﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>语源科技BlogJava-.№爱の冰封</title><link>http://www.blogjava.net/afei0922/</link><description>开始懂得逢场作戏,虽然有许多只是雾水情缘;
不过没关系了,哪来那么多一生一世</description><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Wed, 29 Apr 2026 16:51:20 GMT</lastBuildDate><pubDate>Wed, 29 Apr 2026 16:51:20 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>学会放下</title><link>http://www.blogjava.net/afei0922/archive/2007/09/10/143947.html</link><dc:creator>冰封的爱</dc:creator><author>冰封的爱</author><pubDate>Mon, 10 Sep 2007 04:53:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/afei0922/archive/2007/09/10/143947.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/afei0922/comments/143947.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/afei0922/archive/2007/09/10/143947.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/afei0922/comments/commentRss/143947.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/afei0922/services/trackbacks/143947.html</trackback:ping><description><![CDATA[<font face="楷体_GB2312" color="#0000ff" size="3">有一个老和尚带着一个小和尚赶路，过河时见到一个女人，雨后的河水显得汹涌异常，她无法过河。<br />
老和尚见状，就将女人抱起。过了河又将女人放下，徒弟一看，就说：&#8220;有没有搞错呀？师傅！男女授受不亲，你抱着女人过河！&#8221;师傅没有理会。<br />
心里嘀嘀咕咕，行了一公里路左右，小和尚又忍不住说：&#8220;师傅你做错了，为什么抱着个女人过河？&#8221;<br />
师傅望了徒弟一眼道：&#8220;我已经放下了，你还未放下？&#8221;<br />
其实一件事情，能不能放得下，关键在哪里？不在口里，不在行动，而是在心里。<br />
逝去的日子再也不曾让回音的思绪迷茫，我总是徘徊在老地方，远远地把我的记忆眺望。但是我知道那是永远无法实现的承诺！
<div align="center" forimg="1"></div>
</font>
<div align="left" forimg="1"><font face="楷体_GB2312" color="#0000ff" size="3">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 试问闲愁都几许，一川烟草，满城风絮，梅子黄时雨。<br />
也许我失去了太多，然而，当我对失去表示痛心嫉首时，我便实际上是在延续这种失去；也许我错过了太多，然而当我对错过沉溺得过深时，我便实际上是加剧这种错过。<br />
人生最大的哀愁莫过于在痛苦中回想快乐的时光。<br />
而人生最大的不幸，并不是你遭遇何种灾难，经历过何种伤痛，而是——你抱着苦难的石头永不放下啊！<br />
我觉得人应该拿得起放得下，再好的事物也只是生命中一道美丽的风景，走过了就由它去吧！<br />
古往今来，天灾人祸。留下过多少伤疤，如果一一记住它们的疼痛，人类早就失去了生存的兴趣和勇气。人类是在忘却中前进的。<br />
我们不可能持之以恒地为一个预知的灾难结局或者已过去的而悲伤。悲伤如同别的情绪一样，也会疲劳，也需要休息。<br />
如果你站得足够高，你会发现世界会给你带来一种假象，一种任何事物都很平静，任何事物都是有条不紊地进行。但是一旦你处得近，你发现的则是另一种景象，那就是原本慢的东西，它其实也在急驰。我只是想我能够站得高，可以看到世界温和的一面。<br />
当你胸中有广大的世界，对眼前狭小生活圈子中的痛苦，自然就不会去计较了。<br />
学会遗忘，学会放下，更多的只是让自己的人生更美好！</font></div>
<img src ="http://www.blogjava.net/afei0922/aggbug/143947.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/afei0922/" target="_blank">冰封的爱</a> 2007-09-10 12:53 <a href="http://www.blogjava.net/afei0922/archive/2007/09/10/143947.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>2007年7月份 每日一句汇总（2）</title><link>http://www.blogjava.net/afei0922/archive/2007/08/28/140295.html</link><dc:creator>冰封的爱</dc:creator><author>冰封的爱</author><pubDate>Tue, 28 Aug 2007 01:28:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/afei0922/archive/2007/08/28/140295.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/afei0922/comments/140295.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/afei0922/archive/2007/08/28/140295.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/afei0922/comments/commentRss/140295.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/afei0922/services/trackbacks/140295.html</trackback:ping><description><![CDATA[<font face=Arial color=#008080 size=4>Our team sucks. (7.21)<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;我们这一队很烂。<br></font><font face=Arial color=#800080 size=4>-----------------------------------------------------------------------------------------<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;以下解释选自《小笨霖英语笔记本》：<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;Suck 这个字在美国用的很多，它就是指很烂、很差的意思。Suck 是一个动词，所以在使用上跟&#8220;烂&#8221;这个形容词是不太一样的。例如你可以说，That traffic here really sucks! 就是说这里的交通糟透了的意思。有时也听得到人家用 suck 的形容词 sucky。例如有一次我室友的女朋友先是车子抛锚，然后又下起大雨，更糟的是她还找不到电话可以求救。所以她那天一来我们这，就说了一句，Today is very sucky, everything sucks. <br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;Suck 这个字的原意是指用嘴巴吸的意思，所以有人就设计了这么一个吸果冻的比赛。规则很简单，就是不能用手，只能用嘴巴把果冻吸光。所以比赛一开始，只听到观众大喊，Hey, you suck! 表面上听来是说，你快点吸的意思，事实上则是暗地里骂人烂的意思。<br></font><font face=Arial color=teal size=4>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;We want to know the truth, but he kept it dark. (7.22)<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;我们想要知道实情，他却守口如瓶。<br></font><font face=Arial color=#800080 size=4>-----------------------------------------------------------------------------------------<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;keep dark about sth. 