﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>BlogJava-konhon-随笔分类-English</title><link>http://www.blogjava.net/konhon/category/4948.html</link><description>忘掉過去，展望未來。找回自我，超越自我。
&lt;br&gt;
&lt;b&gt;逃避不一定躲的过, 面对不一定最难过, 孤单不一定不快乐, 得到不一定能长久, 失去不一定不再拥有, 可能因为某个理由而伤心难过, 但我却能找个理由让自己快乐.&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;p&gt;
&lt;!-- Search Google --&gt;
&lt;left&gt;
&lt;form method="get" action="http://www.google.com/custom" target="google_window"&gt;
&lt;table&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td nowrap="nowrap" valign="top" align="left" height="32"&gt;
&lt;a href="http://www.google.com/"&gt;
&lt;img src="http://www.google.com/logos/Logo_25wht.gif" border="0" alt="Google" align="middle"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;input type="text" name="q" size="31" maxlength="255" value=""&gt;&lt;/input&gt;
&lt;input type="submit" name="sa" value="搜索"&gt;&lt;/input&gt;
&lt;input type="hidden" name="client" value="pub-5408663347953425"&gt;&lt;/input&gt;
&lt;input type="hidden" name="forid" value="1"&gt;&lt;/input&gt;
&lt;input type="hidden" name="ie" value="UTF-8"&gt;&lt;/input&gt;
&lt;input type="hidden" name="oe" value="UTF-8"&gt;&lt;/input&gt;
&lt;input type="hidden" name="cof" value="GALT:#008000;GL:1;DIV:#336699;VLC:663399;AH:center;BGC:FFFFFF;LBGC:336699;ALC:0000FF;LC:0000FF;T:000000;GFNT:0000FF;GIMP:0000FF;FORID:1;"&gt;&lt;/input&gt;
&lt;input type="hidden" name="hl" value="zh-CN"&gt;&lt;/input&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;
&lt;/form&gt;
&lt;/left&gt;
&lt;!-- Search Google --&gt;
</description><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Tue, 27 Feb 2007 11:03:11 GMT</lastBuildDate><pubDate>Tue, 27 Feb 2007 11:03:11 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>解读"surely"和"certainly"的异同</title><link>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/10/06/73511.html</link><dc:creator>konhon 优华</dc:creator><author>konhon 优华</author><pubDate>Fri, 06 Oct 2006 03:07:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/10/06/73511.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/konhon/comments/73511.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/10/06/73511.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/konhon/comments/commentRss/73511.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/konhon/services/trackbacks/73511.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>Surely与certainly的含义不相同。certainly表示所了解的情况，因而很有信心和十分肯定。</p>
		<p>e.g. That’s certainly a rock music star. <br />     那肯定是位摇滚歌星。 </p>
		<p>     The glass vase will certainly break if you drop it. <br />     如果你把玻璃花瓶掉在地上，它一定会碎的。 </p>
		<p>surely表示相信，但又感到惊奇或难以相信。surely常与否定词连用，表示怀疑或不愿意相信某事。 </p>
		<p>e.g. Surely you’re not going to wear that it? <br />     你决不会戴那条领带吧？ </p>
		<p>     Surely that’s Henry over there? I thought he was in England. <br />     那边想必是亨利啰？我还以为他在英格兰呢。 </p>
		<p>Surely也用来(特别在美国英语中)表示乐于赞同。而在英国英语中，则更常说certainly或of course。 </p>
		<p>“Could you help me for a moment?” <br />“Yes, surely”./ “Yes, certainly”. <br />“你能帮我一会儿忙吗？” <br />“当然可以。”</p><img src ="http://www.blogjava.net/konhon/aggbug/73511.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/konhon/" target="_blank">konhon 优华</a> 2006-10-06 11:07 <a href="http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/10/06/73511.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title> 心平气和学吵架  </title><link>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/10/06/73510.html</link><dc:creator>konhon 优华</dc:creator><author>konhon 优华</author><pubDate>Fri, 06 Oct 2006 03:05:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/10/06/73510.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/konhon/comments/73510.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/10/06/73510.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/konhon/comments/commentRss/73510.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/konhon/services/trackbacks/73510.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>
				<strong>1.You blow it! 你把事情搞砸了!</strong>
		</p>
		<p>A: We could have got the deal , but you blew the whole thing! </p>
		<p>A: 我们原本可以达成那笔交易的, 但是你把整个事情都搞砸了! </p>
		<p>B: What did I do? </p>
		<p>B: 我作了什么呢? </p>
		<p>
				<br />blow up"是「发脾气」的意思。 "You'd better take off right now. Kevin will blow up if you're late again." 你最好现在就出发吧! 你要是再迟到, Kevin 会气炸的。 </p>
		<p>
				<br />
				<strong>2. Get lost ! 滚开吧!</strong>
		</p>
		<p>
				<br />Why don't you get lost? You filthy scum! </p>
		<p>这个没用的东西, 为什么不离我远一点呢? </p>
		<p>
				<br />filthy 是脏的意思。scum则指「污垢」、 「废物」。 </p>
		<p>
				<br />
				<strong>3. Get on a person's nerves ! 把某人惹毛</strong>
		</p>
		<p>
				<br />You're really getting on my nerves. </p>
		<p>你真的把我惹火了喔! </p>
		<p>
				<br />nerve 除了「神经」, 还有「胆量」的意思。如 "He had the nerve to say that." 他竟然有胆说那种话。 </p>
		<p>
				<br />
				<strong>4. hard feelings 怨气</strong>
		</p>
		<p>
				<br />A: Man, I'm really sorry about what happened last night. </p>
		<p>A: 老兄啊! 昨晚的事真是抱歉... </p>
		<p>B: It's all right. It's over with. No hard feelings. </p>
		<p>B: 没关系。已经过去了。没什么好生气了。 </p>
		<p>
				<br />"It's over with" 是「已经过去了」。结束某种不愉快的情绪, 可以用 「get over」。 如 "I know you were mad at him for what he had done. But, it has been five years. Get over it." 我知道你很气他所作的事, 但是这已经是五年前的事了, 你应该释怀了。 </p>
		<p>
				<br />
				<strong>5. at the top of one's lungs 大声喊</strong>
		</p>
		<p>
				<br />A: I'm here right in front of you. Why are you yelling at me at the top of your lungs? </p>
		<p>A: 我就在妳面前, 你为什么要对我大声吼叫呢? </p>
		<p>B: Maybe because you've been ignoring my feelings too long. </p>
		<p>B: 也许因为你忽略我的感觉太久了。 </p>
		<p>
				<br />"lung" 是「肺」的意思。为什么用「肺」, 并不清楚。不过, 中西思考逻辑在某些方面差异很多, 倒是真的。 </p>
		<p>
				<strong>6. Get off my back. 不要管我!</strong>
		</p>
		<p>A: Why don't you get off my back?  </p>
		<p>A: 你为何不让我一个人安静一下?  </p>
		<p>B: That's fine. Never talk to me again. </p>
		<p>B: 好啊! 你都不要再和我讲话好了。 </p>
		<p>
				<strong>7. leave someone alone ! 不干涉; 听其自然</strong>
		</p>
		<p>A: Isn't it about time Jane visited her hairdresser? Her bangs are hanging all over her face now. </p>
		<p>A: Jane 该去见她的美发师了吧! 她的浏海都(长到)垂到脸上了。 </p>
		<p>B: Leave her alone. Maybe she likes to have her eyes covered so she doesn't have to see your face. </p>
		<p>B: 不管她! 也许她希望(头发长到)把眼睛盖住, 好看不见你的脸啊! </p>
		<p>"leave me alone" 和上一句中的 "Get off my back" 意思很像, 都有要求别人「不要管」的意思。"hairdresser" 是花时间整理你头发的「美发师」; "barber" 则是收费低廉, 5分钟就把你的头发剪好送出门的「理发师」。 </p>
		<p>
				<strong>8. Get out of my face. 离我远一点</strong>
		</p>
		<p>要一个人离开你的视线外, 就该是要他离你远一点吧! </p>
		<p>
				<strong>9. stab a person in the back 背后捅刀; 出卖某人</strong>
		</p>
		<p>A: I can't believe my best friend stabbed me in the back. </p>
		<p>A: 我不敢相信我最好的朋友竟然出卖我。 </p>
		<p>B: What happened? </p>
		<p>B: 怎么回事? </p>
		<p>"stab a person in the back" 和 "sell a person out" 都是「出卖某人」的意思。和中文语法很像, 应该蛮好记的。 </p>
		<p>
				<strong>10. take it out on a person 向某人泄怒</strong>
		</p>
		<p>A: Be angry all you want. Don't take it out on me. I didn't do anything. </p>
		<p>A: 你尽量生气, 别把气出在我头上就是了。我又没怎样。 </p>
		<p>B: Go away. </p>
		<p>B: 走开。 </p>
		<p>"Don't vent your anger on me." 也是「别把气出在我头上」的意思。 </p>
		<p>
				<strong>11. at each other's throats 吵架</strong>
		</p>
		<p>A: I can't believe Sean and Keith. They were at each other's throats in front of the whole class yesterday. </p>
		<p>A: 我真不敢相信 Sean 跟 Keith。他俩昨天当着整个班上互相叫骂起来了。 </p>
		<p>B: They fight all the time. You didn't know that? </p>
		<p>B: 他们经常在吵架, 你不知道吗? </p>
		<p>每个人表达不满的方式, 常因他本身的个性及和对方的关系, 而有不同的选择。有些人「实话实说型」; 有些人是「默默抗议型」; 也有些人「(感情+表情)丰富型」- 可能一面开骂, 一面丢东西哩。像这种比较激烈型的吵架方式, 就是这里的 "at each other's throats" 喔! </p>
		<p>
				<strong>12. Cool it! 冷静点!</strong>
		</p>
		<p>A: I'm gonna kill Cliff for doing this crap to me. </p>
		<p>A: Cliff 对我作这样的「好事」, 我要把他杀了。 </p>
		<p>B: Hey! Cool it! </p>
		<p>B: 嘿! 冷静点! </p>
		<p>"crap" 是原意是「排泄物」的意思, 有些人觉得"shit"这个字很粗, 就会用"crap"来代替它。 </p>
		<p>"Cool it." 是当一个人很冲动时, 用来劝他静下来的词语。除了"Cool it!"、 "Cool off!"外, "Cool out!"; "Chill out! 都是一样的意思。 </p>
		<p>
				<strong>13. act up 气得不得了(指行为上的失态)</strong>
		</p>
		<p>A: Man, it was only a joke. You didin't have to act up like this. </p>
		<p>A: 老兄, 那只是开玩笑的, 你用不着气成这样。 </p>
		<p>B: Joke? You thought that was funny? </p>
		<p>B: 开玩笑? 你觉得那样好笑啊? </p>
		<p>"act up" 是指一个人因为像受到刺激或生气等等, 在行为上表现地很夸张, 比如开始卷袖子, 准备揍人之类的样子。 </p>
		<p>
				<strong>14. have a chip on one's shoulder 心存芥蒂</strong>
		</p>
		<p>A: Blanche's already apologized and asked for your forgiveness. Why do you still have a chip on your shoulder? </p>
		<p>A: Blanche 已经(跟你)道歉过, 也请你原谅她。你为什么还是心存芥蒂呢? </p>
		<p>B: I don't know. I guess I never really got over it. </p>
		<p>B: 我不知道。也许我对这件事从来没有真正释怀吧! </p>
		<p>或许你也曾经有过类似上面的经验; 以为自己经对一件别人做错的事释怀了, 当你再度面对这个人时, 那种气气的感觉又回来了。也许没说到几句话, 你又忍不住地责备对方一顿。这种感觉就是这里所说的"have a chip on one's shoulder"。 </p>
		<p>
				<strong>15. make up 和好</strong>
		</p>
		<p>A: Are you and Eileen still talking at all? </p>
		<p>A: 你和 Eileen 还有没有说话呢? </p>
		<p>B: Yeah, we've made up. </p>
		<p>B: 有啦! 我们和好了。 </p>
		<p>"make up" 除了当「化妆」外, 也是「和好」的意思。"Let's make up." 就是「我们和好吧!」的意思。 <br /><br /><strong>想发火就说吧</strong><br /></p>
		<p>I got so mad about it！<br />我对这件事情非常火大！</p>
		<p>I just flew off the handle when I knew what he'd done.<br />当我知道他做的好事时，我气疯了。</p>
		<p>I almost blew my top when I found out that she had been lying to me.<br />当我发现她一直在对我说谎时，我简直快气炸了。</p>
		<p>I hit the roof / ceiling with rage！<br />我气炸了！</p>
		<p>I blew a fuse because he didn't do his homework.<br />我是因为他没做功课才发火的。</p>
		<p>My boss had a cow at the meeting this morning.<br />我老板今天早上开会的时候发飙。</p>
		<p>I was so shocked when he flared up in front of everyone.<br />他当着大家面前大发雷霆的时候，我真是吓坏了。</p>
		<p>He really made my blood boil.<br />他真是令我怒火中烧。</p>
		<p>She's really furious about it.<br />她对那件事情真是火冒三丈。</p>
		<p>I've never seen you so riled up.<br />我从来没看你这麽愤怒过。<br /></p><img src ="http://www.blogjava.net/konhon/aggbug/73510.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/konhon/" target="_blank">konhon 优华</a> 2006-10-06 11:05 <a href="http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/10/06/73510.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>与老外网络聊天常用语 </title><link>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/10/06/73508.html</link><dc:creator>konhon 优华</dc:creator><author>konhon 优华</author><pubDate>Fri, 06 Oct 2006 02:33:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/10/06/73508.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/konhon/comments/73508.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/10/06/73508.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/konhon/comments/commentRss/73508.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/konhon/services/trackbacks/73508.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>1.Hi, there. <br />嗨, 你好. <br />　　 <br />首先来谈谈在网路上聊天的基本大原则. 网上聊天凡事要简单. 打字的速度远不若说话的速度快, 所以能简写的简称的就要去简化. 例如平常老美见面打招呼最常用的是, "How are you doing?" 或是 "How are you?" 但在网路上比较常见的则是, "Hi!" 或是 "Hello." 如果是认识的人, 则在 "Hi!" 或 "Hello." 之后加上名字, 例如, "Hi! Claire." 或是 "Hello! Claire" 如果是不认识的人, 则用 "Hi! there." 或是 "Hi! you." <br />　　 <br />2. A/S/L? <br />年龄/性别/所在地? <br />　　 <br />如果你是第一次跟老美聊天, 他们通常都会先问你 A/S/L ? 有些人更懒, 直接打 asl? 意思虽然完全一样, 但是如果你之前没看过这样的用法, 很难猜出 asl 是什麼意思. 回答的方式也很简单, 假设有个美眉今年芳龄十八, 家住芝加哥 (Chicago) 则她可以回答, "18/ f / Chicago" <br />　　 <br />如果你不会用 a/s/l ? 这种问法, 而分开问, "How old are you?".(你多大了?) "Boy or girl?" (男的女的?) "Where are you from?" (从哪里来?) 那麼就违反了网路上要言简意该的大原则, 这样很快就会露出马脚, 让别人听出你不是跟他们一伙的. <br />　　 <br />3. S‘up? <br />什么事? <br />　　 <br />"What‘s up?" 是老美彼此之间常用的一种打招呼方式. 但时下美国的青少年喜欢把 "What‘s up?" 发成 "S‘up?" 因为他们觉得这样子很酷. &lt;六人行&gt; (Friends) 中就有这么一段: Joey 為了要演一个十九岁的青少年, 他就故意耍酷说, "S‘up?" 相信这个星期有看 Friends 的人都有印象才对. <br />　　 <br />网路上常看到的写法则是 "sup?" 第一次看到 "sup?" 我的第一个反应是 sup 是 supper (晚餐)的简写, 害我还以為人家问我吃过晚餐了没? 其实不是, "sup?" 只是一种打招呼的方式而已, 通常你可以简单地回答, "Not much." 或是 "Nothing much." 就行啦! <br />　　 <br />4. Lol. <br />很好笑. <br />　　 <br />Lol 就是 laugh out loud 的简写, 就是「很好笑, 让我笑得很大声」的意思 通常是放在句尾来加强语气, 例如, "I got my butt kicked by an eight-year-old boy..... lol." (我被一个八岁的小男孩干掉了.... 真好笑). 其实这是我个人惨痛的经验, 网路游戏居然玩不过一个八岁的小男孩? </p>
		<p>5.ill<br />I‘ll 有些人就直接打 ill.</p>
		<p>6. k<br />OK的简称.</p>
		<p>7.coz<br />Because 简略为 coz</p>
		<p>8.rdy<br />rdy是ready的缩写. </p>
		<p>9. 4= for</p>
		<p>10. BRB = be right back</p>
		<p>11. lil = little</p>
		<p>12.  l8r = later (l+eight+r)</p>
		<p>13. KIT= keep in touch</p>
		<p>14. ASAP= as soon as possible</p>
		<p>15. talkin‘ = talking</p>
		<p>16.  r = are</p>
		<p>17. zm = zone message; <br /></p><img src ="http://www.blogjava.net/konhon/aggbug/73508.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/konhon/" target="_blank">konhon 优华</a> 2006-10-06 10:33 <a href="http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/10/06/73508.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title> 十句爱心英语 </title><link>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/09/27/72182.html</link><dc:creator>konhon 优华</dc:creator><author>konhon 优华</author><pubDate>Wed, 27 Sep 2006 01:19:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/09/27/72182.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/konhon/comments/72182.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/09/27/72182.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/konhon/comments/commentRss/72182.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/konhon/services/trackbacks/72182.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p style="TEXT-INDENT: 2em" align="center">
