﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>BlogJava-李威 さぽている</title><link>http://www.blogjava.net/liwei/</link><description>&lt;font color="red"&gt;小说翻译，日语相关转移至&lt;a href="http://blog.hjenglish.com/liwei"&gt;http://blog.hjenglish.com/liwei&lt;/a&gt;&lt;/font&gt;</description><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Tue, 14 Oct 2008 04:46:11 GMT</lastBuildDate><pubDate>Tue, 14 Oct 2008 04:46:11 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>公共法语上下册及练习参考答案</title><link>http://www.blogjava.net/liwei/archive/2008/03/06/184341.html</link><dc:creator>李威</dc:creator><author>李威</author><pubDate>Thu, 06 Mar 2008 12:25:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/liwei/archive/2008/03/06/184341.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/liwei/comments/184341.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/liwei/archive/2008/03/06/184341.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/liwei/comments/commentRss/184341.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/liwei/services/trackbacks/184341.html</trackback:ping><description><![CDATA[<br />
进入&nbsp;<a href="http://pickup.mofile.com/">http://pickup.mofile.com/</a> 填写提取码<br />
或者点击下面的链接<br />
<span style="color: red">若无法下载，请使用flashget等工具，或者换个时间下载，mofile就有这毛病。不过文件是存在的</span><br />
<br />
<table style="border-collapse: collapse" bordercolor="#496cb8" cellspacing="0" cellpadding="0" width="100%" border="1">
    <tbody>
        <tr>
            <td>
            <table cellspacing="0" cellpadding="0" width="100%" border="0">
                <tbody>
                    <tr>
                        <td width="11%"><img alt="" src="http://cache.mofile.com/mofile/cn/images/icon_file/PDF.GIF" align="absMiddle" border="0" ; /></a> </td>
                        <td><a href="http://pickup.mofile.com/3478543347263719" target="_blank">公共法语上册.pdf</a> </td>
                    </tr>
                </tbody>
            </table>
            </td>
            <td align="center">
            <table>
                <tbody>
                    <tr>
                        <td align="center" width="130">3478543347263719</td>
                    </tr>
                </tbody>
            </table>
            </td>
        </tr>
    </tbody>
</table>
<table style="border-collapse: collapse" bordercolor="#496cb8" cellspacing="0" cellpadding="0" width="100%" border="1">
    <tbody>
        <tr>
            <td>
            <table cellspacing="0" cellpadding="0" width="100%" border="0">
                <tbody>
                    <tr>
                        <td width="11%"><img alt="" src="http://cache.mofile.com/mofile/cn/images/icon_file/PDF.GIF" align="absMiddle" border="0" ; /></a> </td>
                        <td><a href="http://pickup.mofile.com/6444528475205744" target="_blank">公共法语下册.pdf</a> </td>
                    </tr>
                </tbody>
            </table>
            </td>
            <td align="center">
            <table>
                <tbody>
                    <tr>
                        <td align="center" width="130">6444528475205744</td>
                    </tr>
                </tbody>
            </table>
            </td>
        </tr>
    </tbody>
</table>