相当于 keep secret，保守秘密。<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;再如，Peter told me when he was to be married，and I promised to keep it dark．<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;彼得告诉我他结婚的时间，我答应为他保密。<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;</font><font face=Arial color=teal size=4>The match was declared off. (7.23)<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;比赛宣布取消了。<br></font><font face=Arial color=#800080 size=4>-----------------------------------------------------------------------------------------<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;declare off，意思是&#8220;正式地宣告，以宣布取消或收回承诺等&#8221;（make a formal announcement to break off; withdraw from a promise，etc．）<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;再如，Unfortunately，their engagement was declared off．<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;很遗憾，他们的婚约已宣布解除。<br></font><font face=Arial color=teal size=4>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;Can't you get him off my back? (7.24)<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;你可不可以叫他不要烦我？<br></font><font face=Arial color=#800080 size=4>-----------------------------------------------------------------------------------------<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;get off one's back: stop criticizing or bothering sb．不再批评或打扰某人<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;再如，Get off my back! Don't you see how busy I am? 少罗嗦！你没看见我多忙吗？<br></font><font face=Arial color=teal size=4>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;There is no more than thirty yuan in the drawer.(7.25)<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;抽屉里只有30块钱。<br></font><font face=Arial color=#800080 size=4>-----------------------------------------------------------------------------------------<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;no more than 就相当于only，意思是&#8220;只，仅仅&#8221;<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;再如，She is no more than an ordinary worker but she has invented a lot of new machines．<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;她只不过是一个普通的工人，可她却发明了许多新机器。<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;</font><font face=Arial color=teal size=4>I don't take defeat easily. (7.26)<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;我不是一个轻易服输的人。<br></font><font face=Arial color=#800080 size=4>-----------------------------------------------------------------------------------------<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;在这个句子中，动词take表示的是&#8220;接受不好的事情&#8221;（accept something unpleasant）。在非正式的口语表达中，也可以用词组&#8220;take sth. lying down&#8221;（to submit to harsh treatment with no resistance）替换动词take。<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;例句：Which one could take snub like this lying down?<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;像这样的怠慢谁能不放在心上呢？<br></font><font color=purple><font size=4><font face=Arial><font color=teal>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;The dishes in this restaurant pass muster.(7.27)<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;这个餐馆的菜还可以。<br></font>-----------------------------------------------------------------------------------------<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;pass muster，达到标准，还算令人满意（to be accepted as good enough; to pass an examination or inspection; measure up to a given standard）<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;例句：His English is very fluent, and his pronunciation just passes muster.<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;他的英语很流利，他的发音也还不错。<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;She was not a first-rate violinist, but she passed muster.<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;她当时不是一流的小提琴手，不过她还算令人满意。<br></font></font><font size=4><font face=Arial><font color=teal>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;Does his absence make a difference to your work?(7.28)<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;没有他，会影响你的工作吗？<br></font>-----------------------------------------------------------------------------------------<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;make a/no/some difference to sb./sth.: have a/no/some effect on sb./sth. 