				<a href="http://edu.qq.com/a/20060904/000345_1.htm">
						<img src="http://img1.qq.com/edu/pics/1391/1391331.jpg" border="0" />
				</a>
		</p>
		<p style="TEXT-INDENT: 2em" align="left">
				<br />1. I love you not because who you are, but because who I am when I am with you.<br />我爱你不是因为你，而是爱上自己和你在一起时的样子。<br /><br /></p>
		<p style="TEXT-INDENT: 2em" align="center">
				<a href="http://edu.qq.com/a/20060904/000345_2.htm">
						<img src="http://img1.qq.com/edu/pics/1391/1391332.jpg" border="0" />
				</a>
		</p>
		<p style="TEXT-INDENT: 2em" align="left">
				<br />2. No man or woman is worth your tears, and the one who is, won't make you cry.<br />没有值得你流泪的男人或女人，值得的那位不会让你哭泣。<br /></p>
		<p style="TEXT-INDENT: 2em" align="center">
				<a href="http://edu.qq.com/a/20060904/000345_3.htm">
						<img src="http://img1.qq.com/edu/pics/1391/1391334.jpg" border="0" />
				</a>
		</p>
		<p style="TEXT-INDENT: 2em" align="left">
				<br />3. A true friend is someone who reaches for your hand and touches your heart.<br />一个真正的朋友是向你伸出手，能抚慰你心灵的人。 </p>
		<p style="TEXT-INDENT: 2em" align="center">
				<a href="http://edu.qq.com/a/20060904/000345_4.htm">
						<img src="http://img1.qq.com/edu/pics/1391/1391336.jpg" border="0" />
				</a>
		</p>
		<p style="TEXT-INDENT: 2em" align="left">
				<br />4. The worst way to miss someone is to be sitting right beside him knowing you can't have him.<br />想念一个人最糟糕的方式就是坐在他身旁，却清楚的明白你不能拥有他。</p>
		<p style="TEXT-INDENT: 2em" align="center">
				<a href="http://edu.qq.com/a/20060904/000345_5.htm">
						<img src="http://img1.qq.com/edu/pics/1391/1391339.jpg" border="0" />
				</a>
		</p>
		<p style="TEXT-INDENT: 2em" align="left">
				<br />5. Never frown, even when you are sad, because you never know who is falling in love with your smile.<br />就算不快乐也不要皱眉，因为你永远不知道谁会爱上你的笑容。</p>
		<p style="TEXT-INDENT: 2em" align="center">
				<a href="http://edu.qq.com/a/20060904/000345_6.htm">
						<img src="http://img1.qq.com/edu/pics/1391/1391346.jpg" border="0" />
				</a>
		</p>
		<p style="TEXT-INDENT: 2em" align="left">
				<br />6. To the world you may be one person, but to one person you may be the world.<br />对于这个世界来说，你可能只是普通一人，但对于某人来说，你可能是整个世界。 
</p>
		<table cellspacing="0" cellpadding="0" width="719" border="0">
				<tbody>
						<tr>
								<td width="20">
								</td>
								<td>
										<table cellspacing="0" cellpadding="0" width="618" border="0">
												<tbody>
														<tr>
																<td id="Content">
																		<p>
																				<span class="3jineiwen">
																						<!--enpcontent-->
																						<a href="http://edu.qq.com/a/20060904/000345_7.htm">
																								<img src="http://img1.qq.com/edu/pics/1391/1391348.jpg" border="0" />
																						</a>
																						<br />7. Don't cry because it is over, smile because it happened.<br />不要因为结束而哭泣，要为曾经拥有而微笑。 </span>
																		</p>
																		<p style="TEXT-INDENT: 2em" align="center">
																				<a href="http://edu.qq.com/a/20060904/000345_8.htm">
																						<img src="http://img1.qq.com/edu/pics/1391/1391350.jpg" border="0" />
																				</a>
																		</p>
																		<p style="TEXT-INDENT: 2em" align="left">
																				<br />8. Make yourself a better person and know who you are before you try and know someone else and expect them to know you.<br />在你尝试了解他人和盼望他人了解你之前，先要做一个好人和了解自己的人。 </p>
																</td>
														</tr>
												</tbody>
										</table>
								</td>
						</tr>
				</tbody>
		</table>
		<a href="http://edu.qq.com/a/20060904/000345_9.htm">
				<img src="http://img1.qq.com/edu/pics/1391/1391351.jpg" border="0" />
		</a>
		<p style="TEXT-INDENT: 2em" align="left">
				<br />9. Don't try so hard, the best things come when you least expect them to.<br />不要太累，好事往往是在最预料不到的时候出现。</p>
		<p style="TEXT-INDENT: 2em" align="center">
				<a href="http://edu.qq.com/en/">
						<img src="http://img1.qq.com/edu/pics/1391/1391352.jpg" border="0" />
				</a>
		</p>
		<p style="TEXT-INDENT: 2em" align="left">
				<br />10. Life is a pure flame, and we live by an invisible sun within us.<br />生命是一束纯净的火焰，我们守着自己内心看不见的太阳而生活。 <br /></p><img src ="http://www.blogjava.net/konhon/aggbug/72182.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/konhon/" target="_blank">konhon 优华</a> 2006-09-27 09:19 <a href="http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/09/27/72182.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>爱的最大限度</title><link>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/09/27/72177.html</link><dc:creator>konhon 优华</dc:creator><author>konhon 优华</author><pubDate>Wed, 27 Sep 2006 01:09:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/09/27/72177.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/konhon/comments/72177.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/09/27/72177.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/konhon/comments/commentRss/72177.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/konhon/services/trackbacks/72177.html</trackback:ping><description><![CDATA[<br />
		<p>
				<span class="3jineiwen">
						<!--enpcontent-->
						<p>特蕾莎修女在接受诺贝尔和平奖时曾说过：“你能为促进世界和平做些什么呢？回家爱你的家人吧。” 
</p>
						<p>这是一个平凡的故事，也是一个感人的故事…… 
</p>
						<p>Freda Bright says, "Only in opera do people die of love." It's true. You really can't love somebody to death. I've known people to die from no love, but I've never known anyone to be loved to death. We just can't love one another enough. 
</p>
						<p>A heart-warming story tells of a woman who finally decided to ask her boss for a raise in salary. All day she felt nervous and apprehensive. Late in the afternoon she summoned the courage to approach her employer. To her delight, the boss agreed to a raise. <img alt="" hspace="5" src="http://www.chinadaily.com.cn/language_tips/2006-09/25/xin_500903250951122295899.jpg" align="right" vspace="5" border="0" /></p>
						<p>The woman arrived home that evening to a beautiful table set with their best dishes. Candles were softly glowing. Her husband had come home early and prepared a festive meal. She wondered if someone from the office had tipped him off, or... did he just somehow know that she would not get turned down? 
</p>
						<p>She found him in the kitchen and told him the good news. They embraced and kissed, then sat down to the wonderful meal. Next to her plate the woman found a beautifully lettered note. It read, "Congratulations, darling! I knew you'd get the raise! These things will tell you how much I love you." 
</p>
						<p>Following the supper, her husband went into the kitchen to clean up. She noticed that a second card had fallen from his pocket. Picking it off the floor, she read, "Don't worry about not getting the raise! You deserve it anyway! These things will tell you how much I love you." 
</p>
						<p>Someone has said that the measure of love is when you love without measure. What this man feels for his spouse is total acceptance and love, whether she succeeds or fails. His love celebrates her victories and soothes her wounds. He stands with her, no matter what life throws in their direction. 
</p>
						<p>Upon receiving the Nobel Peace Prize, Mother Teresa said, "What can you do to promote world peace? Go home and love your family." And love your friends. Love them without measure. </p>
				</span>
		</p><img src ="http://www.blogjava.net/konhon/aggbug/72177.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/konhon/" target="_blank">konhon 优华</a> 2006-09-27 09:09 <a href="http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/09/27/72177.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>爱着你的感觉</title><link>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/09/27/72176.html</link><dc:creator>konhon 优华</dc:creator><author>konhon 优华</author><pubDate>Wed, 27 Sep 2006 01:08:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/09/27/72176.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/konhon/comments/72176.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/09/27/72176.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/konhon/comments/commentRss/72176.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/konhon/services/trackbacks/72176.html</trackback:ping><description><![CDATA[<br />
		<p>
				<span class="3jineiwen">
						<!--enpcontent-->
						<p>爱着你就是日日夜夜的想着你，骄傲自豪的谈论着你；爱着你就是眷恋你温暖的怀抱，你深情的吻、你亲切的微笑和你满怀爱意的声音；爱着你就是从来不会忘记我们一起走过的坎坷、我们一起流过的泪和我们一起分享的幸福…… 
</p>
						<p>一起欣赏美文《爱着你的感觉》…… 
</p>
						<p>To love you is to daydream of you often, think of you so much, speak of you proudly, and miss you terribly when we are apart. 
</p>
						<p>To love you is to cherish the warmth of your arms, the sweetness of your kiss, the friendliness of your smile, the loving sound in your voice, and the happiness we share. 
</p>
						<p>To love you is to never forget the adversity we have overcome, the tears we have shed, the plans we have made, the problems we have solved, and the pain of separation. <img alt="" hspace="0" src="http://www.chinadaily.com.cn/language_tips/2006-09/18/xin_390903180915476146346.jpg" align="right" vspace="5" border="0" /></p>
						<p>To love you is to remember joyfully the days we made memorable, the moments that will live forever in our hearts, the dreams we hope for, the feelings we have for each other, the caresses and touches of love, and the exhilaration of love that fills our hearts. 
</p>
						<p>To love you is to need you, want you, hold you, and know you as no one else can. 
</p>
						<p>To love you is to realize that life without you would be no life at all... 
</p>
						<p>That's a little of what it's like to be in love with you!<br /></p>
				</span>
		</p><img src ="http://www.blogjava.net/konhon/aggbug/72176.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/konhon/" target="_blank">konhon 优华</a> 2006-09-27 09:08 <a href="http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/09/27/72176.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>The blue days</title><link>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/09/22/71248.html</link><dc:creator>konhon 优华</dc:creator><author>konhon 优华</author><pubDate>Fri, 22 Sep 2006 01:46:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/09/22/71248.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/konhon/comments/71248.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/09/22/71248.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/konhon/comments/commentRss/71248.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/konhon/services/trackbacks/71248.html</trackback:ping><description><![CDATA[每个人都有忧郁的日子。 <br />Everybody has blue days. <br /><br />那些日子真是惨透了，你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞<wbr>、整个人彻底的精疲力竭。 <br />These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted. <br /><br />那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道， <br />Days when you feel small and insignificant, <br /><br />每件事情似乎都够不着边。 <br />when everything seems just out of reach. <br /><br />你根本无法振作起来。 <br />You can't rise to the occasion. <br /><br />根本没有力气重新开始。 <br />Just getting started seems impossible. <br /><br />在忧郁的日子里，你可能变成偏执狂，觉得每个人都想要吃定你。 <br />On blue days you can become paranoid that everyone is out to get you. <br /><br />其实情况并不总是那么糟。 <br />This is not always such a bad thing. <br />你感到灰心、焦虑，可能开始神经质地拼命咬指甲，然后不可救药地陷<wbr>入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂！ <br />You feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake<wbr>-eating frenzy in a blink of an eye! <br /><br />在忧郁的日子里，你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。 <br />On blue days you feel like you're floating in an ocean of sadness. <br /><br />不论在什么时候，你总有种想哭的冲动，却不知道为了什么。 <br />You're about to burst into tears at any moment and you don't even know why. <br /><br />最后，你觉得自己犹如行尸走肉，失去生活目标。 <br />Ultimately, you feel like you're wandering through life without purpose. <br /><br />你不知道自己还可以撑多久， <br />You're not sure how much longer you can hang on, <br /><br />然后你想大喊一声："谁来一枪把我打死吧！" <br />and you feel like shouting, "Will someone please shout me!" <br /><br />其实一点小事就让你一天都郁闷难当。 <br />It doesn't take much to bring on a blue day. <br /><br />也许只是一觉醒来，没有感觉到或者看到自己最棒的一面， <br />You might just wake up not feeling or looking your best, <br /><br />发现自己又多了几条皱纹，又重了几斤，或是鼻子上冒出了一个大包。 <br />find some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose. <br /><br />你可能忘记了约会对象的名字，或是有张可笑的照片被登出来。 <br />You could forget your date's name or have an embarrassing photograph published. <br /><br />你或许被人抛弃、离了婚，或是被开除，当众出丑，被刻薄的绰号弄得<wbr>心乱如麻， <br />You might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname, <br /><br />或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。 <br />or just have a plain old bad-hair day. <br /><br />也许工作让你痛苦得如坐针毡。 <br />Maybe work is a pain in the butt. <br /><br />你在强大的压力下顶替他人的位置， <br />You're under major pressure to fill someone else's shoes, <br /><br />你的老板对你百般挑剔， <br />your boss is picking on you, <br /><br />办公室里的每一个人都让你发疯。 <br />and everyone in the office is driving you crazy. <br /><br />你可能会头疼欲裂， <br />You might have a splitting headache, <br /><br />或重心不稳跌个正着，口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥， <br />or a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips, <br /><br />或是指甲长到肉里头了。 <br />or a nasty ingrown toenail. <br /><br />不管什么原因，你确定上面有人不喜欢你。 <br />Whatever the reason, you're convinced that someone up there doesn't like you. <br /><br />唉，该怎么办，到底该怎么办呢？ <br />Oh what to do, what to dooo? <br /><br />嗯，你可能跟大部分人一样， <br />Well, if you're like most people, <br /><br />随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。 <br />you'll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out. <br /><br />结果你得花掉下半辈子的时间回头看， <br />Then you'll spend the rest of your life looking over your shoulder, <br /><br />等着一次有一次重蹈覆辙。 <br />waiting for everything to go wrong all over again. <br /><br />最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的，或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。 <br />All the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim. <br /><br />最终你绝望地躺在地上，祈求地球将你吞没，或是沉迷在比利<wbr>.乔的蓝调音乐中不能自拔。 <br />Until you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs. <br /><br />这的确很蠢， <br />This is crazy, <br /><br />因为你只能年轻一次，而且绝对不可能老两次。 <br />because you're only young once and you're never old twice. <br /></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr><img src ="http://www.blogjava.net/konhon/aggbug/71248.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/konhon/" target="_blank">konhon 优华</a> 2006-09-22 09:46 <a href="http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/09/22/71248.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>一些表达拒绝的应用英语</title><link>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/09/19/70444.html</link><dc:creator>konhon 优华</dc:creator><author>konhon 优华</author><pubDate>Tue, 19 Sep 2006 02:27:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/09/19/70444.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/konhon/comments/70444.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/09/19/70444.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/konhon/comments/commentRss/70444.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/konhon/services/trackbacks/70444.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>1. Stop complaining! 别发牢骚！　<br />2. You make me sick! 你真让我恶心！　<br />3. What’s wrong with you? 你怎么回事？　<br />4. You shouldn’t have done that! 你真不应该那样做!　<br />5. You’re a jerk! 你是个废物/混球！　<br />6. Don’t talk to me like that! 别那样和我说话!　<br />7. Who do you think you are? 你以为你是谁？　<br />8. What’s your problem? 你怎么回事啊？　<br />9. I hate you! 我讨厌你！　<br />10. I don’t want to see your face!我不愿再见到你！　<br />11. You’re crazy! 你疯了!　<br />12. Are you insane/crazy/out of your mind?　你疯了吗？（美国人绝对常用！）　<br />13. Don’t bother me. 别烦我。　<br />14. Knock it off. 少来这一套。　<br />15. Get out of my face. 从我面前消失！　<br />16. Leave me alone. 走开。　<br />17. Get lost.滚开！　<br />18. Take a hike! 哪儿凉快哪儿歇着去吧。　<br />19. You piss me off. 你气死我了。　<br />20. It’s none of your business. 关你屁事！　<br />21. What’s the meaning of this? 这是什么意思？　<br />22. How dare you! 你敢！　<br />23. Cut it out. 省省吧。　<br />24. You stupid jerk! 你这蠢猪！　<br />25. You have a lot of nerve. 脸皮真厚。　<br />26. I’m fed up. 我厌倦了。　<br />27. I can’t take it anymore. 我受不了了！</p><img src ="http://www.blogjava.net/konhon/aggbug/70444.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/konhon/" target="_blank">konhon 优华</a> 2006-09-19 10:27 <a href="http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/09/19/70444.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>经典赞美30句</title><link>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/09/19/70441.html</link><dc:creator>konhon 优华</dc:creator><author>konhon 优华</author><pubDate>Tue, 19 Sep 2006 02:20:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/09/19/70441.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/konhon/comments/70441.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/09/19/70441.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/konhon/comments/commentRss/70441.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/konhon/services/trackbacks/70441.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>1. you look great today.<br />  （你今天看上去很棒。）【每天都可以用！】<br />2. you did a good job.<br />  （你干得非常好。）【国际最通用的表扬！】<br />3. we're so proud of you.<br />  （我们十分为你骄傲。）【最高级的表扬！】<br />4. i'm very pleased with your work.<br />  （我对你的工作非常满意。）【正式、真诚的赞扬！】<br />5. this is really a nice place.<br />  （这真是个好地方！）【随口就说、但效果很好的表扬！】<br />6. you're looking sharp!<br />  （你看上去真精神/真棒/真漂亮。）【与众不同的表扬！】<br />7. you always know the right thing to say.<br />8. you're very eloquent.<br />  （你总是说话得体。）【高层次的表扬！】<br />9. nice going!<br />   you did a good job.<br />  （干得好！）【极其地道的表扬！】<br />10. the food is delicious.<br />   （好吃！）【最普通、但非常重要的表扬！】<br />11. everything tastes great.<br />   （每样东西都很美味！）<br />12. your son/daughter is so cute.<br />   （你的孩子很可爱。）【外国人绝对喜欢听的表扬！】<br />13. what an adorable baby!<br />   （多么可爱的孩子。）【只管大胆用！】<br />14. i admire your work.<br />15. i respect your work.<br />   （我对你的工作表示敬意。）【世界通用！】<br />16. you've got a great personality.<br />   （你的个性很好。）【一个非常安全的表扬！】<br />17. you have a good sense of humor.<br />   （你真幽默。）【美国人极其喜欢的表扬！】<br />18. your chinese is really surprising.<br />   （你的中文令人惊讶。）【绝对和其他人不一样的表扬！】<br />19. your english is incredible.<br />   （我真不敢相信你的英语。）【用了六星级形容词！】<br />20. you have a very successful business.<br />   （你的事业很成功。）【现代人非常喜欢听！】<br />21. you're very professional.<br />   （你非常专业。）【专业化的表扬！】<br />22. your company is very impressive.<br />   （你的公司给我留下深刻印象。）<br />23. you're so smart.<br />   （你非常聪明。）<br />24. i envy you very much.<br />   （我非常羡慕你。）<br />25. your wife is very charming.<br />   （你的妻子很有魅力！）<br />26. you two make a lovely couple.<br />   （你们真是天生的一对！）<br />27. you're really talented.<br />   （你很有天赋。）<br />28. you look nice in that color.<br />   （你穿那种颜色很好看。）<br />29. you have a good taste.<br />   （你很有品位。）<br />30. you look like a million dollars.<br />      you look outstanding.=you look like a movie star.<br />   （你看上去帅呆了。）<br /></p><img src ="http://www.blogjava.net/konhon/aggbug/70441.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/konhon/" target="_blank">konhon 优华</a> 2006-09-19 10:20 <a href="http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/09/19/70441.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>情人节英语选</title><link>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/08/31/66789.html</link><dc:creator>konhon 优华</dc:creator><author>konhon 优华</author><pubDate>Thu, 31 Aug 2006 02:03:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/08/31/66789.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/konhon/comments/66789.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/08/31/66789.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/konhon/comments/commentRss/66789.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/konhon/services/trackbacks/66789.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>情人节快到了，想要用英文跟你的情人说些什麽感动的话吗？让小笨霖提供你一些建议。</p>
		<table cellspacing="1" width="100%" border="1">
				<tbody>
						<tr>
								<td width="100%">
										<dl>
												<dt>
														<font color="#000000" size="3">1. Thank you for comforting me when I'm sad<br />Loving me when I'm mad<br />Picking me up when I'm down<br />Thank you for being my friend and being around<br />Teaching me the meaning of love<br />Encouraging me when I need a shove<br />But most of all thank you for<br />Loving me for who I am</font>
												</dt>
												<dd>
												</dd>
												<dt>感谢你在我伤心时安慰我， 
</dt>
												<dt>当我生气时你护着我， 
</dt>
												<dt>当我沮丧时你拉拨我。 
</dt>
												<dt>感谢你作我的朋友并且在我身旁， 
</dt>
												<dt>教导我爱的意义是什麽， 
</dt>
												<dt>当我需要动力时你鼓励我。 
</dt>
												<dt>但我最想感谢你的是， 
</dt>
												<dt>爱上像我这样的一个人。</dt>
										</dl>
								</td>
						</tr>
						<tr>
								<td width="100%">
										<dl>
												<dt>
														<font color="#000000" size="3">2. Love is more than a word,<br />it says so much.<br />When I see these four letters,<br />I almost feel your touch. </font>
												</dt>
												<dt>This only happened since<br />I fell in love with you.<br />Why this word does this,<br />I haven't got a clue.<br /></dt>
												<dt>Love 不单是一个字， 
</dt>
												<dt>它还代表了许多意涵， 
</dt>
												<dt>当我看到这四个字母时， 
</dt>
												<dt>我几乎能感受到奶内心的感动。 
</dt>
												<dt>但是这只发生在， 
</dt>
												<dt>我爱上你之後， 
</dt>
												<dt>为何这个字有如此的魔力， 
</dt>
												<dt>我也搞不清楚。</dt>
										</dl>
								</td>
						</tr>
						<tr>
								<td width="100%">
										<dl>
												<dt>
														<font size="3">3. Sweetheart,</font>
												</dt>
												<dt>
														<font size="3">My thoughts are deep into you</font>
												</dt>
												<dt>
														<font size="3">From the moment that I wake up</font>
												</dt>
												<dt>
														<font size="3">And to the whole day through</font>
												</dt>
												<dt>
														<font size="3">Happy Valentine's Day</font>
												</dt>
												<dd>
												</dd>
												<dt>亲爱的， 
</dt>
												<dt>我深深地想念着你， 
</dt>
												<dt>从我每天早上起来的那一刻起， 
</dt>
												<dt>每一分每一秒直到一天结束。 
</dt>
												<dt>情人节快乐！</dt>
										</dl>
								</td>
						</tr>
						<tr>
								<td width="100%">
										<dl>
												<dt>
														<font size="3">4. Thank you for standing behind me<br />In all that I do<br />I hope you're as happy with me<br />As I am with you</font>
												</dt>
												<dd>
												</dd>
												<dt>感谢你永远支持我， 
</dt>
												<dt>不论我作了些什麽， 
</dt>
												<dt>我希望你跟我在一起永远开心， 
</dt>
												<dt>就像我跟奶在一起时那麽地快乐。</dt>
										</dl>
								</td>
						</tr>
						<tr>
								<td width="100%">
										<dl>
												<dt>
														<font size="3">5. If I could save time in a bottle<br />the first thing that I'd like to do<br />is to save every day until eternity passes away<br />just to spend them with you<br /><br />if I could make days last forever<br />if words could make wishes come true<br />I'd save every day like a treasure and then<br />again I would spend them with you<br /><br />如果我能把时间存入一个瓶子， </font>
												</dt>
												<dt>我要作的第一件事就是， 
</dt>
												<dt>把每一天都存下来直到永恒， 
</dt>
												<dt>再和你一起慢慢度过。 
</dt>
												<dt>
												</dt>
												<dt>如果我能把时间化作永恒， 
</dt>
												<dt>如果我的愿望能一一成真， 
</dt>
												<dt>我会把每天都像宝贝一样存起来， 
</dt>
												<dt>再和你一起慢慢度过。</dt>
										</dl>
								</td>
						</tr>
						<tr>
								<td width="100%">
										<dl>
												<dt>
														<font size="3">6. To sweetheart or friend,<br />words can mean much.<br />Valentine heart to heart,<br />conveys a loving touch.<br /></font>
												</dt>
												<dt>给我的爱人或是朋友， 
</dt>
												<dt>一句话可以代表许多意思， 
</dt>
												<dt>让我们传递着情人节的讯息， 
</dt>
												<dt>也传送出爱的感觉。</dt>
										</dl>
								</td>
						</tr>
						<tr>
								<td width="100%">
										<dl>
												<dt>
														<font color="#000000" size="3">7. You're always there for me<br />When things tend to go wrong<br />It's that faith you have in me<br />That makes our love strong<br /></font>
												</dt>
												<dt>当我需要你时你永远在那 ， 
</dt>
												<dt>就算是我犯了错误也没关系， 
</dt>
												<dt>是你对我坚定的信心， 
</dt>
												<dt>让我们的爱更加茁壮。</dt>
										</dl>
								</td>
						</tr>
						<tr>
								<td width="100%">
										<dl>
												<dt>
														<font size="3">8. It's your loving and your caring<br />And knowing that you're near<br />That gentle touch you have<br />Make my troubles disappear<br /></font>
												</dt>
												<dt>是你的爱意和呵护， 
</dt>
												<dt>知道你就在我的身边， 
</dt>
												<dt>还有你的温柔和体贴， 
</dt>
												<dt>让我所有的麻烦全部不见。</dt>
										</dl>
								</td>
						</tr>
						<tr>
								<td width="100%">
										<dl>
												<dt>
														<font size="3">9. A better love I couldn't ask for<br />With your sweet and gently way<br />And knowing that your love for me<br />Grows more everyday<br /></font>
												</dt>
												<dt>我再也没法找到一个比你更好爱我的人， 
</dt>
												<dt>能比你更加温柔和体贴， 
</dt>
												<dt>我也深深地相信， 
</dt>
												<dt>你对我的爱一天比一天更深。</dt>
										</dl>
								</td>
						</tr>
						<tr>
								<td width="100%">
										<dl>
												<dt>
														<font size="3">10. We share so much together<br />And you always pull me through<br />Thank you for standing behind me<br />In all that I do<br /></font>
												</dt>
												<dt>我们分享生命中的每一天， 
</dt>
												<dt>你永远带领着我， 
</dt>
												<dt>感谢你一直支持着我， 
</dt>
												<dt>不论我作了些什麽。</dt>
										</dl>
								</td>
						</tr>
				</tbody>
		</table>
		<p>
				<em>
				</em> </p><img src ="http://www.blogjava.net/konhon/aggbug/66789.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/konhon/" target="_blank">konhon 优华</a> 2006-08-31 10:03 <a href="http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/08/31/66789.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>关于数字的一些讲法:</title><link>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/08/31/66771.html</link><dc:creator>konhon 优华</dc:creator><author>konhon 优华</author><pubDate>Thu, 31 Aug 2006 01:21:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/08/31/66771.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/konhon/comments/66771.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/08/31/66771.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/konhon/comments/commentRss/66771.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/konhon/services/trackbacks/66771.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>