<table style="border-collapse: collapse" bordercolor="#496cb8" cellspacing="0" cellpadding="0" width="100%" border="1">
    <tbody>
        <tr>
            <td>
            <table cellspacing="0" cellpadding="0" width="100%" border="0">
                <tbody>
                    <tr>
                        <td width="11%"><img alt="" src="http://cache.mofile.com/mofile/cn/images/icon_file/PDF.GIF" align="absMiddle" border="0" ; /></a> </td>
                        <td><a href="http://pickup.mofile.com/1673555177047694" target="_blank">公共法语练习参考答案.pdf</a></td>
                    </tr>
                </tbody>
            </table>
            </td>
            <td align="center">
            <table>
                <tbody>
                    <tr>
                        <td align="center" width="130">1673555177047694</td>
                    </tr>
                </tbody>
            </table>
            </td>
        </tr>
    </tbody>
</table>
<img src ="http://www.blogjava.net/liwei/aggbug/184341.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/liwei/" target="_blank">李威</a> 2008-03-06 20:25 <a href="http://www.blogjava.net/liwei/archive/2008/03/06/184341.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>《封闭的世界》全文本发布及意见贴</title><link>http://www.blogjava.net/liwei/archive/2007/06/16/124629.html</link><dc:creator>李威</dc:creator><author>李威</author><pubDate>Sat, 16 Jun 2007 04:51:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/liwei/archive/2007/06/16/124629.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/liwei/comments/124629.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/liwei/archive/2007/06/16/124629.html#Feedback</comments><slash:comments>18</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/liwei/comments/commentRss/124629.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/liwei/services/trackbacks/124629.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>日文对照<br><a href="http://www.blogjava.net/liwei/gallery/14442.htmlhttp://www.blogjava.net/liwei/gallery/20785.html">http://www.blogjava.net/liwei/gallery/14442.html<br>http://www.blogjava.net/liwei/gallery/20785.html</a><br><br>
<hr>
翻译后记
<p>&#160;</p>
<p>从06年8月22日到今天07年6月16日，将近10个月。这段期间，我也经历了很多事，每次遇到点事，都会在当期翻译前吐一下，嘛，习惯了吧，将翻译作为一种生活。现在终于完成了这本小说的翻译，可喜可贺&#8230;&#8230;</p>
<p>我不是日语专业的，也不是文科的，大学里也没看过什么文学作品（大部分时间都拿去看动画了），所以呀，这次翻译实在只是一次尝试，错误不可避免。就当是&#8220;学生&#8221;的一次作业吧，希望各位&#8220;老师&#8221;能给出具体的意见。</p>
<p>譬如</p>
<p>242p里的&#8220;蛹&#8221;，什么东西吗，分明就是&#8220;章鱼&#8221;呀&#8230;&#8230;</p>
<p>ok，给出了具体p数以及错误点，嗯，不错的意见，我能依此修改。</p>
<p>小说下载地址<br><a href="http://www.blogjava.net/Files/liwei/Seikai(CN).zip">http://www.blogjava.net/Files/liwei/Seikai(CN).zip</a><br>提意见的地址在 <a href="http://www.blogjava.net/liwei/archive/2007/06/16/124629.html">http://www.blogjava.net/liwei/archive/2007/06/16/124629.html</a></p>
<p><br>欢迎各位光临&#8230;&#8230;</p>
<p>&nbsp;</p>