对&#8230;&#8230;有效、无效、有些效果；对&#8230;&#8230;重要、不重要<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;例句：Whether he is here or not will make no difference to our work. <br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;他在不在对我们的工作没有影响。<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;Education can make a big difference to the quality of a person's life.<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;教育对一个人的生活质量有很大影响。<br></font></font><font size=4><font face=Arial><font color=teal>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;Being so weak, you might as well to see a doctor.( 7.29 )<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;都这么虚弱了，你最好去看看病。<br></font>-----------------------------------------------------------------------------------------<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;might (just) as well: （通常用于口语）用来建议做并不是太想做的事情，由于没有更好的选择、又只能如此（used to suggest doing something that you do not really want to do, because you have no better ideas.）。这个搭配的表达有点像汉语中的让步状语从句，经常会在翻译中加上&#8220;既然&#8221;&#8220;反正&#8221;之类的词加强相应的语气。<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;例句：You'll need a new suit at Spring Festival anyway, you might as well have it now.<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;反正你春节也得添一套新衣服，还是现在添了吧。<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;Since Jack wouldn't take up the job, we might as well ask Richard to do it.<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;既然杰克不愿意承担这个任务，我们只好请理查德来干了。<br></font></font><font size=4><font face=Arial><font color=teal>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;I went to the looking glass to arrange my tie.( 7.30 )<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;我对着镜子系领带。<br></font>-----------------------------------------------------------------------------------------<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&#8220;打领带&#8221;，比较常用的表达就是&#8220;arrange one's tie&#8221;。Tie作为动词，多用于&#8220;系、绑、打结&#8221;之类的含义，当tie作为名词，使用&#8220;领带、领结&#8221;的意思的时候，就需要动词arrange的配合了。<br></font></font><font size=4><font face=Arial><font color=teal>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;I've titivated in honour of the date.( 7.31 )<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;为了对得起这次约会，我还特意打扮了一下。<br></font>-----------------------------------------------------------------------------------------<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;in honour of sb./sth.: 为了向&#8230;&#8230;表示敬意，为了纪念，为了庆祝。<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;例句：The premier will give a banquet in honour of the distinguished visitors.<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;总理将要举行宴会招待贵宾。</font></font></font>
<img src ="http://www.blogjava.net/afei0922/aggbug/140295.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/afei0922/" target="_blank">冰封的爱</a> 2007-08-28 09:28 <a href="http://www.blogjava.net/afei0922/archive/2007/08/28/140295.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>2007年7月每日一句汇总(1)</title><link>http://www.blogjava.net/afei0922/archive/2007/08/28/140294.html</link><dc:creator>冰封的爱</dc:creator><author>冰封的爱</author><pubDate>Tue, 28 Aug 2007 01:27:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/afei0922/archive/2007/08/28/140294.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/afei0922/comments/140294.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/afei0922/archive/2007/08/28/140294.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/afei0922/comments/commentRss/140294.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/afei0922/services/trackbacks/140294.html</trackback:ping><description><![CDATA[<font color=#006400><font face=华文行楷><font size=6>2007</font><font style="FONT-SIZE: 22pt">年7月份</font><font style="FONT-SIZE: 22pt"> 每日一句</font><font style="FONT-SIZE: 22pt">汇总（1）</font></font></font><font color=yellowgreen><font color=teal>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;You're gonna blow them out of the water.(7.1)<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;你一定会把他们打得片甲不留。</font><br></font><font color=purple>-------------------------------------------------------------------------------------------</font><font color=purple>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;固定表达blow sb. out of the water起源于19世纪的海军，最初的意思是，将敌方的军舰打成碎片。