				<font color="#000000">要念一个数字是要有点技巧的, 大家请看我整理出来的一些规则.</font>
		</p>
		<p>
				<font color="#000000">A. 整数和小数的讲法</font>
		</p>
		<div align="center">
				<center>
						<table id="table1" height="655" cellspacing="1" width="100%" border="1">
								<tbody>
										<tr>
												<td width="100%" height="167">
														<dl>
																<dt>
																		<font color="#800000">a.  3.24</font>
																</dt>
																<dt>
																		<font color="#800000">Three point twenty-four.</font>
																</dt>
																<dt>
																		<font color="#800000">Three twenty-four.</font>
																</dt>
																<dt>
																</dt>
																<dt>美国买东西都要含税, 所以多半都带有小数点, 通常小数点可以说 point, 也可以直接省略. 另外比较正式的说法为 three dollar and twenty-four cents, 但是在一般日常生活中几乎是听不到的.</dt>
														</dl>
												</td>
										</tr>
										<tr>
												<td width="100%" height="104">
														<dl>
																<dt>
																		<font color="#800000">b. 728</font>
																</dt>
																<dt>
																		<font color="#800000">Seven hundred and twenty-eight.</font>
																</dt>
																<dd>
																</dd>
																<dt>这个说法没什么问题吧.</dt>
														</dl>
												</td>
										</tr>
										<tr>
												<td width="100%" height="104">
														<dl>
																<dt>
																		<font color="#800000">c. 1,245</font>
																</dt>
																<dt>
																		<font color="#800000">Twelve forty-five.</font>
																</dt>
																<dt>
																		<font color="#800000">One thousand two hundred and fourty-five.</font>
																</dt>
																<dt>
																		<font color="#800000">Twelve hundred and forty-five.</font>
																</dt>
																<dd>
																</dd>
																<dd>
																</dd>
																<dt>一般来说, 四位数的念法是二个数字二个数字一起念, 如 12-45 但有时为了让对方听的更清楚(特别是跟钱有关的时候), 他们会把 thounsand 和 hundred 念出来, 就如同第二句的念法.  另外, 如同第三句的说法, 老美也很喜欢把 one thousand two hundred 直接说成 twelve hundred, 这样子是不是更简单些了呢?</dt>
														</dl>
												</td>
										</tr>
										<tr>
												<td width="100%" height="104">
														<dl>
																<dt>
																		<font color="#800000">d. 35,891</font>
																</dt>
																<dt>
																		<font color="#800000">Thirty-five thousand eight hundred and ninty-one.</font>
																</dt>
																<dd>
																</dd>
																<dt>五位数的说法是前二数一组, 后二个一组, 中间那个自己一组.</dt>
														</dl>
												</td>
										</tr>
										<tr>
												<td width="100%" height="104">
														<dl>
																<dt>
																		<font color="#800000">b. 1200</font>
																</dt>
																<dt>
																		<font color="#800000">Twelve hundred.</font>
																</dt>
																<dd>
																</dd>
																<dt>这种末尾有二个零的就用多少 hundred 来表示,  当然也可以说 one thousand and two hundred .</dt>
														</dl>
												</td>
										</tr>
										<tr>
												<td width="100%" height="124">
														<dl>
																<dt>
																		<font color="#800000">d. 100,000</font>
																</dt>
																<dt>
																		<font color="#800000">One hundred thousand.</font>
																</dt>
																<dd>
																</dd>
																<dt>由于在英语中没有十万这个字, 所以十万要用 one hundred thousand, 一亿要用 one hundred million. 这二个要多练习, 不然以我个人经验,   要用时绝对是讲不出来的.</dt>
														</dl>
												</td>
										</tr>
										<tr>
												<td width="100%" height="126">
														<dl>
																<dt>
																		<font color="#800000">e. 12.87</font>
																</dt>
																<dt>
																		<font color="#800000">Twelve dollar and 87/100 only.</font>
																</dt>
																<dd>
																</dd>
																<dt>很多人都有机会在美国开支票, 在支票上除了阿拉伯数字之外还要用英语写出数目以求慎重, 整数的第一个字母要大写并且要靠最左边写, 小数部份则用  xx/100 来表示, 并在最后加上 only.</dt>
														</dl>
												</td>
										</tr>
										<tr>
												<td width="100%" height="118">
														<dl>
																<dt>
																		<font color="#800000">f. 770-2145</font>
																</dt>
																<dt>
																		<font color="#800000">Seven seven zero, two one four five.</font>
																</dt>
																<dt>
																		<font color="#800000">Seven seven o, twenty-one forty-five.</font>
																</dt>
																<dd>
																</dd>
																<dt>电话号码习惯上会一个字一个字说, 以求清楚, 但有时为了方便起见, 他们也会以十位数为单位, 二个二个一起说.  </dt>
														</dl>
												</td>
										</tr>
								</tbody>
						</table>
				</center>
		</div>
		<p>
		</p>
		<p>B. 分数, 科学记号的讲法.</p>
		<div align="center">
				<center>
						<table id="table2" cellspacing="1" width="100%" border="1">
								<tbody>
										<tr>
												<td width="100%">
														<dl>
																<dt>
																		<font color="#800000">a. 1/2</font>
																</dt>
																<dt>
																		<font color="#800000">One half.</font>
																</dt>
																<dt>
																		<font color="#800000">One over two.</font>
																</dt>
																<dd>
																</dd>
																<dt>1/2 的说法跟 1/3, 1/4 都不一样, 它不叫 one second, (听起来像是一秒钟) 要用 one half.  而 one of two 比较常用在数学上, 强调 1 除以 2, 平常比较少用这种说法.</dt>
														</dl>
												</td>
										</tr>
										<tr>
												<td width="100%">
														<dl>
																<dt>
																		<font color="#800000">b. 1/3</font>
																</dt>
																<dt>
																		<font color="#800000">One third.</font>
																</dt>
																<dd>
																</dd>
																<dt>这种说法大家在中学时都学过了吧. 1/4 就是 one fourth (当然 one quarter 更常见), 1/5 是 one-fifth, 以此类推. 但是如果是 2/3, 则要说 two thirds, 也说是说分母那个 third 要加 s. </dt>
														</dl>
												</td>
										</tr>
										<tr>
												<td width="100%">
														<dl>
																<dt>
																		<font color="#800000">c. 1.23*10(-4)</font>
																</dt>
																<dt>
																		<font color="#800000">One point two three times ten to the minus four. (negative four)</font>
																</dt>
																<dt>
																		<font color="#800000">One point two three times ten minus four.</font>
																</dt>
																<dt>
																		<font color="#800000">One point two three ten minus four.</font>
																</dt>
																<dd>
																</dd>
																<dt>最上面那个是最正确的说法, 但有时为了简便会有不同程度的省略.   像第二, 三个省略适用在别人知道你在说科学符号时, 例如老师上课时, 或同学讨论功课时. 不然别人有可能会误会你的意思.</dt>
														</dl>
												</td>
										</tr>
								</tbody>
						</table>
				</center>
		</div>
		<dl>
				<dt>C. 时间的讲法.</dt>
		</dl>
		<div align="center">
				<center>
						<table id="table3" cellspacing="1" width="100%" border="1">
								<tbody>
										<tr>
												<td width="100%">
														<dl>
																<dt>
																		<font color="#800000">a. 4:00</font>
																</dt>
																<dt>
																		<font color="#800000">It's four o'clock.</font>
																</dt>
																<dt>
																		<font color="#800000">It's four.</font>
																</dt>
																<dd>
																</dd>
																<dt>最简单的大家都会.</dt>
														</dl>
												</td>
										</tr>
										<tr>
												<td width="100%">
														<dl>
																<dt>
																		<font color="#800000">b. 4:28</font>
																</dt>
																<dt>
																		<font color="#800000">Four twenty-eight.</font>
																</dt>
																<dd>
																</dd>
																<dt>一般的时间就是先讲时, 再讲分就可以.</dt>
														</dl>
												</td>
										</tr>
										<tr>
												<td width="100%">
														<dl>
																<dt>
																		<font color="#800000">c. 4:05</font>
																</dt>
																<dt>
																		<font color="#800000">Five past four.</font>
																</dt>
																<dt>
																		<font color="#800000">Four o five.</font>
																</dt>
																<dd>
																</dd>
																<dt>要注意从 4:01-4:09 的说法和其它的时间不同, 因为像这一句如果说 four five 是不是很怪呢? 所以要注意.</dt>
														</dl>
												</td>
										</tr>
										<tr>
												<td width="100%">
														<dl>
																<dt>
																		<font color="#800000">d. 3:50</font>
																</dt>
																<dt>
																		<font color="#800000">Ten to four.</font>
																</dt>
																<dd>
																</dd>
																<dt>当然你也可以说 Three fifty, 但是 ten to four 这样的说法就相当于中文的还有10分就四点了, 也是很常用不是吗?</dt>
														</dl>
												</td>
										</tr>
										<tr>
												<td width="100%">
														<dl>
																<dt>
																		<font color="#800000">e. 5:30</font>
																</dt>
																<dt>
																		<font color="#800000">Five and half.</font>
																</dt>
																<dt>
																		<font color="#800000">Half past five</font>
																</dt>
																<dd>
																</dd>
																<dt>这样的说法, 就相当于中文的五点半了!</dt>
														</dl>
												</td>
										</tr>
								</tbody>
						</table>
				</center>
		</div>
		<p>D. 其它重要的说法</p>
		<div align="center">
				<center>
						<table id="table4" cellspacing="1" width="100%" border="1">
								<tbody>
										<tr>
												<td width="100%">
														<dl>
																<dt>
																		<font color="#800000">a. 123D</font>
																</dt>
																<dt>
																		<font color="#800000">One two three D as in a dog.</font>
																</dt>
																<dd>
																</dd>
																<dt>在报地址的时候, 常有这种数字和英文字母混合的情况, 但是由于 B, D 和 T 很容易混淆, 所以习惯上会加上一小句话来说明, 如 B as a in boy, T as in a teacher, D as in a dog. 这样别人就可以很清楚了解你在说哪个字母. </dt>
														</dl>
												</td>
										</tr>
										<tr>
												<td width="100%">
														<dl>
																<dt>
																		<font color="#800000">b. 5th floor</font>
																</dt>
																<dt>
																		<font color="#800000">fifth floor (or simply five)</font>
																</dt>
																<dd>
																</dd>
																<dt>每次坐电梯时都会有热心的老美问你到几楼 (which floor?) 刚来时很菜不知道, 我都用最正式的说法 fifth floor. 可是其实只要说 five 或是 fifth 也就可以了.</dt>
														</dl>
												</td>
										</tr>
								</tbody>
						</table>
				</center>
		</div>
		<p>
				<em>
				</em> </p><img src ="http://www.blogjava.net/konhon/aggbug/66771.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/konhon/" target="_blank">konhon 优华</a> 2006-08-31 09:21 <a href="http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/08/31/66771.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>外企面試的Oral English</title><link>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/08/30/66562.html</link><dc:creator>konhon 优华</dc:creator><author>konhon 优华</author><pubDate>Wed, 30 Aug 2006 01:26:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/08/30/66562.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/konhon/comments/66562.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/08/30/66562.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/konhon/comments/commentRss/66562.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/konhon/services/trackbacks/66562.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>1.早上好!很高興再次見到您! <br />Good morning! N ice to see you again!<br /><br />2. ......<br /><br />3. 我期望见到你。<br />I’m looking forward to seeing you. <br /><br />4. A：<br />Q：對不起, 我表達起來有點困難。<br />Sorry,I have some difficulty in expressing myself. <br /><br />5. Q: 你能在两分钟內自我推 荐吗？大胆试试吧<br />Can you sell yourself in two minutes？ Go for it. <br />A: 依我的资格和经验，我觉得我对所从事的每一个项目都很努力、负责、勤勉。我的分析能力和与人相处的技巧， 对贵单位必有价值。<br />With my qualifications and experience, I feel I am hardworking, responsible and diligent in any project I undertake. Your organization could benefit from my analytical and interpersonal skills. <br /><br />6. Q：对你目前的工作，能否 做个概括的说明。<br />Give me a summary of your current job description. <br />A：<br /><br />A:AI have been working as a computer programmer for five years. To be specific, I do system analysis, trouble shooting and provide software support. (我干了五年的电脑程序员。具体地说，我做系统分析，解决问题以及软件供 应方面的支持。) <br /><br />7. Q：你为什么离职呢？<br />Why did you leave your last job？<br />A：我希望能获得一份更好的工作，如果机会来临,我会抓 住。<br />Well, I am hoping to get an offer of a better position. If opportunity knocks, I will take it.<br /><br />8. Q： 你如何评估自己是位专业人员呢 ？<br />How do you rate yourself as a professional？<br />A： 凭借我 良好的学术背景，我可以胜任自己的工作，而且我认为自己很有竞争力。<br />With my strong academic background, I am capable and competent. <br /><br /><br />9. Q：你对目前/从前的工作单位有何贡献？<br />What contribution did you make to your current (previous) organization？<br />A： 我已经完成三个新项目，我相信我能将我的经验用在 这份工作上。I have finished three new projects, and I am sure I can apply my experience to this position. <br /><br />10. Q：你怎么认为你对我们有价值呢？