<img src ="http://www.blogjava.net/liwei/aggbug/124629.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/liwei/" target="_blank">李威</a> 2007-06-16 12:51 <a href="http://www.blogjava.net/liwei/archive/2007/06/16/124629.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>谷川流-封闭的世界-294---297</title><link>http://www.blogjava.net/liwei/archive/2007/06/15/124564.html</link><dc:creator>李威</dc:creator><author>李威</author><pubDate>Fri, 15 Jun 2007 11:51:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/liwei/archive/2007/06/15/124564.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/liwei/comments/124564.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/liwei/archive/2007/06/15/124564.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/liwei/comments/commentRss/124564.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/liwei/services/trackbacks/124564.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>呀，终于结束了&#8230;&#8230;<br>明天放出全部文本&#8230;&#8230;<br>这里就基本不会发和日语相关的东西了。欢迎各位去<a href="http://blog.hjenglish.com/liwei">http://blog.hjenglish.com/liwei</a> 捧场，我会在那里继续翻译的&#8230;&#8230;嗯，想和我一起翻译的，热烈欢迎，但希望不是3分钟热度，现在的人都很浮躁啊&#8230;&#8230;<br>
<hr>
日文对照：<a href="http://www.blogjava.net/liwei/gallery/image/8474.html"><br>http://www.blogjava.net/liwei/gallery/image/8474.html</a><br><a href="http://www.blogjava.net/liwei/gallery/image/8475.html">http://www.blogjava.net/liwei/gallery/image/8475.html</a><br><a href="http://www.blogjava.net/liwei/gallery/image/8476.html">http://www.blogjava.net/liwei/gallery/image/8476.html</a><br><a href="http://www.blogjava.net/liwei/gallery/image/8477.html">http://www.blogjava.net/liwei/gallery/image/8477.html</a><br>294<br>杵筑毫无言语了。此时，在这里能够表达的语言在他的身体和精神里都不存在。他有的只是对这个世界的沉默。<br>手指轻轻离开杵筑，美和如同舞蹈般前行。两手直直伸向两旁，回旋转着身体。如同第一次离巢飞翔的雏燕，享受着这份自由在夏季的天空下舞蹈。<br>突然停止身体的少女，笑容四溢的脸庞稍微少顷看着杵筑说，
<p>&#160;</p>
<p>&#8220;喂，接下来戏弄谁的人生？&#8221;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><br>295<br>（图）</p>
<p>296<br>后记</p>
<p>以某方面来说我喜欢单纯思考万事万物，并且想将那种感觉写下来，但仅这次不管那方面都没有那份单纯。更接近奇怪的行云吧。而且还是乌云。就如同在左转弯的椭圆跑道的最后一个拐弯处突然错误的右转弯，毁灭性的不吉呀。好像已经绝望了。单纯万岁。</p>
<p>下面是和那完全不相关的几年前的回忆了。曾经住在只看得见田地和山风光明媚的某地时，我的行走工具要说也只有自行车了。某个雨后的夏夜，如往常一样骑着自行车跑了40公里到达了目的地，嘿咻嘿咻刚从自行车上下来时，注意到一个不认识的乘客坐在我的车上甚感惊愕。一个小小的雨蛙静静的贴在车后座上。<br>我不认为在等待信号灯的短暂时间里能爬上来，那么应该是我骑车前就已经在上面了吧。不过跑了40公里还亏它能贴在那里没掉下去。<br>惊叹的同时我捏起雨蛙君，在不远的某个田埂附近的草丛里将其放生，而后这么想着。从出生仅仅几十分钟的场所离开被移动到遥远的异地，对于必须在那里生活的雨蛙君来说，这到底是福是祸呢。<br>希望它能尽可能单纯的生存下去。</p>
<p>已经到最后了，对与这本书面世所有相关人员，特别是画插图的G 梦如（注：此人名依其个人站点名翻译而来<a href="http://www.cronos.ne.jp/~munyo/">http://www.cronos.ne.jp/~munyo/</a>）以及担当编辑的峰，致以最大限度的感谢，以及对读了此书的所有人致以无限大的感谢，就算你说不需要我也要致谢，这次就失礼了，那么，再见了————。</p>
<img src ="http://www.blogjava.net/liwei/aggbug/124564.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/liwei/" target="_blank">李威</a> 2007-06-15 19:51 <a href="http://www.blogjava.net/liwei/archive/2007/06/15/124564.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>人類は衰退しました 翻译开始……</title><link>http://www.blogjava.net/liwei/archive/2007/06/14/124380.html</link><dc:creator>李威</dc:creator><author>李威</author><pubDate>Thu, 14 Jun 2007 13:43:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/liwei/archive/2007/06/14/124380.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/liwei/comments/124380.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/liwei/archive/2007/06/14/124380.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/liwei/comments/commentRss/124380.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/liwei/services/trackbacks/124380.html</trackback:ping><description><![CDATA[这次翻译找了些人，大家共同翻译，会是别样滋味吧。<br>http://blog.hjenglish.com/liwei/<br><br>第一次翻译已经发布&#8230;&#8230;以后关于日语方面的东西，我会在那里发布了。<br><br>封闭的世界，在这里开始，也会在这里结束的&#8230;&#8230;