现在，通用来表示对对方的决定性胜利，即&#8220;defeat decisively&#8221;。和汉语中形容大败对方的词&#8220;片甲不留&#8221;、&#8220;落花流水&#8221;有些类似。电影《阳光小美女》中，长得并不很美的小女孩在选美比赛前突然有些退缩了，这句是爷爷给孙女打气的话。<br><font color=teal>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;Why did the officials turn a blind eye to the crime? (7.2)<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;为何官员对此罪行视而不见？</font><br>-------------------------------------------------------------------------------------------</font><font color=purple>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;形容对某件事熟视无睹、视而不见，就可以用这个英文习语turn a blind eye to sth.，在口语中，也经常说成&#8220;装看不见&#8221;。<br>　　这是山西虐工事件发生后，国外媒体的一句评论：<br>　　The same local officials who were now parading themselves as rescuers of trapped workers had long turned a blind eye to the trade.<br>　　如今，以被陷工人拯救者自居的地方官们，正是长久以来对此交易视而不见的人。<br><font color=teal>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;He takes to life at university like a duck to water.( 7.03 )<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;他适应了大学生活，如鱼得水。</font><br>-------------------------------------------------------------------------------------------</font><br><font color=purple>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;动词词组take to sth.，表示开始习惯于、开始适应、开始喜欢上某事，英文的解释是：adapt oneself to sth.; get used to sth.; begin to like。<br>　　例句：My little nephew has started school and taken to it as soon as possible.<br>　　我的小侄子开始上学了，而且很快适应了学校生活。<br><font color=teal>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;The situation is to our disadvantage.( 7.04 )<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;情况对我们不利。</font><br>-------------------------------------------------------------------------------------------</font><br><font color=#800080>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;表示对哪一方不利，直接用be动词加上to one's disadvantage就可以。<br>　　再如：The comparisons were, without exception, to my disadvantage.<br>对比的结果，毫无例外，总是我处于下风。<br><font color=teal>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;It's on the house. (7.5)<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;老板买单。完全免费。<br></font>-------------------------------------------------------------------------------------------</font><font color=#800080>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;这是一个美国俚语，意思是主人买单、由公家或老板付钱、完全免费，就等于it's free。<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;再如：This hotel serves an afternoon tea, that's on the house. <br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;这家旅馆提供免费下午茶。<br><font color=teal>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;She is a bit beside herself. (7.6)<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;她有点忘乎所以了。<br></font>-------------------------------------------------------------------------------------------</font><font color=#800080>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;固定表达beside oneself with表示的是，（因高兴或愤怒而）忘乎所以、得意忘形、飘飘然而不能自禁之类的心理状态和行为举止。<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;再如，He was beside himself with excitement when he was told that he had been admitted by Beijing University. <br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;当人们告诉他已被北京大学录取时，他兴奋不已。<br><font color=teal>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;What a boomerang it is!( 7.07 )<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;真是自食其果！<br></font>------------------------------------------------------------------------------------------- </font><br><font color=#800080>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;名词boonerang最初指的是，澳大利亚土著居民自制的能飞回的飞镖（A flat, curved, usually wooden missile configured so that when hurled it returns to the thrower），后来通用为泛指那些能返回伤及使用者的东西（A statment or course of action that backfires.）。这个句子在生活中经常能用到，中文的翻译还可以说成&#8220;真是适得其反！&#8221;或&#8220;真是搬起石头砸自己的脚！&#8221;<br><font color=teal>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;I don't want to be a loser. (7.8)<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;我不想当个失败者。</font></font><br><font color=#800080><font color=teal><font color=#800080>-------------------------------------------------------------------------------------------</font></font></font><br><font color=#800080><font color=teal><font color=#800080></font><br></font>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp; 电影《阳光小美女》中，那个长得不太漂亮的小姑娘在比赛前突然失去了信心，既想去参加比赛又害怕失败。