<br />What do you think you are worth to us？<br />A：我觉得我对贵公司能做些积极性的贡献。I feel I can make some positive contributions to your company in the future. <br /><br />11. Q：你如何知道 你能胜任这份工作？<br />What make you think you would be a success in this position？ <br />A: 我在研究所的训练， 加上实习工作，使我适合这份工作。我相信我能成功。 My graduate school training combined with my internship should qualify me for this particular job. I am sure I will be successful. <br /><br />12. Q：你是一位可以同时承担数项工作的人吗？(你能承受工作上的压力吗?) <br />Are you a multi-tasked individual？ or Do you work well under stress or pressure？ <br />A：是的,我想我可以. / 这种特点就是我目前（先前）工作所需要的，我知道我能应付自如。<br />Yes, I think so. / The trait is needed in my current（or previous） position and I know I can handle it well. <br /><br /><br />13. Q：你个性上最大的特点是什么？<br />What is your strongest trait(s)？<br />A：乐于助人和关心他人。/ 适应能力和幽默感。/ 乐观和友爱。<br />Helpfulness and caring. / Adaptability and sense of humor. / Cheerfulness and friendliness. <br /><br />14. Q： 你的朋友或同事怎样 形容你？<br />How would your friends or colleagues describe you？（） <br />A： (稍等几秒钟再答，表示慎重考虑。) 他们说陈先生是位诚实、工作努力，负责任的 人，他对家庭和朋友都很关心。<br />(pause a few seconds)They say Mr. Chen is an honest, hardworking and responsible man who deeply cares for his family and friends. <br /><br />15. Q：你欣赏哪种性格的人？<br />What personality traits do you admire？<br />A： 有"实际行动"的人。 / 诚实、不死 板而且容易相处的人。<br />(I like) people who possess the "can do" spirit. / (I admire a person who is)honest, flexible and easy-going. <br /><br />16.Q：作为行政人员，你有什么样的领导才能？What leadership qualities did you develop as an administrative personnel ？<br />A：我觉得学习如何把人们的积极性 调动起来，以及如何配合协同的团队精神，是我行政工作的主要目标。) <br />I feel that learning how to motivate people and to work together as a team will be the major goal of my leadership.<br /><br />17. Q：你通常如何处理別人的批评？<br />How do you normally handle criticism？<br />A：沉默是金。不必 说什么，否则情况更糟，不过我会接受建设性的批评。 Silence is golden. Just dont say anything; otherwise the situation could become worse. I do, however, accept constructive criticism. <br /><br />A：我会等大家冷靜下来再讨论。<br />When we cool off, we will discuss it later. <br /><br />18. Q：在工作中，什么事令你 不高兴？<br />What do you find frustrating in a work situation？ <br />A：作為一名IE工程師,我認為那些不能接受新思想的人更難改變。<br />As a IE,Minds that are not receptive to new ideas. <br /><br />19. Q：你如 何处理与同事在工作中的意见不和？<br />How do you handle your conflict with your colleagues in your work? <br />A：我要以更清楚文明的方式，提出我的看法，使对方 了解我的观点。I will try to present my ideas in a more clear and civilized manner in order to get my points across. <br /><br />20. Q：你怎样对待自己的失敗？ <br />How do you handle your failure？<br />A： 我们大家生来都不是十全十美的，我相信我有第二个机会 改正我的错误。 None of us was born "perfect". I am sure I will be given a second chance to correct my mistake. <br /><br />21. Q：什么会让你有成就感？<br />What provide you with a sense of accomplishment. <br />A：为贵公司竭力效劳。<br />Doing my best job for your company. <br /><br />A：尽我所能，完成一个项目。<br />Finishing a project to the best of my ability. <br /><br />22. Q：假如你有很多钱可以捐赠，你会捐给什么单位？为什么？<br />If you had a lot of money to donate, where would you donate it to？Why？<br />A：我会捐给医药研究，因为我覺得健康是人類最大的財富.<br />I would donate it to the medical research because I want to do something to help others. <br /><br />A：我乐意捐给教育机构。<br />I prefer to donate it to educational institutions.<br /><br />22. Q：眼下你生活中最重要的是什 么？<br />What is most important in your life right now？<br />A：对我来说，能在这个领域 找到工作是最重要的。<br /><br />To get a job in my field is most important to me. <br />A：希望能在贵公司任职对我 来说最重要。<br />To secure employment hopefully with your company. <br /><br />23. Q：目前什么事是你最关心的？<br />What current issues concern you the most？() <br />A：<br /><br />24. Q：你会在本公司服务多久 呢？ <br />How long would you like to stay with this company？<br />A：只要我能在我的行业力继续学习和长进，我就会一直留在这里。 I will stay as long as I can continue to learn and to grow in my field. <br /><br />25. Q：你能预料五年后你会做什么吗？<br />Could you project what you would like to be doing five years from now？ <br />A：我 希望能充分展示我在这个行业的能力和智慧。I hope to demonstrate my ability and talents in my field adequately. <br /><br />A：我在上一个工作中积累了一些行政经验，我将来也许要运用我组织和计划上的经验和 技巧。 As I have some administrative experience in my last job, I may use my organizational and planning skills in the future. <br /><br />A：也许 有机会，我将会从事管理工作。<br />Perhaps, an opportunity at a management position would be exciting.<br /><br />A：现在对此问题的预测，尚嫌过早。 <br />It would be premature for me to predict this. (如果不愿正面回答)<br /><br />A：说不定，我也能做你现在主任的工作呢！ <br />Hypothetically speaking, I might be able to do your current job as a director.（或 CEO 或 president）(甚至还可以這樣打趣的说 ) <br /><br />26. Q： 你喜欢那一种薪水层次标准 ？<br />What range of pay-scale are you interested in？<br />A： 坦白地说，我喜欢这份工作，不过我必须要负担我的家庭。(如果有家庭) To be frank and open with you, I like this job, but I have a family to support.<br /><br />A：薪水固然重要，但这工作伴随而来的责任更吸引 我。 <br />Money is important, but the responsibility that goes along with this job is what interests me the most. <br /><br />Other Tips (其它建议) <br />1. Know something about the organization you are applying to. (了解一些你申请工 作单位的情况) <br /><br />2. Dress properly. Don’t shake hand with the interviewer until he/she extends his/her hand. (穿着要得体，人家伸手时才握手。) <br /><br />3. Don’t sit down until invited to do so by the interviewer. (人家未请，先別坐 下。) <br /><br />4. Make eye-contact with the interviewer during the interview. (面试时，眼睛要 看着对方。) <br /><br />5.Listen actively and stay calm. (注意听，保持冷静。) <br /><br />6. If invited to a meal, be especially careful about your table manners. (被邀 吃饭时，要特別注意餐桌礼节。) <br /><br />7. Don’t talk with your mouth full. (嘴里有食物，不可开口说话) <br /><br />8. Don’t make much noise while you eat. (吃东西不要出声音) <br /><br />9. Don’t blow your nose or use the toothpick at table. (不要拧鼻涕或用牙签剔牙) <br /><br />10. Don’t appear to be pushy or overly anxious to get a job.（不必过分表现急着要 工作） <br /><br />11. Be honest ,but not too modest.（要诚实，但不必太谦虚） <br /><br />12. Don’t put yourself down or cut yourself up. (不可妄自菲薄或自贬) <br /><br />13. Try to avoid discussing politics or religion with your interviewer. (避免与 面试人谈政治或宗教)<a href="http://www.chinaie.info/bbs//showthread.php?t=4638"></a></p><img src ="http://www.blogjava.net/konhon/aggbug/66562.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/konhon/" target="_blank">konhon 优华</a> 2006-08-30 09:26 <a href="http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/08/30/66562.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>英语听力的训练方法 </title><link>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/08/25/65733.html</link><dc:creator>konhon 优华</dc:creator><author>konhon 优华</author><pubDate>Fri, 25 Aug 2006 03:40:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/08/25/65733.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/konhon/comments/65733.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/08/25/65733.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/konhon/comments/commentRss/65733.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/konhon/services/trackbacks/65733.html</trackback:ping><description><![CDATA[<strong>
				<font color="#ff0000">一. 听说训练中应注意几个问题</font>
		</strong>
		<br />
		<br />一般英语学习者，在全面提高英语的前提下，要提高听、说能力，应首先注意以下三点： 
<p></p><p><strong>１．注意区分和模仿正确的语音、语调 </strong></p><p>在英语里有不少读音相近，但意思却截然不同的词汇，象cure[kjue](医愈)和 kill[kill](杀死),menu(菜单)和manure(肥料)等。设想如果有一个医生想说:"I'll cure you."(我要治好你的病。)却因发音不好,说成:"I'll kill you."(我要杀死你。)那病人会吓成什么样子。又比如,有人对你说:" I am thirty.My wife is thirty,too."而你听到的却是:" I am dirty. My wife is dirty,too."你一定会莫名其妙。实际上,所差之外就是一个音素。因此,我们从一开始就要注意区分和模仿正确的语音,语调。在这个基础上提高听、说，才能收到良好效果。 </p><p><strong>２．创造一定的听、说环境 </strong></p><p>听、说是一种语言交流，没有一个外语环境或一定的听、说条件，只靠单枪匹马很难收效。当然，现代科学为我们提供了录音机这一工具，我们可以把课文，对话和中外成品磁带录制下来反复听和模仿。还可以把自己的口头作文和复述录下来，仔细审听，发现问题，及时纠正。但是，在自然条件下，听与说是不能分的。一个人听的过程实际是另一个人说的过程。如果有条件的话，最好能把自学的伙伴组织起来，定期开展会话活动，或利用社会上，公园中提供的"外语之角"等条件，既练了说，又练了听，在实际的语言环境中练习，才能取得长足的进步。 </p><p><strong>３．要有不怕听错，说错，不断苦练的精神</strong></p><p>练习听、说的学习者，特别是成年人，往往必听错、说错，不敢主支张口练习。然而，语言是一种习惯，没有反复的操练和实践难以产生熟练的技巧。会话重在达意，只要达到交流思想的目的，这种听、说实践就应该说是基本成功的。出了错，注意总结经验，自学改正就是了。 </p><p><strong><font color="red">二.听力训练的四个阶段</font></strong></p><p><strong>⑴入门阶段</strong> 这个阶段适合初学者。在学完字母及一些简单句型和词汇后即可开始。一般可以进行三各听力练习： </p><p>１）句型练习： 做这项练习时，可以把句型、词汇及语法三项结合起来。这方面有不少国内外出版的句型练习教科书及录音带，如：《英语九百句》（English 900）和《情景对话》(Situational Dialogues)，邓炎昌编的《英语会话五十题》和邓荣成编译的《实用英语问答》等。这些课本编排比较科学，由浅入深，循序渐进，照顾到生活常用词汇和句型，耐用做到了关键句型反复出现。配合课本录制的磁带质量也很好，几乎都包括速度较慢的跟读和重复练习。 </p><p>２）浅显易懂的英语小故事：听小故事也是这一阶段听力训练的重要步骤。如《罗宾汉的故事》(GRIMM'S TALES),&lt;&lt;伊索寓言&gt;&gt;(AESOP'SFABLES)等。&lt;&lt;新概念英语&gt;&gt;第一二册等的也可采用。听故事旨在听懂大意,锻炼把前后内容连贯起来的能力,而不在于模仿语音,语调和熟记句型。听故事还可以扩大词汇,把学到的英语书面符号同声音结合起来。 </p><p>３）中外录制的教科书课文:中外出版的一些英语教科书如:许国璋主编的《英语》统编教材一到四册，周珊凤，张祥保主编的《大学英语》，英国朗曼公司出版的《基础英语》（ESSENTIAL ENGLISH）及美国麦希尔公司出版的&gt;今日英语&gt;(ENGLISH FOR TODAY)等,内容丰富,课文有相当的长度和难度。如果学习时配合听课文录音,或先听后读或学了之后再听,都可以达到从声音入手反复熟悉课文的目的,既学了课文,又练了听力。最后,在入门阶段,尽管掌握的英语不多,还是应该努力把听和说结合起来,积极利用学过的内容,组织自学伙伴,开展对话。有条件的话,争取能听听中外籍人士用英语介绍生活,学习或英,美情况的小报告,即使兴能勉强听懂一部分也应尝试。 </p><p><strong>⑵初级阶段</strong> 这一阶段仍属基础学习阶段。主要任务是扩大,加深和巩固入门阶段所学成果,可以从以下几方面进行训练习: </p><p>1)继续听句型练习和小故事:这一阶段要注意通过时间较长,难度较大,语言现象较复杂的听力材料来继续解决语音,词汇和语法这三方面的问题。如果仍沿用入门阶段的句型练习材料,就要加大单位时间听力材料的数量,并争取在回答或重复时提高自己的准确度。总之,应在材料难度及反应速度方面下功夫。在听小故事方面可听《如此故事》（ＷＨＡＴ Ａ ＳＴＯＲＹ）一类的成品录音带。其特点是在录制故事时，有意识地安排了好几个人插话，提问，以中断某人叙述的方式来进行一些意见交流，这也可算作情景对话，得同简单的问答式对话大不相同，它更接近真实生活，也更自然。 </p><p>２）选听各种报告录音，扩大听的内容：为了扩大词汇，并逐步适应不同口音和年龄的讲话，这一阶段可选听一些浅易的英美历史、地理、风俗人情的报告。英美人士访华印象的讲话也是很好的内容。这些讲话一般以半小时左右为宜，既增长知识又提高听力。 </p><p>３）开始收听北京电台对外广播：电台的英语涉及政治、经济、文化等各方面内容，语言比较规范，播音员语音、语调又是楷模，因此听英语广播是学习英语的极好途径。北京电台（Radil Beijing）收听方便,每日内容更新,多数是有关我国各方面发展的消息。由于学习者熟悉这些内容,这就降低了听力难度,所以对听力刚刚入门的人来说是比较合适的。在这一阶段, 听的重点应是北京电台对外的新闻广播、国际形势分析及一些文化评论。听时要摸索新闻广播的一般规律，注意培养听新闻的一些基本技巧和方法。如果一开始感到困难，可以采取以下两个辅助办法，即在听广播之前阅读《北京周报》（BEIJING REVIEW),《中国日报》(CHINA DAILY)或《新华电讯稿》(XIN-HUA NEWS BULLETIN)有关文章。这样,在内容和词汇有一定准备的情况下,听英语广播就会容易得多。另外,可以把新闻和评论录制下来,反复精听,逐句推敲。这也是抽调听力的一个委好训练方法。在这一阶段,仍应进行听说配合的群练,做口头作文,沁报告等等,并开展力扫能及的讨论。 </p><p><strong>⑶中级阶段</strong> 本阶段应从机械训练转向实践,从课本进入社会。解决听外台的能力作国这一阶段的一项主要任务。可进行以下训练。 </p><p>1）听美国之音(VOA)慢速广播(VOA SPECIAL ENGLISH PROGRAM)或英国广播公司(BBC)英语广播(BBC ENGLISH BY RADIO):这两个节目速度较慢,在词汇选择上也有适当控制,因此作为训练听外台的起步练习是很合适的。开始时可根据自己熟悉的工英国或美国音来选听BBC或VOA,然后逐步向另一台过渡。在听这两种特殊节目毫无困难之后,就可转向正常速度的英美电台广播。电台广播和报刊杂志的内容是紧密联系在一起的。因此,在进行这一训练的同时,应阅读一些英文报刊杂志。 </p><p>2）视听结合,训练听懂电影,戏剧的能力:看外语电影可以纳入这一阶段的训练。听电影,戏剧中的台词,实际是相当难的,作为起步,可以先看一些翻译成英语的国产电影,如《闪闪的红星》甚至幻灯片《高玉宝》等。然后选看熟悉的影片，如《列宁在一九一八》，《战争下和平》等。最后可尝试听一些语言规范，内容健康的原版英美电影，如《冰海沉船》《百万英磅》《简.爱》《孤星血泪》《雾都孤儿》《红菱艳》以及中央电视台的《星期日英语》(ENGLISH ON SUNDAY)节目中经常播放的一些英美电影对话,不能要求每句话,每个字都听懂,应以是否正确把握住了故事情节和重要的细节为标准。 </p><p>3）继续前两阶段的某些听力训练:听力训练是长期的,经常的任务因此,各人可以根据自己的薄弱环节,在向新内容发展的同时,坚持进行某些前两阶段采用过的听力练习形式,但难度和词汇量工有所加强,要多听英。美文化和政治经济方面的报告,以及访华学者就当今大家感兴趣和国际问题,青年问题等所作的一小时左右的报告。 </p><p><strong>[4]高级阶段</strong> 本阶段完成后,英语学习者应达到或者接近英美人的听力水平,并能应付各种情况。 </p><p>1）在听外台方面,要训练听正常速度节目。要从重点听新闻,转向多听专栏评论和报道。 </p><p>2）在可能条件下,争取听使用英语的学术讨论会,语言学,文学,历史,政治经济等问题的讲座和科普报告,并积极参加报告会后的讨论活动。<br />二. 3)如有兴趣或需要,可进一步训练听戏剧台词和诗歌朗诵,如莎士比亚,萧伯纳,奥尼尔等名家的戏剧,或英美诗歌名篇。 </p><p>4)练习听用英语讲授的课程,学习英语是为了掌握一种语言工具,从而更好地精通自己的专业,因此,在这一听力阶段应达到听懂用英语讲授的专业课程或报告,要练习完全用英语进行思维,把耳听,思考,理解和笔录完美地用英语统一起来,如果客观上没有这种听课条件, 大量阅读专业资料,听有关专业风空的英语报告,并积极开展英语讨论,与同行交换看法等,也或以在很大程度上弥补这方面的不足。 </p><p><font color="red"><strong>三.听力训练的几个具体问题 </strong></font></p><p><strong>(1)泛听和精听相结合</strong></p><p>在听力训练中,既要能准确无误地听出某些重要的数据,年代,人名,地名及事实,又要兼顾把握大意的训练,这弱就必须所精听与泛听结合起来,交替练习,即把精听和泛听分成各处独立的练习,听时穿插安排,也可把一个故事或报告他成精泛段落,有些部分精听,其余泛听。在精听时,要首先熟悉听力材料中的生词,对有此难句可以反复听:而泛听则首先着眼于量大,只求掌握大意,不必了解每个细节,精听遍数不限,直到完全听懂为止,泛听的遍数由由材料难度和自己的程度来决定,得一般不要超过三遍否则就失去了泛听的意义,泛听时,不宜中间打断,要一气呵成, 精听则可在句子之间或困难之处停下机器,倒带重听。兴泛不精,会养成似是而非,不求甚解的习惯,反之,则见树不见林,抓不住大意。所以这两种训练哪一种也不应偏废。 </p><p><strong>(2)听力训练应培养的能力和从上下文猜字的能力</strong><br /><br />1) 在听力训练过程中,往往会碰到听不清或听不懂的情况,原因很多,有进是由于说话人发音不清楚或录音效果不好,有时是因为出现了生词或内容陌生的缘故,这就要靠抓字音及从上下文猜字的能力来解决问题。比如:我们初次听《薄雪花》(EDE LWEISS)这首歌时,可能对其中两处的歌产生疑问,一是"You look happy to meet me"。有人会认为是"You look happy to me ,to me "。但若仔细多听,就会发现 meet me 连读时[t]音部分失去爆破,并不和me 相连。另一难点是"Blossom of smow,may you bloom and grow"这句歌词中,blossom 一字由于节拍关系,唱得委快,[l]音听不清楚,再加上和后面的of连读,给听者造成很大困难,这时需要运用猜字的能力,从上下文进行分析,这是一首关于白色花的歌曲,后面的动词中又有bloom(开放)这个词,只有blossom(花朵)这个词才比较合适,况且只有blossom这个词包含和[sm]这两个从录音带上可以辨认的声音,这样问题迎刃而解,所以,碰到类似情况时,首先要记住能听清的声音,然后根据上,下文的内容和语法关系提供的线索来进行推测,如果可能的话,还可以根据字音查一下字典,这一能力的培养是听力训练中很关键的一个环节,对独立工作,摆脱困难至关重要。 <br /><br />2) 排除杂音和各种干扰的能力:为国培养这一能力,要多听新闻广播,听那些看不见说话人口形的录音报告,要逐渐适应人们说话进加上"well","eh"之类填充语(hesitation fillers)的习惯,以及有时说了一半忽然转念另起一句话的现象,还要努力做到能把录音不清楚不一词半语,或者讲演者降低声音,很快一带而过的词句正确地补充出来。 </p><p>3) 要有适应英国音,美国音及一些主要方言的能力:听力训练可以采取从一种音入手,再逐步过渡支另一种音的办法。为了更快的掌握听好英国音和美国音的能力,学习者可以主动归纳或对比两种英语在发音,语调上的差别,以便更好地渡过这一关。如美国人在or,er等组合字母后面还要加上[r]音:doctor[ ](英音),[ ](美音):把[a:]音发为[ ]音:can't[ka:nt](英音), [k nt](美音)等发音特点。对英格兰北部,苏格兰地区有此特殊的发音和用字,以及美国黑人英语,澳大利亚,新西兰英语中的一些变异现象,如无特殊需要,一般可以不练,不学。但适当有一些了解,听一,两个样品录音也有好处。 </p><p><strong>(3)听力训练的时间安排</strong><br /><br />听力训练需要思想高度集中,故时间安排以每天精神最佳时候为宜。而且,时间不宜过长,第 要连续听一小时以上。听力又是习惯成自然的技巧训练,所以每天安排一段时间。不能三天打鱼,两天晒网,更不能听一段时间后,就一扔半年,一年。 </p><p><strong>(4)听力测试方法</strong><br /><br />听力测试有各种形式,可根据本人程度及训练目的,找一些合适的附,有测试题的听力教材做些练习,考核水平。 </p><img src ="http://www.blogjava.net/konhon/aggbug/65733.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/konhon/" target="_blank">konhon 优华</a> 2006-08-25 11:40 <a href="http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/08/25/65733.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>用流利的英语鼓励别人</title><link>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/08/25/65707.html</link><dc:creator>konhon 优华</dc:creator><author>konhon 优华</author><pubDate>Fri, 25 Aug 2006 02:40:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/08/25/65707.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/konhon/comments/65707.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/08/25/65707.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/konhon/comments/commentRss/65707.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/konhon/services/trackbacks/65707.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>       <strong>1、what is language for?some people seem to think it's for practicing grammar rules and learning lists of words——the longer the words the better.that's wrong. language is for the exchange of ideas, for communication.</strong></p>
