我也不知道为什么。^_^

  例句:I know how to handle two-faced people and can even tell at the first glance who are in the habit of running with the hare and hunting with the hounds.
  我知道怎样对付两面派,而且一眼就能看出谁是一贯两面讨好的人。

  还记得two-faced 吗?参考3月20日的每日一句“I don't like the two-faced person. 我不喜欢两面派的人。”“两面派”和“两边讨好”还是有小小的不一样的,注意区分。
3月29号

30.I affirm that what he said is true.

我肯定他说的是真的。

-----------------------------------------------------------------
  affirm :断言, 肯定

  例句:She affirmed her innocence.  她坚称自己无罪。
3月30号

31.Your explanation holds water.

你的解释滴水不漏。

----------------------------------------------------------------
  To hold water 本意是,不让水漏出来;习惯上的用法已经变为,指某一个人找的借口、提出的理由、或说的话是确实的,站得住脚的,靠得住的。

  例句:That excuse simply doesn't hold water. 那个借口根本站不住脚。
3月31号


海纳百川,有容乃大;壁立千仞,无欲则刚。

posted on 2008-07-01 09:55 王战锋 阅读(137) 评论(0)  编辑  收藏 所属分类: ENGLISH


只有注册用户登录后才能发表评论。


网站导航:
 
<2024年4月>
31123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
2829301234
567891011

导航

统计

公告

为人处世要光明磊落,与人相处要稀里糊涂。
说实话,做实事;先做后说,多做少说。

常用链接

留言簿(3)

随笔分类(11)

随笔档案(12)

文章分类(958)

文章档案(957)

新闻分类(5)

新闻档案(5)

搜索

积分与排名

最新评论

阅读排行榜

评论排行榜