这个时候爷爷告诉她，她并不是失败者，至少她还敢于去尝试。爷爷的原话是（本来要把这句作为今天的每日一句的，因为字数限制，只能放在讲解中了，很励志哦*_*）：<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;A real loser is somebody that's so afraid of not winning, they don't even try.<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;真正的失败者是那些因为太担心不能赢而甚至不敢去尝试的人。<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;资料来源：电影《阳光小美女》精讲之六　进入观看 &gt;&gt;&gt;　<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;这个电影片段中还能复习一下4月20日的每日一句&#8220;Are you kidding me?&#8221;<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;<font color=teal>I heard the alarm go off from my bed. (7.9)<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;我听到床边闹钟响了。</font><br>-------------------------------------------------------------------------------------------&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp; 重点是学习这个句子中的动词词组go off，有两个主要的含义：爆炸（to undergo detonation; explode）；响起（to make a noise; sound）。因为第一个含义，所以这个&#8220;响起&#8221;包含一种&#8220;响起，从而突然打破某种状态&#8221;的意义。<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp; 再如:The siren went off at noon. <br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp; 中午的时候警报突然响起。<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;<font color=teal>Who will go and get the film developed? (7.10)<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;谁去把胶卷洗出来？<br></font>------------------------------------------------------------------------------------------- <br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp; 动词develop，我们最熟悉的意思就是&#8220;发展&#8221;&#8220;开发&#8221;&#8220;培养&#8221;之类。在这个句子中，使用的却是相差比较远、但也很常用的另一个含义&#8220;冲洗（胶卷等）&#8221;，英文的解释是，To process (a photosensitive material), especially with chemicals, in order to render a recorded image visible.即，处理、加工（感光性材料），尤其是使用化学物质，以便使已记录的影像可见。<br>　　名词film在这个句子中的意思也不是&#8220;电影&#8221;，而是&#8220;一薄片或一长条已冲洗的照片底片或幻灯片&#8221;（A thin sheet or strip of developed photographic negatives or transparencies.）<br><font color=teal>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;I hope to take up basketball with my leisure. (7.11)<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;我希望空闲时打打篮球。<br></font>-------------------------------------------------------------------------------------------<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp; 动词词组take up除了&#8220;接受；拾起&#8221;之外，还有一个比较常用的意思&#8220;开始从事，对&#8230;&#8230;发生兴趣&#8221;（To develop an interest in or devotion to）。这里当然也可以使用play做动词，但take up的表达会在更正规的场合出现，而且含义也与play有些细微的差别，表达的&#8220;从事&#8221;相对更认真，更持久。<br><font color=teal>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;Do what you say, say what you do. (7.12)<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;做你说过的，说你能做的。<br></font>-------------------------------------------------------------------------------------------<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;两个分句都是what引导的宾语从句。句子的用词很简单，时态的使用也很简单。整个句子也可以理解为&#8220;要言行合一&#8221;。<br><font color=teal>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;Make a practice of being on time for work. (7.13)<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;要养成按时完成工作的习惯。<br></font>-------------------------------------------------------------------------------------------&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;make a practice of:make a habit of，养成&#8230;的习惯<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;再如:They made a practice of taking a walk together every evening．<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;他们每天傍晚总是一起散步。<br><font color=teal>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;You can't just walk out on us like this. (7.17)<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;你不能就这样丢下我们不管。<br></font>------------------------------------------------------------------------------------------- <br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp; walk out on，相当于abandon或desert（遗弃；抛弃）<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;再如:She treated him badly，but she never thought he'd walk out on her．<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;她待他很不好，可她从不认为他会抛弃她。<br><font color=teal>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;The film is over. (7.18)<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;电影已经演完了。