		<p>　　（语言到底是用来干什么的呢？一些人认为它是用来操练语法规则和学习一大堆单词——而且单词越长越好。这个想法是错误的。语言是用来交换思想，进行交流沟通的！）</p>
		<p>　　<strong>2、the way to learn a language is to practice speaking it as often as possible.</strong></p>
		<p>　　（学习一门语言的方法就是要尽量多地练习说。）</p>
		<p>　　<strong>3、a great man once said it is necessary to dill as much as possible, and the more you apply it in real situations,the more natural it will become.</strong></p>
		<p>　　（一位伟人曾说，反复操练是非常必要的，你越多地将所学到的东西运用到实际生活中，他们就变得越自然。）</p>
		<p>　　<strong>4、learning any language takes a lot of effort. but don't give up.</strong></p>
		<p>　　（学习任何语言都是需要花费很多努力，但不要放弃。）</p>
		<p>　　<strong>5、relax! be patient and enjoy yourself. learning foreign languages should be fun.</strong></p>
		<p>　　（放松点！要有耐性，并让自己快乐！学习外语应该是乐趣无穷的。）</p>
		<p>　　<strong>6、rome wasn't built in a day. work harder and practice more. your hardworking will be rewarded by god one day. god is equal to everyone!</strong></p>
		<p>　　（冰冻三尺，非一日之寒。更加努力地学习，更加勤奋地操练，你所付出的一切将会得到上帝的报答，上帝是公平的。）</p>
		<p>　<strong>　7、use a dictionary and grammar guide constantly. keep a small english dictionary with you at all time. when you see a new word, look it up. think about the word——use it, in your mind, in a sentence.</strong></p>
		<p>　　（经常使用字典和语法指南。随身携带一本小英文字典，当你看到一个新字时就去查阅它，想想这个字——然后去用它，在你的心中，在一个句子里。）</p>
		<p>　　<strong>8、try to think in english whenever possible. when you see something, think of the english word of it; then think about the word in a sentence.</strong></p>
		<p>　　（一有机会就努力去用英文来思考。看到谋事时，想想它的英文单词；然后把它用到一个句子中去。）</p>
		<p>　　<strong>9、practice tenses as much as possible. when you learn a new verb, learn its various forms.</strong></p>
		<p>　　（尽可能多地操练时态。学习一个动词是，要学习它的各种形态。）</p>
		<p>　　<strong>10、i would also like to learn more about the culture behind the language. when you understand the cultural background（文化背景）, you can better use the language.</strong></p>
		<p>（我想学习和了解更多关于语言背后的文化知识，当你理解了文化背景，你就能更好地运用语言。）<br /></p><img src ="http://www.blogjava.net/konhon/aggbug/65707.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/konhon/" target="_blank">konhon 优华</a> 2006-08-25 10:40 <a href="http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/08/25/65707.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>美国人口边的最酷口语</title><link>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/08/25/65692.html</link><dc:creator>konhon 优华</dc:creator><author>konhon 优华</author><pubDate>Fri, 25 Aug 2006 02:03:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/08/25/65692.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/konhon/comments/65692.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/08/25/65692.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/konhon/comments/commentRss/65692.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/konhon/services/trackbacks/65692.html</trackback:ping><description><![CDATA[<div id="zoom">who knows! 天晓得！  <br />it is not a big deal! 没什么了不起！  <br />how come… 怎么回事，怎么搞的。  <br />easy does it. 慢慢来。  <br />don’t push me. 别逼我。  <br />come on! 快点，振作起来！  <br />have a good of it. 玩得很高兴。  <br />it is urgent. 有急事。  <br />what is the fuss？ 吵什么？  <br />still up？ 还没睡呀？  <br />it doesn’t make any differences. 没关系。  <br />don’t let me down. 别让我失望。  <br />god works. 上帝的安排。  <br />don’t take ill of me. 别生我气。  <br />hope so. 希望如此。  <br />go down to business. 言归正传。  <br />none of my business. 不关我事。  <br />it doesn’t work. 不管用。  <br />i’m not going. 我不去了。  <br />does it serve your purpose？ 对你有用吗？  <br />i don’t care. 我不在乎。  <br />not so bad. 不错。  <br />no way! 不可能！  <br />don’t flatter me. 过奖了。  <br />your are welcome. 你太客气了。  <br />it is a long story. 一言难尽。don’t play possum! 别装蒜！  <br />make it up! 不记前嫌！  <br />watch you mouth. 注意言辞。  <br />any urgent thing？ 有急事吗？  <br />how about eating out？ 外面吃饭怎样？  <br />don’t over do it. 别太过分了。  <br />can you dig it？ 你搞明白了吗？  <br />i’m afraid i can’t. 我恐怕不能。  <br />you want a bet？ 你想打赌吗？  <br />what if i go for you？ 我替你去怎么样？  <br />who wants？ 谁稀罕？  <br />december heartbeat. 黄昏恋。  <br />follow my nose. 凭直觉做某事。  <br />cheap skate! 小气鬼！  <br />go to hell！ 去死吧！  <br />between us. 你知，我知。  <br />big mouth! 多嘴驴！  <br />sure thin! 当然！  <br />i’m going to go. 我这就去。  <br />never mind. 不要紧。  <br />can－do. 能人。  <br />close－up. 特写镜头。  <br />drop it! 停止！  <br />bottle it! 闭嘴！  </div><img src ="http://www.blogjava.net/konhon/aggbug/65692.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/konhon/" target="_blank">konhon 优华</a> 2006-08-25 10:03 <a href="http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/08/25/65692.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>常用口头禅 </title><link>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/08/24/65611.html</link><dc:creator>konhon 优华</dc:creator><author>konhon 优华</author><pubDate>Thu, 24 Aug 2006 11:00:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/08/24/65611.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/konhon/comments/65611.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/08/24/65611.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/konhon/comments/commentRss/65611.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/konhon/services/trackbacks/65611.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>1. Absolutely! 毫无疑问！</p>
		<p>2. Adorable! 可爱极了！</p>
		<p>3. Amazing! 太神奇了！</p>
		<p>4. Anytime! 随时吩咐！</p>
		<p>5. Almost! 差不多了！</p>
		<p>6. Awful! 好可怕啊！</p>
		<p>7. Allow me! 让我来！</p>
		<p>8. Baloney! 胡扯！荒谬！</p>
		<p>9. Bingo! 中了！</p>
		<p>10. Boring! 真无聊！</p>
		<p>11. Bravo! 太棒了！</p>
		<p>12. Bullshit! 胡说！</p>
		<p>13. Correct! 对的！</p>
		<p>14. Crazy! 疯了！</p>
		<p>15. Damn! 该死的！<br /></p><img src ="http://www.blogjava.net/konhon/aggbug/65611.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/konhon/" target="_blank">konhon 优华</a> 2006-08-24 19:00 <a href="http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/08/24/65611.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>kinds of "Kiss"</title><link>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/08/24/65427.html</link><dc:creator>konhon 优华</dc:creator><author>konhon 优华</author><pubDate>Thu, 24 Aug 2006 00:56:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/08/24/65427.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/konhon/comments/65427.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/08/24/65427.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/konhon/comments/commentRss/65427.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/konhon/services/trackbacks/65427.html</trackback:ping><description><![CDATA[<strong>
				<font size="2">
						<font face="Arial">
								<br />
						</font>
				</font>
		</strong>
		<span style="FONT-SIZE: 13px">“各式”kiss详解<br /><br />如果要评选人类最美丽的词语，“吻”(kiss) 应该算一个。王子吻醒了睡美人，公主吻活她的心上人……一个打动人心的童话似乎总是不能离开一个“生命之吻”，而一个深情的吻开启的不仅是爱人的双唇，而是她（他）的心。 <br /><br />LT本期分类词汇奉献与kiss有关的各类说法，在此感谢LT论坛版主oggyjj的贡献！ <br /><br />kiss sb.'s ass 拍马屁<br />John never kissed the boss' s ass. 约翰从不拍老板的马屁。<br /><br />kiss-ass 马屁精，谄媚者 <br /><br />kiss good-bye 吻别，被迫放弃 <br /><br />She kiss them good-bye. 她和他们吻别。<br />If you don't work hard, you can kiss your bonus goodbye. 如果你不努力工作，就拿不到奖金了。） <br /><br />kiss of death 看上去出于好心实则会导致失败的行为或东西<br /><br />It's the kiss of death whenever Paul helps with the cooking. <br />每当保罗帮忙做饭时，总是好心做坏事。 <br /><br />kiss of life 口对口的人工呼吸（生命之吻） <br /><br />kiss of peace [宗] 接吻礼，团结友爱的接吻 <br /><br />kiss the rod 甘心受罚 <br /><br />We can't evade the issue; all we can do is to kiss the rod.<br />这个问题我们规避不了，只好俯首受罚。 <br /><br />blow/throw a kiss 飞吻 <br /><br />He blew a kiss at the pretty girl. <br />他对那个漂亮女孩做了一个飞吻动作。<br /><br />kiss-me-quick （垂于额上的）鬈发 <br /><br />give a kiss 接个吻 <br /><br />a Judas kiss 口蜜腹剑 <br /><br />snatch a kiss 冷不防接个吻 <br /><br />steal a kiss 偷吻, 冷不防接个吻 <br /><br />kiss off 不在乎；拒绝<br /><br />You can kiss off that problem now.<br />现在你可以不为那个问题操心了。 <br /><br />vacuum kiss 真空吻（sucking the air out of one's partner's mouth and lungs） <br /><br />French kiss 法式接吻（kiss with your mouth open and your tongues touching） <br /><br />Platonic kiss 柏拉图之吻（short kiss on the check for greeting） <br /><br />smooch 与…搂抱亲吻<br />He planted a big smooch on her.（他深深地吻了她。） <br /><br />peck匆匆一吻<br />She gave him a peck on the cheek.（她在他脸颊上匆匆一吻。）</span><img src ="http://www.blogjava.net/konhon/aggbug/65427.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/konhon/" target="_blank">konhon 优华</a> 2006-08-24 08:56 <a href="http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/08/24/65427.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>掌握日记的正确格式</title><link>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/06/28/55503.html</link><dc:creator>konhon 优华</dc:creator><author>konhon 优华</author><pubDate>Wed, 28 Jun 2006 03:39:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/06/28/55503.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/konhon/comments/55503.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/06/28/55503.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/konhon/comments/commentRss/55503.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/konhon/services/trackbacks/55503.html</trackback:ping><description><![CDATA[<div class="bt_content">
				<p style="TEXT-INDENT: 2em">日记是把自己在当天生活中经历的有意义的事以及所见所闻所感记载下来的一种文体。它是以第一人称按日加以记写的。要写好英文日记，要注意以下几 个方面： 
</p>
				<p>
				</p>
				<p style="TEXT-INDENT: 2em">
						<strong>一、掌握日记的正确格式</strong>
				</p>
				<p>
				</p>
				<p style="TEXT-INDENT: 2em">英语日记与汉语日记的结构相似，主要由两部分组成，即书端和正文。 
</p>
				<p>
				</p>
				<p style="TEXT-INDENT: 2em">1.书端（Heading） 
</p>
				<p>
				</p>
				<p style="TEXT-INDENT: 2em">英语日记的书端，是专门记载日期、星期和天气的，这一点与汉语日记相同，但在排列上有所不同。英语日记的书端在正文上边的左边（顶格），从左向右推进。 
</p>
				<p>
				</p>
				<p style="TEXT-INDENT: 2em">1）英语日期的写法有两种： 
</p>
				<p>
				</p>
				<p style="TEXT-INDENT: 2em">（1）先写某日，次写月份，最后写年份。某日用序数词的缩写形式；除May ， June和July三个月份外，其余各月份均可缩写；年份均用阿拉伯数字书写，但不能把“1991”缩写成“91”等。例如： 
</p>
				<p>
				</p>
				<p style="TEXT-INDENT: 2em">15th August 1989 
</p>
				<p>
				</p>
				<p style="TEXT-INDENT: 2em">（2）先写月份，次写某日，最后写年份。用这种写法比较普遍。某日用基数词，也可用序数词的缩写形式，但后边须加逗号。例如： 
</p>
				<p>
				</p>
				<p style="TEXT-INDENT: 2em">August 15，1989 
</p>
				<p>
				</p>
				<p style="TEXT-INDENT: 2em">August 15th，1989 
</p>
				<p>
				</p>
				<p style="TEXT-INDENT: 2em">如果在英语日记的书端里要写星期的话，可将其写在日期的前面或后面。例如： 
</p>
				<p>
				</p>
				<p style="TEXT-INDENT: 2em">Saturday，October 22nd，1983 
</p>
				<p>
				</p>
				<p style="TEXT-INDENT: 2em">October 22nd ，1983，Saturday 
</p>
				<p>
				</p>
				<p style="TEXT-INDENT: 2em">2）天气情况 
</p>
				<p>
				</p>
				<p style="TEXT-INDENT: 2em">如果书端里还要记载那天的天气，只需用少数的词，如“Fin e”“Cloud y”等形容词表示。天气写在日期之后，须用逗号隔开。如果第一行内写不完，也可以移到第二行去写，但第一行内前边要空格，不可与第二行平头。例如： 
</p>
				<p>
				</p>
				<p style="TEXT-INDENT: 2em">       
</p>
				<table style="WIDTH: 319px; HEIGHT: 95px" cellspacing="1" cellpadding="1" width="319" align="center" border="1">
						<tbody>
								<tr>
										<td>
												<p style="TEXT-INDENT: 2em">  Saturday，March 4，1988，Fine 
</p>
												<p>
												</p>
												<p style="TEXT-INDENT: 2em">but windy in the afternoon 
</p>
												<p>
												</p>
												<p style="TEXT-INDENT: 2em">         ………………………… </p>
										</td>
								</tr>
						</tbody>
				</table>
				<p>
				</p>
				<p style="TEXT-INDENT: 2em">常见的天气用语有： 
</p>
				<p>
				</p>
				<p style="TEXT-INDENT: 2em">fine        晴天的       rainy 下雨的     cloudy  阴天的，多云的 
</p>
				<p>
				</p>
				<p style="TEXT-INDENT: 2em">hot         炎热的       shiny 晴朗的     cold寒冷的 
</p>
				<p>
				</p>
				<p style="TEXT-INDENT: 2em">snowy       下雪的       freezing冰冻的   foggy 雾的 
</p>
				<p>
				</p>
				<p style="TEXT-INDENT: 2em">showery     阵雨的       sunshining  晴的，温暖的 
</p>
				<p>
				</p>
				<p style="TEXT-INDENT: 2em">sunny       阳光充足的，阳光明媚的        warm  暖和的 
</p>
				<p>
				</p>
				<p style="TEXT-INDENT: 2em">windy       刮风的       stormy   暴风的  breezy 微风的 
</p>
				<p>
				</p>
				<p style="TEXT-INDENT: 2em">cloudy，then rainy 多云转雨的 rainy，fine later雨转晴的 
</p>
				<p>
				</p>
				<p style="TEXT-INDENT: 2em">2．正文（Body） 
</p>
				<p>
				</p>
				<p style="TEXT-INDENT: 2em">日记是每日生活的记载。生活的内容广泛，但写作时应有所选择，最好是记下当天有意义，感受最深的东西、不可巨细不分地记流水帐。 
</p>
				<p>
				</p>
				<p style="TEXT-INDENT: 2em">记日记的手法灵活，形式多样，它常用叙述的方法，可议论、也可抒情和描写；有话则长，无话则短，甚至于三言两语亦可。 
</p>
				<p>
				</p>
				<p style="TEXT-INDENT: 2em">值得一提的是日记的时态选择，由于日记记载的事情通常已经发生，因此谓语动词一般用过去时态。然而，根据实际情况，也可用其他时态。例如： 
</p>
				<p>
				</p>
				<p style="TEXT-INDENT: 2em">I went to school at seven this morning．When I got to the classroom，the class had begun ． 
</p>
				<p>
				</p>
				<p style="TEXT-INDENT: 2em">When I got home，my mother was cooking． 
</p>
				<p>
				</p>
				<p style="TEXT-INDENT: 2em">注意：表示习惯性的动作，客观事实、普遍真理、名言或谚语时，常用一般现在时。 
</p>
				<p>
				</p>
				<p style="TEXT-INDENT: 2em">All roads lead to Rome．（条条道路通罗马。） 
</p>
				<p>
				</p>
				<p style="TEXT-INDENT: 2em">The sun rises in the east and sets in the west． 
</p>
				<p>
				</p>