<img src ="http://www.blogjava.net/liwei/aggbug/124380.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/liwei/" target="_blank">李威</a> 2007-06-14 21:43 <a href="http://www.blogjava.net/liwei/archive/2007/06/14/124380.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>谷川流-封闭的世界-290---293</title><link>http://www.blogjava.net/liwei/archive/2007/06/13/124010.html</link><dc:creator>李威</dc:creator><author>李威</author><pubDate>Wed, 13 Jun 2007 13:48:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/liwei/archive/2007/06/13/124010.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/liwei/comments/124010.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/liwei/archive/2007/06/13/124010.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/liwei/comments/commentRss/124010.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/liwei/services/trackbacks/124010.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>今晚，上司（项目负责人）突然找我谈话。&#8220;你应该考虑下自己的发展，以后总不能做翻译吧。应该多了解下技术。对公司其他大部分人，瓶颈在日语，而对你，瓶颈在技术及其他方面。&#8221;大意如此&#8230;&#8230;这位上司平时也看到了我下班后翻译，是出于此对我说的话，还是其他意思呢？<br>不过，我确实在日语上下了很多功夫，而忽视了技术。blogjava本就是一个技术blog，可看看我的内容，绝大部分都是日语相关&#8230;&#8230;这点我得反思&#8230;&#8230;<br>其实在这个谈话之前，我就准备将日语相关内容发到沪江blog去，嗯，下一部预订翻译的小说田中ロミオ的《人類は衰退しました》，正在找合作伙伴&#8230;&#8230;因今天晚上的谈话，或许会有变动&#8230;&#8230;啊，走一步算一步了&#8230;&#8230;<br>下载：<br>http://www.51files.com/?CTOX9F9WUJGENZGQNXED<br>
<hr>
日文对照：<br><a href="http://www.blogjava.net/liwei/gallery/image/8432.html">http://www.blogjava.net/liwei/gallery/image/8432.html</a><br><a href="http://www.blogjava.net/liwei/gallery/image/8433.html">http://www.blogjava.net/liwei/gallery/image/8433.html</a><br><a href="http://www.blogjava.net/liwei/gallery/image/8434.html">http://www.blogjava.net/liwei/gallery/image/8434.html</a><br><a href="http://www.blogjava.net/liwei/gallery/image/8435.html">http://www.blogjava.net/liwei/gallery/image/8435.html</a><br>290<br>(空白)
<p>&#160;</p>
<p>291<br>第七日</p>
<p>292<br>今天，杵筑也和美和一起散着步。<br>姐姐不见了妹妹仍毫无变化。与平常一样和杵筑待在一起，白天在大街上约会，夜晚在她的房间继续着幽会。<br>杵筑对建御的旅行没有评价一句，美和与他一样对姐姐的旅行也没发表意见。那天晚上，来拜访她家的是谁，叫出云的幼女怎样了，这一切美和似乎都不感兴趣。<br>所以，开始谈起这个的是杵筑。<br>&#8220;那本奇怪的书是你写的吧&#8221;<br>&#8220;是的&#8221;<br>美和的步调没有减缓，手抓着帽子的边缘回答着。<br>&#8220;考虑出一种新的语言是件有趣的事情&#8221;<br>冷冷的声音翻转着来到杵筑的耳朵。<br>&#8220;唔？你怎么知道的？&#8221;<br>和姐姐问着同样的话。杵筑的回答也是一样的。<br>&#8220;因为会那样做的，只有你了&#8221;<br>少女嗤嗤的笑着。<br>&#8220;是啊&#8221;</p>
<p>293<br>&#8220;七年前&#8221;杵筑道，&#8220;教会神名那种怪模样也是你呀。将自己的母亲和我的父亲杀掉也是你教的&#8221;<br>&#8220;是的。作为魔术书使用的羊皮纸也是那时候得到的。一直以来，起着很重要的作用呢。&#8221;<br>&#8220;费了不少工夫吧&#8221;<br>&#8220;也不是那样。因为没必要考虑特别的关键点。以能被解开为前提的暗号很容易做出来。如果是我的姐姐几个月就足够了吧&#8221;<br>&#8220;你创造了召唤恶魔的方法，神名知道这个吗？&#8221;<br>&#8220;那是我做的。姐姐只是预测了那点而已&#8221;<br>&#8220;你为什么要那么做？&#8221;<br>&#8220;你的问题真多呀&#8221;<br>美和若无其事的用手指挽着杵筑的手腕。<br>&#8220;你不在意吗？姐姐到哪去了。在那个地方，她考虑着，只考虑着让我们俩幸福的方法。你明白了吧？&#8221;<br>正如她所说。杵筑看到了他们的未来。他听到了华丽的未来预测，如同从天界带来的福音般。那个毫无疑问正在到来。他的旁边一直有美和在，无论何时柔和的微笑都只向他倾注。<br></p>
<img src ="http://www.blogjava.net/liwei/aggbug/124010.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/liwei/" target="_blank">李威</a> 2007-06-13 21:48 <a href="http://www.blogjava.net/liwei/archive/2007/06/13/124010.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>