<br></font>-------------------------------------------------------------------------------------------&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;在表示&#8220;已经&#8230;&#8230;了&#8221;的概念或思想情绪时，多数口语场合都可以用be over的短语来表示。其他例句：The rain is over.　雨已经停了。<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;The pain in the leg is over.　腿不疼了。<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;The meeting is already over.　会议早已结束了。<br><font color=teal>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;Gorgeous! (7.19)<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;太漂亮了!<br></font>-------------------------------------------------------------------------------------------&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;形容词gorgeous，本来的意思是&#8220;华丽的、灿烂的&#8221;（Dazzlingly beautiful or magnificent）。<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;以下解释选自《小笨霖英语笔记本》：<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;Gorgeous 也是用来形容&#8220;美丽、漂亮&#8221;的事物。 例如上次我去参观纽约的大都会博物馆，当我逛到一个全部都是油画的展示厅时，身边的老美就情不自禁地喊了一声, "Gorgeous." 所以你就知道这个地方有多漂亮了。<br>虽然 pretty/beautiful 也作&#8220;美丽、漂亮&#8221;解释，但在程度上 gorgeous 比 beautiful 跟 pretty 还要再漂亮一点。所以在应用上我们可以视情况而决定要用 pretty/beautiful 或是 gorgeous。例如小美女的话我们就可以说, "She's pretty." 但是大美女的话就可以说 "She's gorgeous." 但是 gorgeous 可不限于美女专用喔! 老美也常会用 gorgeous 来形容美男的。例如, "Her brother is gorgeous. We all like him." (她的哥哥长得很好看, 我们都很喜欢他。) 如果是小美女用 pretty, 大美女用 gorgeous. 那&#8220;超级大美女&#8221;要怎么说？英文里有一个字眼叫&#8220;drop-dead gorgeous&#8221;，意思是说这种美女会让你看到之后。会让你因为惊艳而&#8220;昏倒&#8221;。 (drop-dead 原意是倒下去，双脚一伸，死了，但这里翻译成&#8220;昏倒&#8221;会比较好一点。)<br><font color=teal>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;His achievements make many people sit up and take notice. (7.20)<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;他的成就使许多人刮目相看。<br></font>-------------------------------------------------------------------------------------------&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;固定表达&#8220;sit up and take notice&#8221;，表示的是，开始并没有引人注意，后来因为某件事使人评价很高。与汉语中的那个成语&#8220;刮目相看&#8221;的意思几乎完全一致。<br>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;例句：He has published a number of books and they all become best-sellers, the fact of which makes many people sit up and take notice.<br>他最近出了几本十分畅销的书，这使得很多人对他刮目相看。</font><br>
<img src ="http://www.blogjava.net/afei0922/aggbug/140294.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/afei0922/" target="_blank">冰封的爱</a> 2007-08-28 09:27 <a href="http://www.blogjava.net/afei0922/archive/2007/08/28/140294.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>英语每日一句</title><link>http://www.blogjava.net/afei0922/archive/2007/08/28/140291.html</link><dc:creator>冰封的爱</dc:creator><author>冰封的爱</author><pubDate>Tue, 28 Aug 2007 01:24:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/afei0922/archive/2007/08/28/140291.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/afei0922/comments/140291.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/afei0922/archive/2007/08/28/140291.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/afei0922/comments/commentRss/140291.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/afei0922/services/trackbacks/140291.html</trackback:ping><description><![CDATA[Couldn't you do me a favor and leave me alone?<br>行行好，别缠着我，好吗？<br>主要是练习一个句法：疑问否定句的一个用法，表示责备、不满之类的情绪。汉语中也会经常使用这样的句子，很容易理解。<br>　　例句：<br>　　Can't you quit smoking? 你就不能把烟戒了？<br>　　Can't you stop complaining? I'm tired of it. 你就不能不抱怨？我都烦死了。<br>
<img src ="http://www.blogjava.net/afei0922/aggbug/140291.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/afei0922/" target="_blank">冰封的爱</a> 2007-08-28 09:24 <a href="http://www.blogjava.net/afei0922/archive/2007/08/28/140291.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>IT外包值得体验</title><link>http://www.blogjava.net/afei0922/archive/2007/08/27/139804.html</link><dc:creator>冰封的爱</dc:creator><author>冰封的爱</author><pubDate>Mon, 27 Aug 2007 02:42:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/afei0922/archive/2007/08/27/139804.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/afei0922/comments/139804.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/afei0922/archive/2007/08/27/139804.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/afei0922/comments/commentRss/139804.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/afei0922/services/trackbacks/139804.