				<p style="TEXT-INDENT: 2em">She is from Beijing． 
</p>
				<p>
				</p>
				<p style="TEXT-INDENT: 2em">The cow eats grass but gives milk．——Lu Xun（牛吃的是草，挤出来的是奶。——鲁迅） </p>
		</div><img src ="http://www.blogjava.net/konhon/aggbug/55503.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/konhon/" target="_blank">konhon 优华</a> 2006-06-28 11:39 <a href="http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/06/28/55503.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>英语日记如何写 </title><link>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/06/28/55501.html</link><dc:creator>konhon 优华</dc:creator><author>konhon 优华</author><pubDate>Wed, 28 Jun 2006 03:30:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/06/28/55501.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/konhon/comments/55501.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/06/28/55501.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/konhon/comments/commentRss/55501.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/konhon/services/trackbacks/55501.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>
		</p>
		<table width="760" bgcolor="#ffffff" border="0">
				<tbody>
						<tr>
								<td valign="top" width="596">1．写英语日记与英语学习的关系 <br /><br />人们常说：要真正学好英语，就要培养用英语思想的能力。但是，要做到这一点是不容易的。有一个简单易行的办法可以帮助我们练习用英语思想，那就是用英语写日记。日记是十分自由的文体，不像作文，必须有正式的主题，讲究文体。日记是思想，是感情，是内心的一切。有朋友来你家作客，你可以写：We had a wonderful time together． 春节快到了，你或许可以这样写：The Spring Festival is around the corner. It’s the most important occasion for the family reunion．甚至在夏天与蚊子的“斗争”也可以成为日记的内容：These annoying mosquitoes didn’t seem to be afraid of the mosquito coil(蚊香)I burned. So I had to hang up a mosquito-net. It was fun to lie inside the net reading a favorite magazine while those unpleasant small insects were looking at me helplessly outside.  <br /><br />实际上，用英语写日记是最有效的练习英语写作的形式。它能够让你从各种生活细节及感受中学到最生活化、最地道的英语词语。比如：你今天吃了龙虾，英语是 lobster；你想说某个女同学堪称“校花”，那是 school beauty；考试作弊是 cheat in the exam，等等。因此，可以这么说：如果你能流利地写出好的英语日记，你的英语就已经成功了一大半。 <br /><br />2．写好英语日记的要点 <br /><br />1)养成积累词语的习惯 <br /><br />从某种意义上说，写英语日记又是最难的写作，因为它包罗万象，涉及到生活的各个方面，对词汇的要求特别高。因此，在日常学习中，必须做一个“有心人”，准备一本笔记本，对一些英语的习惯表达法及时记录下来，以便在以后记日记的时候可以使用。在开始记日记时，碰到一两个英语词汇不会写，不妨用汉语先写上，以后学会了英语表达，再补上去。千万不要因为一两个词写不出，就没了记英语日记的兴趣，以至放弃用英语记日记。只要你注意积累，一定会发觉自己英语日记中夹杂的汉语会越来越少，最后变为全部地道的英语日记。 <br /><br />2)英语日记的写作格式 <br /><br />日记的第一行，要写明年、月、日与星期，然后要写明当天的气候状况，如果是游记，还要写明地点。这一部分中天气状况比较难写。下面是一些常用的描写天气的英语词语： <br /><br />晴 clear 阴 overcast 多云 cloudy 小雨 light rain <br /><br />大雨 heavy rain 毛毛雨 drizzle 阵雨 shower <br /><br />东风 east wind 南风 south wind 西风 west wind  <br /><br />北风 north wind 西南风 southwester 东南风 southeaster  <br /><br />东北风 northeaster 西北风 northwester  <br /><br />气温 temperature <br /><br />炎热 scorching heat 寒冷 icy cold 下雪 snow  <br /><br />冰雹 hail 虹 rainbow <br /><br />日记正文可以是叙事、描述、说明、议论等各种形式。其实，由于日记是非常随便的，因此上述文体常常结合在一起使用。日记内容取自生活，可长可短，有时无事可记，一两句也可以。切忌今天记，明天不记，三天打鱼，两天晒网，破坏了记日记的情趣。另外，日记也应该尽可能讲究一些文采，切忌写成流水账。 <br /><br />3)英语日记中的缩写与省略 <br /><br />英语日记中的第一行的月份与星期通常都是缩写的： <br /><br />Sunday----Sun Monday----Mon.  <br /><br />Tuesday----Tues. Wednesday----Wed.  <br /><br />Thursday----Thur. 或 Thurs. Friday----Fri.  <br /><br />Saturday----Sat. January----Jan.  <br /><br />February----Feb. March----Mar.  <br /><br />April----Apr. May----May. June----Jun.  <br /><br />July----Jul. August----Aug.  <br /><br />September----Sept. October----Oct.  <br /><br />November----Nov. December----Dec.  <br /><br />另外，英语日记中由于频繁出现I，因此，常常省略，如：In the evening went with Xiao Li to the cinema. Finishing exercises, went to play tennis. 但如果省去I，会造成语义不清时，则不可省去： <br /><br />My sister is good at <a title="English" href="/konhon/category/4948.html" target="_blank">English</a>, but I am just so-so.  <br /><br />实际上，省与不省I，只是作者的一种习惯，为了记日记的方便。 <br /><br />最后需要一提的是，英语日记习惯一年一本，因此日期不必写年份，而只是在每年一本的日记本封面上或者在日记的第一页和最后一页加以注明即可。 <br /><br />下面三则学生日记供读者参考： <br /><br /><br /><br />Sun., Feb. 1 <br /><br />Overcast  <br /><br /><br /><br />The night before the examination  <br /><br /><br /><br />The clock struck eleven at night. The whole house was quiet. Everyone was in bed except me. Under the strong light, I looked gloomily before me at a huge pile of that disgusting stuff they call“books”.  <br /><br />I was going to have my examination the next day. “Whencan I go to bed ” I asked myself. I did not answer. In fact I dared not.  <br /><br />The clock struck 12.“Oh, dear!”I cried. “Ten more books to read before I can go to bed!”We students are the most wretched creatures in the world. <br /><br /><br /><br />考试是学生日记“永恒的主题”，写得真实有趣。 <br /><br /><br /><br />Mon., May 9 <br /><br />Clear  <br /><br /><br /><br />A watermelon  <br /><br /><br /><br />Got a present of a watermelon cooled down in the well(在井里冷却过的)from my next-door neighbour. As I was very thirsty, enjoyed it very much. They say the watermelons have turned out very well this summer due to the dry weather. <br /><br /><br /><br />“邻居送西瓜”这样一件小事，充满生活乐趣。当然可以作为日记的材料。文中有省略I的地方。 <br /><br /><br /><br />Thurs ., Jan . 7 <br /><br />Very fine  <br /><br /><br /><br />A sunny day <br /><br /><br /><br />I got up early today to watch the sunrise. While I waited for the sun to rise, I sat beside my window and thought of my future. Soon I will be a grown man and I won’t be a baby anymore. Maybe I’ll be going to college if I pass the college entrance examination. I didn’t want to think of not passing this important examination, for my parents are counting on me to do so. <br /><br />Anyway, if I don’t pass this one I should try again next year. I thought about my parents too. They have worked so hard to give us children a good life. Now, they are getting older little by little. There are more grey hairs now in Mother’s hair. As for my father, he’s beginning to have a hard time reading the newspaper. He uses a pair of glasses now. All these thoughts touch me and tell me that time is indeed swiftly passing. <br /><br />The sun was coming out of the horizon. First it was just a ray of light. But little by little the whole circle started coming into view. The sky was a bright orange with a blue haze surrounding the emptiness. Soon I could feel the warmth of the sun as its rays passed through my window pane. The view was really beautiful, more beautiful than any picture I had ever seen. In a few minutes everyone was awake and everyone went on their own way with their lives. Another day started and it was another beginning for all of us.</td>
								<td valign="top" width="150">
								</td>
						</tr>
				</tbody>
		</table><img src ="http://www.blogjava.net/konhon/aggbug/55501.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/konhon/" target="_blank">konhon 优华</a> 2006-06-28 11:30 <a href="http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/06/28/55501.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>老美口头禅，很有用哦！ </title><link>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/06/23/54761.html</link><dc:creator>konhon 优华</dc:creator><author>konhon 优华</author><pubDate>Fri, 23 Jun 2006 10:23:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/06/23/54761.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/konhon/comments/54761.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/06/23/54761.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/konhon/comments/commentRss/54761.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/konhon/services/trackbacks/54761.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>1、为什么当老美说，"You bet." 的时候，就代表你说的一点也没错的意思呢？因为 bet 是下赌注的意思，所以 "You bet." 就是指，"You can bet money on that." (你可以把钱下注在上面)，言下之意，就是说这件事百分之百正确。例如别人问你，"Is this is the way to High Tower Museum?" (这是往 High Tower 博物馆的路吗？) 你就可以回答说，"You bet." (一点也没错) <br />有时候为了加强语气，连小屁屁 (ass) 都可以拿来当赌注喔！用来表示这件事是百分之两百地正确。例如电视影集 "Friends" 里面，Monica 有一次就说了一句让我至今都印象深刻的话，"You bet your ass I'm going to fire you." (你完完全全正确，我非把你开除不可。) 当然如果不是在跟人家吵架时我们最好还是不要拿小屁屁来当赌注吧！ <br />2. There you go. <br />就这样了。 <br />"There you go." 是老美希望结束一段对话时，很自然会脱口而出的一句话，特别是在完成某项交易的时候。像是你去买一样东西，当你付完钱之后店员会说，"There you go." 或 "That's it." 就表示交易已经完成，你可以滚了。 另外像是电台的点歌节目 DJ 在播放音乐之前都会说，"There you go." 表示你要的音乐我找到了，现在要开始播放你所点的歌曲了。 <br />有时候你提醒别人讲话别讲太久也是用 "There you go." 例如有一次班上同学交报告给教授，结果教授还跟他讲东讲西的，那老美也不客气，就说，"Well, I just came by to give you my report, so, there you go!" 这时教授就知道他不想再讲下去了，如果再讲下去自己就太不识相了。 <br />"There you go." 也常常用来鼓励别人有好的表现，例如你的小宝宝开始会说话了，(先假设他听得懂英文好了) 你就可以说，"There you go." 来鼓励他，或是常在球场上听到教练对表现不错的球员大叫，"There you go." <br />3. Here you go. <br />干的好。 <br />"Here you go." 和 "There you go." 听起来只有一字之差，所以很多人都会乱用，这二者倒底有什么区别呢？仔细来分，"Here you go." 指的是一件事情还在进行之中，而 "There you go." 则是事情已经结束，例如店员正把你买的东西交付给你，他会说，"Here you go." 而不是 "There you go." 反之，如果东西己经到了你手上，则他会说的是，"There you go." <br />此外，"Here you go." 和 "There you go." 一样，也有鼓励别人的意思在里面，像我本身蛮喜欢跟老美打棒球的，每次有人大棒一挥，老美就会兴奋地大叫 "Here you go." 问题是他们为什么不说，"There you go." 呢? 因为球在飞行当中算是一个过程，你还不知道结果，所以要用，"Here you go." 会比较正确，而事实上老美也正是这样子用的喔。当然这里各位不必太细究 "There you go." 和 "Here you go." 的区别，小笨霖这里所说的只是一个大原则，至于在日常生活的交谈中，想到哪一个就说哪一个吧。反正老美都听得懂。 <br />4. Oh! My God! <br />喔！我的老天！ <br />老美在惊讶时很喜欢说，"Oh! My godness!" 或是 "Oh! My God!"，相信这二句话各位都不陌生，不过这都是跟宗教信仰有点关系的，如果你是无神论者，你可以学另一句，"Oh! My!" 或是加强的用法，"Oh! My! My!"，都是非常惊讶的意思。记得有一次参加一个老美的聚会，有一对男女朋友在斗嘴，那个男生说了一句话，"You should go back to kitchen where you belong" (你应该回到属于妳的厨房里去) 结果那女生二话不说，甩头摔了门就走，留下一脸错愕的男朋友，他说了，"Oh! My! Did she slam the door?" (我的老天，她有摔门吗？) <br />5. Oh! Boy! <br />天啊！ <br />这句话是不是对男生说的呢？其实不是，你不论跟男生或女生都可以说，"Oh! Boy!" 甚至你自己自言自语的时候也可以说，"Oh! Boy!" 例如你一出门，却发现钥匙忘在里面，这时候你最想说的话就是，"Oh! Boy!" (天啊！) 我在想一定会有人问我，那有没有，"Oh! Girl!" 答案是没有的，老美只会说，"Oh! Boy!" 或是 "Oh! Man!" 大家可不要自己发明一些新词啊。 <br />如果妳是女生的话，妳还有一个小小的特权，妳可以说，"Oh! Dear!" 但是像小笨霖这种臭男生可就不能说，"Oh! Dear!" 不然会粉好笑的。 <br />6. Holy cow! <br />不会吧！(哇赛)！ 介绍完 Oh 系列之后现在要来介绍 Holy 系列的，通常最常听到的 Holy 系列有 "Holy cow!" (圣牛) 和 "Holy shit!" (圣便便) 二个，当然后者是蛮不雅的，我们尽可能不要用它。这二者同样都是表示出十分惊讶，相当于中文口语里「不会吧！」 的味道。例如要是我看到我的好友搂着一个泳装美女照像，我一定会跟他说，"Holy cow!" (不会吧!) <br />另外还有一个比较少见的用法，"Holy mackerel!" (圣青花鱼！) 也有人会用，但如果你突然跑来跟我说 "Holy mackerel!"我肯定会听不懂就是了。 <br />7. Kind of. <br />是有那么一点，(还好啦！) <br />Kind of 和 Sort of 是用来表示有那么一点点，但不是很强烈。例如别人问，"Do you like noodles?" (你喜欢面食吗？) 你如果还有那么一点点喜欢的话，就可以答，"Kind of." 或是，"Sort of." (还好啦！) <br />有时候跟老美 QQ 乐(ICQ)，会看到 kinda 和 sorta 这两个怪字，其实诸位不用急着去查字典，因为就算你查了也查不到。这两个字其实这就是 kind of 和 sort of 的简写，(当然这非常不正式，不要用在正式的英文书写上) 例如，"He is just kinda weird." 就是说他是有一点怪怪的。 <br />8. The thing is, we need to talk. <br />重点是，我们必须谈谈。 <br />在老美的口语中，thing 就是代表「重点」的意思，相当于 key point. 所以老美常把，"The thing is: blah, blah, blah." 挂在嘴边，或是有人会说，"Here is the thing." (重点来了。) 例如，"I really like that new house，but the thing is，how much is it?" (我很喜欢那栋新房子，但重点是，要多少钱啊？) <br />9. Duh. <br />废话。 <br />很多人会把 duh 和 bull (or bullshit) 这两个用法给搞混，其实 duh 是翻成废话，而 bull 翻成胡说八道。一般而言，duh 指的是很显而易见的事情，而 bull 指的是完全错误的事情。例如你问一个瑞士人，"Do you like chocolate?" (你喜欢巧克力吗？)那他可能就会跟你说，"Duh!" 因为这种问题太白烂了，还有瑞士人不喜欢巧克力的吗？可是你要是问他，"You must be very fat." (那你一定很胖了。) 他就会说， "That's bull." (真是胡说八道) 因为爱吃巧克力的人也不一定就很胖，你说是吗？ <br />10. Yes? <br />什么事？ <br />这个 "Yes?" 还有什么好讲的？其实它在口语中有一个用法可能很多人不知道，比如说吧，你的好朋友叫你的名字，"Tom?" 那你要怎么回话呢？没错，最简单的回答方式就是，"Yes?" (什么事啊？) 当然你也可以说，"What's up?" 不过我个人就比较偏好 "Yes?" 听起来比较亲切一点。另外有时候去买东西或去图书馆借书，服务人员看到你站在柜台前面，他会问你，"May I help you?" 不过同样的，他们也会用比较口语的说法，"Yes?" 就是问你，有什么事吗？这真的是很生活化的用法，大家一定要熟记才是。 <br />美语活起来上 <br />1. Do you have any pet peeve? <br />你有什么样的怪毛病吗? <br />所谓的 pet peeve 就是个人生活习惯上的一些小毛病，例如有些人不喜欢别人碰他的计算机，要是你碰他的计算机他就会不高兴，这就是所谓的 pet peeve。(而非 bad habit。) 通常 pet peeve 都是比较无伤大雅的小毛病，几乎每个人都有属于他自己的 pet peeve。所以就有老美跟我说过，"Everybody has his pet peeve." 当然 pet peeve 也常常成为老美谈话之间彼此开玩笑的话题。记得 "Friends" 有一集就是两边人马在比快问快答，而其中有一类的问题就是 pet peeves，蛮有意思的。 <br />但是如果是这个坏习惯大到会影响别人，像是在公共场所老是讲话很大声，这就不是 pet peeve，而要用 annoying 来形容。例如我就常听老美抱怨，"Don't you think he is annoying?" (你不觉得他很烦吗?) <br />2. Maybe I'm going out on a limb, but I think we still have to invest it. <br />或许这么作有点冒险，但我想我们还是要投资它。 <br />一般人想到冒险，直觉的反应就是，"It's risky" 或是 "It's dangerous." 但是口语上老美喜欢说，"I'm going out on a limb." 来表示这件事需要冒险。这个 limb 原意是指树枝，想象当你爬树时爬到小树枝上去了，你是不是不知小树枝什么时候会断掉？这种不确定的危机感，就是为什么老美要用 "Go out on a limb." 来表示冒险的原因了。例如你来到一个清澈的河边，你很想下去游泳，但四周又没有救生员，这时你就可以说，"Maybe I'm going out on a limb, but I think I am gonna try it." (我知道这么作有点冒险，但我还是要试试看。) 再举一个例子吧，有一次室友用了我的刀子但没有给我洗，可是看上面的渣渣我也知道是谁干的。后来他自己跑来跟我说, "I know I'm going out on a limb to make it anonymous." (我知道如果我说不知道这是谁干的就太冒险了。) 真是有趣的室友啊！ <br />3. I don't have skeleton in my closet. <br />我没有什么不可告人的秘密。 <br />每次竞选期间一到，一定会看到候选人争相证明自己的过去是清白的，没有什么不可告人的秘密。这句话在英文里要怎么讲呢？当然最简单的说法就是，"I don't have any secrets in the past." 但是这样的说法不如俚语的用法 "I don't have skeleton in my closet." 来得传神。在这里 skeleton 是指骷髅，而 closet 是指衣柜的意思， 各位不难想象，一个人把骷髅藏在自己的衣柜里作什么？一定是有不可告人的秘密。例如你在高中时考试作弊被抓到，还被记了一个大过，但你长大之后这件事再也没有人提过，所以你也不想别人知道。这件考试作弊就变成是你的 skeleton in the closet。 <br />有时候我自己也会别出心裁，把这句话改变一下，展现一下自己的幽默感。例如有次我室友不让我进他房里，我就用这句话亏他，"Do you have any skeleton in your room?" (你房里是不是有什么不可告人的秘密啊？) 当然 in your room 是我自己改的，但在那样的情况下，却有另一番的味道。 <br />4. Are you sure you are going to set us up? <br />你确定你要帮我们制造机会吗？ <br />在英文里制造机会可不是 make a chance 喔！虽然这是大家最自然会想到的说法。正确的说法应该用 set up 这个词组，例如 set you up 就是帮你制造机会的意思。另外，老美也很喜欢用 fix up 和 hook up 来表示撮合某人。例如你有一个妹妹长得还可以，你想把她介绍给你同学，你就可以跟你同学说，"Do you like my sister? I can fix you up." (你喜欢我妹妹吗？我可以撮合你们。) <br />5. Probably. It's still up in the air. <br />大概吧。但还不确定。 <br />大家都应该常常有和别人相约的经验吧﹗其实和别人相约是一件很不容易的事情。一开始没女朋友觉得没人陪不想出门，但就算有人陪了却又不知要去哪里， 而就算知道要去哪里，又不知道要作什么，到时再看看吧。其实这种情形中外皆然，所以「到时候再看看」也是老美常说的一句话。简单的讲法就是，"I haven't decided yet."、"I haven't made my mind yet." 或是 "We'll see." 就可以了，不然的话你也可以小小地卖弄一下英文，"It's up in the air." <br />另外 "It's up in the air." 