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 摘要: 在信息化热潮的影响下，中国企业逐步认识到IT技术在企业经营中的重要作用。但对于多数企业而言，IT资源运营并非其业务所长，如果自己承担IT系统开发、维护，往往既浪费了资源，又影响了企业运营效率。因此，IT外包服务开始受到企业的青睐。通过向专业IT服务和咨询公司外包自己的IT业务，企业既不用花费巨大的人力和物力去建设一个庞大的内部IT服务部门，还可以随着企业业务的不断发展而灵活地扩展IT基础设施。&nbsp;&nbsp;<a href='http://www.blogjava.net/afei0922/archive/2007/08/27/139804.html'>阅读全文</a><img src ="http://www.blogjava.net/afei0922/aggbug/139804.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/afei0922/" target="_blank">冰封的爱</a> 2007-08-27 10:42 <a href="http://www.blogjava.net/afei0922/archive/2007/08/27/139804.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>小型软件公司如何做大</title><link>http://www.blogjava.net/afei0922/archive/2007/08/27/139802.html</link><dc:creator>冰封的爱</dc:creator><author>冰封的爱</author><pubDate>Mon, 27 Aug 2007 02:39:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/afei0922/archive/2007/08/27/139802.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/afei0922/comments/139802.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/afei0922/archive/2007/08/27/139802.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/afei0922/comments/commentRss/139802.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/afei0922/services/trackbacks/139802.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 摘要: 在我们身边，你会发现存在着很多小型软件公司，他们少则几人，多则几十人。他们在苦苦地经营着，有的不断壮大，有的也在不断衰弱。但是随着中小型企业对信息技术重视程度的提高，小型软件公司也会有更多的机遇。那么这些小型软件公司如何寻求自己的出路呢？ <br>&nbsp;&nbsp;<a href='http://www.blogjava.net/afei0922/archive/2007/08/27/139802.html'>阅读全文</a><img src ="http://www.blogjava.net/afei0922/aggbug/139802.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/afei0922/" target="_blank">冰封的爱</a> 2007-08-27 10:39 <a href="http://www.blogjava.net/afei0922/archive/2007/08/27/139802.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>无能为力的爱情《stay》</title><link>http://www.blogjava.net/afei0922/archive/2007/08/08/135248.html</link><dc:creator>冰封的爱</dc:creator><author>冰封的爱</author><pubDate>Wed, 08 Aug 2007 06:57:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/afei0922/archive/2007/08/08/135248.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/afei0922/comments/135248.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/afei0922/archive/2007/08/08/135248.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/afei0922/comments/commentRss/135248.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/afei0922/services/trackbacks/135248.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>I've must have been blind <br>Not to see you look away from me <br>Whenever you say <br>you love me still <br>I must have been crazy <br>Not to see you slip away from me <br>Day after day there's a space to fill <br>And i can't find the words, <br>to make you fall in love with me again <br>And i can't find the strength to let you go oh oh <br>And when it's all said and done,you'll be the only one <br>Even if there's nothing left for us to say <br>As sure as the sun will rise i can never say goodbye <br>Even when we go are separate ways <br>In my heart you'll always stay <br>Ooh ooh <br>Been spending my time <br>Trying to remind you of our love <br>But you're pulling away with every touch <br>With all we've been through <br>I'd never thought i'd be losing you <br>And i would give everything to keep you here <br>But i can't (but i can't) <br>find the words to make you fall in love with me again <br>And i can't find the strength to let you go oh oh <br>And when it's all said and done,you'll be the only one <br>And when it's all said and done,you'll be the only one <br>Even if there's nothing left for us to say <br>As sure as the sun will rise i can never say goodbye <br>Even when we go are separate ways <br>I,i,i still believe our love meant to be oh <br>And it will be here forever come one day (come,one,day) ooh ohoh <br>Can you see? i love you faithfully oh yeh <br>And one day i'm telling you i find a way to get back to me ooh <br>And when it's all said and done,you'll be the only one (said and done) <br>Oooh,nothing left to say <br>As sure as the sun will rise i can never say goodbye <br>Even if we go separate ways <br><br>In my heart you'll always stay&nbsp; </p>
<img src ="http://www.blogjava.net/afei0922/aggbug/135248.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/afei0922/" target="_blank">冰封的爱</a> 2007-08-08 14:57 <a href="http://www.blogjava.net/afei0922/archive/2007/08/08/135248.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>项目人生</title><link>http://www.blogjava.net/afei0922/archive/2007/07/11/129613.html</link><dc:creator>冰封的爱</dc:creator><author>冰封的爱</author><pubDate>Wed, 11 Jul 2007 06:18:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/afei0922/archive/2007/07/11/129613.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/afei0922/comments/129613.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/afei0922/archive/2007/07/11/129613.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/afei0922/comments/commentRss/129613.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/afei0922/services/trackbacks/129613.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 摘要: 凡是要做成一件事情，先要找出这件事情的关键成功要素，什么叫关键成功要素(Critical Success Factors, CSF’s)？就是成功的充分必要条件。换句话说，如果你具备了这几个要素，你的成功将成为必然，翻过来，如果你要成功，你必须具备这几个要素。我归纳了一下，一个人要取得人生的成功，有五个关键成功要素，第一个是要有目标、第二个是要有执行力、第三个是善于权变、第四个是有影响力，第五个是善于总结。<br><br>　　我先说第一个，目标。疼痛和憧憬共同构成你的需求，因为你不满足现状，所以你有“疼痛”感，想改变他，因为你憧憬未来，所以你对自己的未来有个愿景设计，这两者就是你要实现的需求，是目标，人生目标是你对自己、对家人、对朋友、对社会、对上帝的一个承诺，目标是成功的种子，人生没有目标就麻烦了。<br><br>&nbsp;&nbsp;<a href='http://www.blogjava.net/afei0922/archive/2007/07/11/129613.html'>阅读全文</a><img src ="http://www.blogjava.net/afei0922/aggbug/129613.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/afei0922/" target="_blank">冰封的爱</a> 2007-07-11 14:18 <a href="http://www.blogjava.net/afei0922/archive/2007/07/11/129613.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>提问的智慧(转)</title><link>http://www.blogjava.net/afei0922/archive/2007/07/11/129606.html</link><dc:creator>冰封的爱</dc:creator><author>冰封的爱</author><pubDate>Wed, 11 Jul 2007 05:57:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/afei0922/archive/2007/07/11/129606.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/afei0922/comments/129606.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/afei0922/archive/2007/07/11/129606.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/afei0922/comments/commentRss/129606.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/afei0922/services/trackbacks/129606.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 摘要: 在黑客世界里，当提出一个技术问题时，你能得到怎样的回答？这取决于挖出 <br>答案的难度，同样取决于你提问的方法。本指南旨在帮助你提高发问技巧，以 <br>获取你最想要的答案。 <br>首先你必须明白，黑客们只偏爱艰巨的任务，或者能激发他们思维的好问题。 <br>如若不然，我们还来干吗？如果你有值得我们反复咀嚼玩味的好问题，我们自 <br>会对你感激不尽。好问题是激励，是厚礼，可以提高我们的理解力，而且通常 <br>会暴露我们以前从没意识到或者思考过的问题。对黑客而 <br>言，“问得好！”是发自内心的大力称赞。 <br>&nbsp;&nbsp;<a href='http://www.blogjava.net/afei0922/archive/2007/07/11/129606.html'>阅读全文</a><img src ="http://www.blogjava.net/afei0922/aggbug/129606.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/afei0922/" target="_blank">冰封的爱</a> 2007-07-11 13:57 <a href="http://www.blogjava.net/afei0922/archive/2007/07/11/129606.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>今天看到快乐男生的张杰了....</title><link>http://www.blogjava.net/afei0922/archive/2007/07/10/129335.html</link><dc:creator>冰封的爱</dc:creator><author>冰封的爱</author><pubDate>Tue, 10 Jul 2007 06:06:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/afei0922/archive/2007/07/10/129335.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/afei0922/comments/129335.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/afei0922/archive/2007/07/10/129335.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/afei0922/comments/commentRss/129335.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/afei0922/services/trackbacks/129335.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp; 唉,过了追星的年龄了(貌似从来没有追过),今天中午吃饭去的时候,看到银科大厦前N多人,就用我的千里眼瞄了下,一看,O,原来是迎接快乐男生四强赛被淘汰的张杰的.看了一眼,没有在意,鸟他呢~吃饭去,美美的吃完饭以后,在会公司的路上,反正没有啥意思,就凑过去瞅了下,没有想到还真巧,张杰这个时候坐着辆别克过来了看了一眼,没有啥意思就闪回公司了.<br>&nbsp; 这超女和快乐男生一年赚多少钱啊...看着真是眼馋,一场比赛,那短信给你发的,一条2元,一会就百W多条,汗.钱真好赚<br>&nbsp; 唉,踏踏实实工作吧.<img height=20 src="http://www.blogjava.net/Emoticons/QQ/04.gif" width=20 border=0><img src="http://www.blogjava.net/CuteSoft_Client/CuteEditor/images/emcry.gif" align=absMiddle border=0> 
<img src ="http://www.blogjava.net/afei0922/aggbug/129335.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/afei0922/" target="_blank">冰封的爱</a> 2007-07-10 14:06 <a href="http://www.blogjava.net/afei0922/archive/2007/07/10/129335.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>