比较俏皮的翻法就是: 「八字还没一撇呢！」例如别人问你，"Are you dating Jennifer now?" (你跟 Jennifer 开始在约会了吗?) 你就可以答，"It's up in the air." (八字还没一撇呢！) <br />6. Okay. Just checking. <br />好吧。我只是随口问问。 <br />在口语中我们常会讲，没什么，我只是随口问问而已。这个随口问问在英文里当然你可以讲，"Just asking." 但事实上呢？大多数的老美都会说，"Just checking." Check 当动词用是一般指「检查」而言，例如你想进来时可能忘了关门，你就可以说，"Go check if the door is still open." (检查看看门是不是还开着。) 但是老美说， "Just checking." 时，这个 check 要翻译成「随口问问」会比较通顺一些。这句话老美用得很多，非常值得把它记下来。 <br />另外有一种情形，比如说我们说了一些无关痛痒的小事，别人也没听楚，当他再问你刚才说了些什么事，也许你不想再覆述一遍。(反正是无关痛痒) 这时你可以说，"Just a though." 或是 "Just an idea." 意思就是我只是随口说说而已。不然的话也可以说，"Never mind." (没什么大不了的，不用操心。) <br />7. Do we need to hit a shower first? <br />我们需要先洗个澡吗？ <br />Hit 是一个老美很喜欢用，但老中很不会用的动词，hit 指的是去开始作某件事。 像是在口语中老美喜欢讲，"Let's hit it."。例如摇滚乐团的主唱常会看看吉他手， 键盘手，贝斯手准备好了没，如果大家都准备好了的话，他就会大喊一声， "Let's hit it." 这就代表 "Let's go." 的意思。 <br />所以像是去洗澡，我相信大多数的人都会讲，take a shower。但你如果学老美说， hit a shower，那种层次立刻就不一样。类似的用法还有像是睡觉老美会说，hit the bed，上路会说 hit the road，到海滩去则是 hit the beach 像这些都是蛮值得学的用法。 <br />8. That's OK. <br />不用了。 <br />大家相信吗？ "That's OK." 和 "OK." 指的是完全不同的意思喔。如果别人问你要不要先洗个澡啊？你答，"That's OK." 就是不要的意思，答 "OK." 却是要的意思。像我刚来美国时因为不信邪，结果每次都耍宝。记得有一次老美来我家作客， 我问他，"Do you need something to drink?" 他说 "That's OK." 我想既是 "OK." 就是好的意思啊，当然赶紧把茶水奉上，老美一脸莫名其妙的表情。其实我这是错误的示范。要记住，当别人说，"That's OK." 就表示 "I'm fine." 我很好，你不用操心的意思，言下之意就是你不用麻烦了，我会照顾我自己。所以，"That's OK." 其实有「没关系、无所谓」的味道在里面。所以如果你要明确的拒绝的话，可以这么说，"That's OK. I don't need anything to drink." <br />9. Just right place, right time. <br />只不过是天时地利而已。 <br />大多数的人想到幸运，都会直觉反应 lucky，但其实 lucky 有很多种表示法。像有一次我问老美怎么追到这么一个如花似玉的女朋友，他回答我，"Just right place, right time." 我一听就立刻联想到了中文里的，「天时地利人和」这句话，没想到英语里就这么简单，"Right place, right time." 就解决了。(或许应该再加上 right girl?) 所以我也开始不是只会说，"I'm just lucky." 了。例如后来有一次老美问我为什么我有免费的 T 恤可拿，我就很潇洒地回答他，"Just right place, right time, no big deal." (只不过时间地点刚好对了而已，没什么大不了的。) 事后想起来，连自己都觉得很得意自己会这样回答。 <br />10. Same here. <br />我也是。 <br />我想当大家看到中文「我也是」的时候，百分之九十九的人 "me too." 会立刻脱口而出。甚至有些人还会说， "So do I." 但是说真的，老美是会说，"me too." 和 "So do I." 没错，但好象太平常了一点，(大概是因为这些用法我上国中的时候就知道了吧！) <br />我觉得比较酷一点的讲法应该是，"same here." 它完完全全就等于 "me too." 例如上网聊天最后大家常会说，"All right. I have to go to bed now." (好吧，我该去睡觉了。) 这时对方就可以回答，"same here." 表示我也该睡觉了。另外 ditto 这个用法也流行过好一阵子。它的意思是，「同上」当然也就等于 "me too" 的意思啦。 例如最有名的例子，在第六感生死恋 (Ghost) 里，Demi Moore 和 Patrick Swayze 的对话，"I love you." "Ditto." <br />男人真讨厌 <br />1. You are such a guy. <br />他真是很男人啊。 <br />如果有一个男生完全符合男人的刻板形象 (stereotype)，例如好色，不爱干净的话，我们就可以直接说，"You are such a guy." 当然说这句话的时候，要特别记得强调在 guy 那个字上面。例如有位比基尼美女从你面前走过，你就目不转睛地盯着人家看，这时别人就可以说你，"You are such a guy." 或是有些男生生活习惯不佳，衣服丢得满地都是，你也可以对他说，"You are such a guy." <br />2. He is a pervert. <br />他是个变态。 <br />Pervert 指的是色狼的行为，例如喜欢吃女生豆腐，或是没事打电话骚扰人家，这种人我们就称之为 pervert。例如有些人有怪癖，喜欢偷女生的内衣，对于这种人我们就可以说，"He is a pervert." 或是 "He is perverted." <br />要注意一点，中文里讲的男生很「色」，但「色」这个字在英文里没有一个很确切的翻法，例如你可以用 lustful、lewd、lecherous、lascivious 或是 randy。但这些字平常老美自己都蛮少用的。而且中文的「色」含意比较广，从无伤大雅喜欢看路上的漂亮美眉，到严重一点的喜欢占女生便宜这种人中文里都可以说是很「色」，但在英文中，pervert 通常指的是比较严重一点的情节，例如吃豆腐、骚扰等等。如果只是在路上看美眉，或是喜欢看蔡依林的写真集，我们只要说，"He is such a guy." 就行了。 <br />3. Are you a stalker? <br />你是不是跟踪别人啊？ <br />或许每个女生都会有一两次这样的不愉快经验吧。一个人独自走在巷子里，一回头却发现有人在后面跟踪妳，于是妳加紧了脚步，没想到他也跟着加快了脚步，追上妳，只听见一声惨叫... 「小姐，我只是想告诉妳，妳的钱包掉了。」不骗你，这种事我就干过。 <br />至于有些男生是会跟踪女生回家，这种人就叫 stalker。也许是国情不同的关系，美国的 stalker 可能还不少，所以我常在电视或电影里听到 stalker 这个字。像是很多的漂亮女明星，都有许多的疯狂影迷，她到哪，他们就跟到哪，这种人就叫 crazy stalker fan。 <br />4. I am not a peeping Tom. <br />我不是偷窥狂。 <br />话说有一次我跟一群老美在聊天，他们聊天的主题就是 peeping Tom。当时他们把这个字说得很快，以致于在我听来 peeping Tom 好象是一个人名。结果我心里就想，这群人当中好象没有人叫 Tom 的啊，他们到底在讲谁呢？是在讲另一个叫 Tom 的人吗？ <br />后来私底下请教他们，我才知道原来 peeping Tom 两个字合起来是一个俚语，指的是喜欢偷窥别人的人 (我想中文应该翻成偷窥狂吧！)，这些人以偷看别人裸体为乐，或是专门找妳会换衣服或洗澡的时候偷看妳。至于为什么用到 Tom 呢？据说古时 Coventry 地方的市长要加税，老百姓苦不堪言。就央求市长夫人Lady Godiva 说项。市长说，如果夫人肯裸体游街一圈，就不加税。市长夫人答应了，但是每家每户必须关起门窗，不许偷看。结果，有一个叫 Tom 的男子忍不住，就从门上的小洞偷看，后来眼睛就瞎掉了。因此，以后偷窥者就被称为 peeping Tom，而门上的偷窥小孔就叫做 peephole。 <br />5. Men are pigs. This is no secret. <br />男人是猪，这已经不算是秘密了。 <br />在中文里我们常用猪来形容一个人不爱干净，但无独有偶，在美国我也常听美女 (美国的女人) 用猪来形容男生呢！例如二个女生看到某个男生的房间弄得乱七八糟，东西丢得到处都是，妳们就可以这样说，"Men are pigs, this is no secret." 不过我曾看过一篇报导说，猪其实是很聪明而且很爱干净的动物，用猪来形容人笨及不爱干净，只不过是大家误用成俗罢了。 <br />6. He is a male chauvinist pig. <br />他是沙猪。 <br />要骂男人，就不能不学学 (male chauvinist) 大男人主义这个字，中文里也有人翻译成沙文主义，此乃取其音译。不过在英语当中，他们通常不会只说，"He is a male chauvinist." 而会在 male chauvinist 之后加上一个 pig，而成为 "He is a male chauvinist pig." 所以女性主义者常讲的「沙猪」其实就是从英文里的 male chauvinist pig 转变而来。由此观之，似乎男人真的是和「猪」脱离不了关系了！ (注: 如果只单讲 chauvinist 则是指一种强烈的爱国主义。) <br />7. It's macho to score. <br />算是男人就要敢上床。 <br />学过了 chauvinist 这个字，就不能不再学学 macho 这个字。这个字指的是有男子气概的，(有时候也被拿来指大男人主义的人。) 所以像是有些打斗血腥或科幻，通常以男性为中心，主角多为猛男型，这类电影英文就叫 macho movie。相反的，通常女生喜欢的文艺片就被称为 chick flick，(flick 也是电影的意思！) 因为这类电影多半以女性为中心，男性则退居配角地位。 (大家可参见我网页上的一篇笑话，比较 macho movie 和 chick flick 的异同。) <br />那 "It's macho to score." 呢？Score 指的是男女有肉体关系上的进展。所以 "It's macho to score." 说的就是像个男人的话，就要勇于在床上冲锋陷阵。我有一个在美国作心理谘商的朋友就告诉我，很多美国的女生都会跟他抱怨她们的男朋友都会觉得 "It's macho to score." 这点对女生其实是蛮困扰的。所以下次如果妳男朋友想要强迫取分的话，下次不妨大声地跟他说，"Do you think it's macho to score?" "You suck." (你觉得这样子才算是男人吗？你这个烂人。) <br />8. Come on. You are a big boy. <br />拜托你好不好，你己经是大人了。 <br />成人这个字正式的讲法应该是 adult 或是 grownup。但在口语中，用 big boy 会远比用 adult 或是 grownup 来得传神。例如有人二十岁了还在吸手指，你就可以跟他说，"Come on, you are a big boy now." 或是有人失恋了，你可以鼓励他说，"You are a big boy. You will get over it." (你是大人了，你可以撑过这段时间的。) <br />Big boy 有时候也不光指人，像是 IBM，AT&amp;T 这种跨国大企业就可以称为 big boy。相较于大公司，那些比较小的小公司就是 little guy。例如我在报上看到过这样的标题，"How can those little guys challenge big boys?" (这些小家伙如何挑战这些大企业呢？) <br />9. You are so immature. <br />你真是太不成熟了。 <br />由于女生的心智年龄发展得要比男生来的早，所以很多青春期的女生会觉得跟自己同年纪的男生很不成熟。这个不成熟英文就是 immature。所以美国的女人就常骂男人，"You are so immature." 男人就会反驳，"No way, I am a mature adult." (不会吧，我是个成熟的男人。) 或是强调的用法，"I'm twice as mature for my age." (以远比跟我同年龄的人都要来得成熟。) <br />记得有一次看电视剧 Roseanne 时，Roseanne 讲了一句很毒的话，跟大家分享一下。就是她的小孩问她，"When will I get mature?" (我什么时候才算成熟呢？) Roseanne 就回了他一句，"As soon as your father gets there." (你老爸到现在都还不成熟呢！你急什么。) <br />10. You bastard. <br />你这个混帐东西。 <br />Bastard 这个字原意指的是私生子，或是指这个人的出身不好。但沿用到后来，bastard 就单纯是骂人混帐东西，而且通常只能用在男人身上。什么情况下你会想骂人家 bastard 呢？最近的电影不可能的任务二 (Mission Impossible 2 ) 看过吧？当汤姆克鲁斯最后用炸弹把大坏蛋的房门给炸开时，大坏蛋就气得大骂，"You bastard." 另外我看电视发现很多时候老婆都是用 bastard 这个字来称呼老公的，特别是二人关系不睦时。不过 bastard 不是很礼貌的话，除非人家真的是侵犯到你了，不然不要随便骂人家 bastard。 <br />另外有一个字 geezer 也是专门用来骂男生的。Geezer 指的是怪物，例如怪老头你就可以说他是 old geezer。不过同样的，这也不是很礼貌的用法啦！ <br />社交第一步 <br />1. Nice to meet you. <br />很高兴认识你。 <br />二个互不认识的老美见面打招呼的方式很简单，就是一个人会先说，"Nice to meet you." 然后另一个人也说，"Nice to meet you, too." 然后会相互握手，这是最基本的社交礼仪。但有时候人太多了，你不可能一个一个说，"Nice to meet you."，这时就简单说，"Hi!" 就可以了，但这时比较不正式的方法。 <br />有人曾问我，「久仰久仰」翻成英语要怎么说？当然我们可以照字面上去翻译「久仰」意思，但由于东西方文化的差异，有很多中文的讲法是不能直接翻成英文的。事实上老美只会说，"Nice to meet you."，所以这个「久仰」应该也只能翻译成 "Nice to meet you." 吧！ <br />2. Give me a hug. <br />给我一个拥抱吧。 <br />如果是两个人之前已经认识，那么见面时就不需要再那么客套说，"Nice to meet you." 了。这时候见了面通常就是彼此问候一下，"How are you doing?" 或是 "What's up?" 就可以了。但是如果交情还不错，老美习惯上会用拥抱来表现彼此的友谊。当然不一定要先说，"Give me a hug." 通常看到别人张开双手，你就可以迎上前去，相互拥抱一下。由于西方女子通常很丰腴，也很有「弹性」，所以其实跟她们拥抱的感觉蛮不错的，特别是当你看到身材很棒的金发美女时 .^___^.你还可以说，"Give me a squeeze." 或是 "Give me a bear hug." (紧紧地抱我一下吧！) <br />3. Have you met before? <br />你们以前见过面吗？ <br />如果是三个人在社交的场合，有时候你同时认识其它两人，但是还不确定他们两个人彼此之间认不认识，这时候你就应该先问问，"Have you met before?" 要是他们彼此没见过，你就要负责介绍他们认识。如果是只有两个人的情况，而你不确定你跟对方之前有没有见过面，这时最好主动先说，"Have we met before?" (我们以前见过面吗？) 如果两人还不认识，就回到 (1)，如果发现两个人原来早就认识，请看 (6)。 <br />4. Benlin, this is Melinda. Melinda, this is Benlin. <br />笨霖，这是 Melinda。Melinda，这是笨霖。 <br />回到三人行的状况，你要介绍其它两个人认识，最简单也是最常用的说法，就 <br />是先让两人知道彼此的名字，例如这两个人一个叫 Benlin，一个叫 Melinda，你就可以说，"Benlin, this is Melinda. Melinda, this is Benlin." (礼貌上要先介绍女仕)，或是也可以简单地说, "Benlin, Melinda. Melinda, Benlin." 再来他们同样也是彼此握手，说，"Nice to meet you." <br />由于他们两人刚认识，可能没有什么话题，这时候你就需要帮他们「制造」一点话题，通常是找寻两人之间的共同点。例如，"Benlin, do you know Melinda is also from Taiwan?" (笨霖，你知道 Melinda 也是从台湾来的吗？) 这时候那个 Benlin 的自然反应就是，"Really? I am from Taipei, what part of Taiwan are you from?" (真的吗？我从台北来的，妳是从台湾哪个地方来的啊？) 等他们的话匣子打开了， 你的任务也就完成了。 <br />5. How did you and John become friends? <br />你跟 John 是怎么成为朋友的？ <br />如果这个中间人 John 想不出有什么共同的话题的话，可能就要靠两人自已去想一些话题了，例如这个 Benlin 想跟 Melinda 交谈，他就可以问 Melinda，"How did you and John become friends?" 当 Melinda 说完了之后，Benlin 也可以说自己是怎么认识 John 的，如此一来就可以打开话匣子，这算是社交场合常用的一种对话公式。 <br />另外问对方，"Where are you from?" (你从哪里来的？) 也很常见，如果对方不是本地人 (假设本地是 Atlanta)，那我就可以进一步问，"Are you new to Atlanta?" (你是刚来 Atlanta 的吗？) "Do you need me to show you around?" (妳要不要我带妳到处看看啊？) 如此一步一步下去就可以达到你最终的目地。 <br />6. I didn't recognize you! <br />我都不认出你了！ <br />如果两人讲讲话突然发现对方是自己失散多年的好友的话，你就可以很惊讶地说，"I didn't know it was you!" (我不知道原来就是你！) 不然就是 "I didn't recognize you!" (我都认不出你了！) 要是你认得某人，但他一副不认识你的样子，这时候你则可以说，"Hey! Don't you recognize me?" (喂！你不认得我了吗？) <br />这个 recognize 在这里是当「认出来」的意思，跟 know「知道」是不一样的意思。例如有人化装化很浓，你都认不出她了，你就可以说，"I don't recognize you!" 但你不能说，"I don't know you." 这两者是不一样的。 <br />7. Your biography is almost a required course. <br />你的自传几乎变成了必修课了。 <br />这句话要什么时候用呢？假如说你们学校有一个校花，当然可能这个学校的每个男孩对她的基本资料都知之甚详，但她也许不认识你。有一天如果有人介绍你们认识了，你可能当场可以把她的名字身高体重外加三围全部背出来，她可能会很惊讶，"How do you know me?" (你是怎么知道我的？) 这时你就可以很拍马屁地对她说，"Come on, your biography is almost a required course." 或是简单一点的讲法， "Everybody knows you." (每个人都认识妳啊。) <br />8. Could I have your business card? <br />能不能给我一张名片？ <br />在正式一点的社交场合，特别是社会人士的社交场合，交换名片是件很重要的事。 名片就叫 business card，但一般人都简称 card，二种说法都有人用。通常你可以自己先掏出名片，说 "Here is my card." (这是我的名片) "Could I have your business card?" (能不能给我你的名片呢？) <br />9. Do you want to exchange numbers? <br />你想不想交换电话呢？ <br />如果是学生的社交场合，要不要名片就不是那么重要的了，这时可以试着跟对方交换电话号码。例如你可以说，"Do you want to exchange numbers?" (你要不要交换电话号码？) 或是直接跟对方要电话，"Could I have your phone number?" (能不能给我你的电话？) 当然第一次见面就要电话好象怪怪的，其实你也可以跟对方要 E-mail address 或是 ICQ number，全依你个人的企图而定了！ <br />注意一点，老美在说电话号码 phone number 时常简称 number，例如有时我去报名参加某个活动，柜台的人会问我，"What's your number?" 这个 number 问的不是我的身高不是体重当然也不会是三围，而是电话号码 (phone number) 啦！大家也许听我这么说很轻松，可是当你第一次听到 "What's your number?" 时，我想你还是会一下反应不过来的。 <br />10. Sorry, I didn't catch your name. <br />抱歉，我记不住你的名字。 <br />说真的，每次认识陌生人，虽然一开始双方都会互报姓名，但是我通常三秒钟后就忘了。有时过一会又遇到，名字又叫不出来，我自己都会觉得蛮糗的。这时候该说什么呢？老美会说 "Excuse me, your name again?" (对不起，能不能再讲一次你的名字。) 最好再解释一下，"I didn't catch your name." (我刚没记住你的名字。) 不然一直不知道对方的名字是很不礼貌的。 <br />看电影心得 (Remember the Titans) <br />之前我曾尝试过几次把电影里的对话写成一集笔记，诸如美国派 (American Pie) 和 Bring It On 这二集的笔记都得到读者不错的回响。这次小笨霖再接再励，把最近一部票房冠军的片子Remember the Titians 里面一些值得学的句子整理给大家。如果你没看过这部电影也无所谓，这些对话本身都非常实用，不怕日常生活当中没地方用。 <br />1. Hey bro! (Hey yo!) <br />嘿，你好！ <br />黑人见面很喜欢互相打招呼道 "Hey bro!" (brother 的简称) 或是 "Hey yo!" 这是黑人才独有的一种文化，像一般白人在打招呼时就不会说，"Hey bro!" 或 "Hey yo!" 在这部电影的背影年代种族歧视还很严重 (事实上这部电影主要也就是在探讨黑白种族之间的歧视) 只因为白人队员叫了某位黑人球员一声 "Brother." 他就很兴奋地告诉其它人说 "He called me brother!" 另外有一幕很有意思，当那位老黑要去探望出了车祸而躺在床上的队长时，护士小姐对他说这是 "Family only." 结果这位队长就说了一句很有意思的双关语，"Don't you see the family resemblance？ He is my brother。" (妳没看出我们之间的血缘关系吗？ 他是我兄弟！) <br />还有一幕笑料发生在那个白人大胖子身上，由于他跟黑人队友走的很近，他们就戏称他，"He is just another white skin brother." (他不过是另一个白皮肤的兄弟)，结果有位黑人很不爽，就说，"Ok. Then I am just a black skin cracker." (好吧，那我就是一个黑皮肤的白人了) 注: 这个 cracker 在这里跟 brother 押韵，原指「饼干」但在俚语的用法中则是指「浅色的人种」而言。 <br />另外 "Brother!" 这句话也可以当成一种怨叹的语气，相当于 "Come on." 通常是在别人作了什么让妳受不了的事情。例如，"Oh. Brother! How could you mess up all the time?" (拜托一下好不好，妳怎么能每次都把事情搞砸呢？) 注: 这样的用法通常女生讲得比男生多) <br />2. A bunch of sissies, quit it. <br />一堆没出息的家伙，给我停手。 <br />Sissy 单照字面上的解释就是指没有男子气概或是讲话娘娘腔的男人。其实单看 sissy 跟 sister 长得那么像也不难猜出它是什么意思。不过电影当中连那么有男子气概的橄榄员球员都会被骂 sissy，那我们岂不是 "sissier" 了吗？所以我的解释是，sissy 在这里就是骂人家「没有用、没出息」跟男子气概本身并没有太大的关系。 <br />片中这些球员除了被骂过 sissy 之外，还被骂过 jerk 和 bum。这两者都是常常用来骂人的话，相常于中文里的「混蛋」或是「瘪三」。 <br />3。 You look like a bunch of sissies after the cat fight. <br />你们打完架后， 看来就像一堆没用家伙。 <br />这句话是由主演黑人教练的 Denzel Washington 所讲的。这句话好在他拿 cat fight 跟 sissy 作对比。所谓的 cat fight 就是指刻板印象里的女人打架，抓头发，拿指甲刮人家。所以他故意把他们的打架说成是 cat fight，又把他们说成是 sissy，言下之意就是对他们的行为跟女人没什么两样。 <br />讲到 cat fight，就不能不提一下 cat call。所谓的 cat call 是指为了吸引别人的注意而发出的声音，像是喝倒采时的嘘声就可以算是 cat call。但 cat call 通常特别是指一群男生看到美女走过时会大惊小怪时所发的怪声。 <br />4. Can you take this down? No. It won't come down. <br />你能把它拿下来吗？不，我不会把它拿下来。 <br />在这部电影里，黑人教练为了让黑白球员能更加相互认识，相处更融洽，所以安排黑白球员同住一个房间。但这也会产生很多问题。像这位白人老兄就不喜欢他室友的挂画，硬是要他把画拿下来。"Can you take this down?" 要是你是他的室友你会怎么回答？我想你大概会说，"I won't take it down." 吧！但是他的回答却是，"It won't come down." 怎么样，你就不会想到这样说吧？ <br />诸如这样子的例子还很多，说明了我们和老美之间说话习惯的不同。例如你去买洋葱，结果结帐后却忘了把它放在袋子里，这句话我会说，"I forgot to put the onion in the bag." (我忘了把洋葱放在袋子里了) 但我曾听老美说， "The onion didn't make it to the bag." 也就是说，以 "I" 开头的句子常常可以被替换成 "It" 开头的句子。 这也是典型 Sitcom 的句子，强调责任是在洋葱，是它不肯进袋子而非我我责任。 <br />5. You got your priority messed up this time. <br />这次你把你的优先次序弄错了吧！ <br />Priority 这个单字的意思就是指事情的优先级，后面通常会加上 over 这个介系词。例如有一次我在机场排补位时听到的︰"Don't hurry，I still have the priority over you." (不用急，我还排在你前面呢！) 不过电影里的用法也很有意思，"You got your priority messed up this time." 这是一个女生对她男朋友讲的话，意思就是，「是陪我重要呢？还是陪你朋友重要？」你完全搞错了。 <br />6. Do you want to shoot some hoops? <br />要不要打篮球啊？ <br />打篮球最常用的说法应让是 play basketball，不过在电影中我又学到另一个讲法， shoot some hoops (这个 hoop 就是篮框)。另外如果老美说的是，"Do you want to shoot around?" 指的则是大家单投投篮，而不比赛算分数。 <br />不过 shoot something 这种用法最常用在打撞球上，撞球叫 pool，所打撞球就叫 shoot some pool。(pool 当撞球时为不可数名词，不必加复数) 因此如果你想邀请老美打撞球，你就可以说，"Do you want to shoot some pool?" (你要不要打撞球啊？) <br />7. I'm not playing with it. I'm accessorizing it。 <br />我不是跟洋娃娃玩， 我是帮它装饰。 <br />很多女生都喜欢玩洋娃娃，(play with dolls) 但偏偏有些小女生，(就像是片中白人教练的女儿) 就不喜欢玩洋娃娃。本片的一个笑点就是，人家要她去陪另一个黑人小女孩玩洋娃娃，她一口就拒绝了，"I hate to play with dolls." (我讨厌玩洋娃娃) 而那个黑人小女生就反唇相讥，"I'm not playing with it. I'm just accessorizing it." 这个 accessory 如果当名词用，就是指女生除了衣着以外的一些配件，例如皮包、耳环等等都算是 accessory。所以这里她用 accessorize it 就是强调我不只是单纯跟洋娃娃玩，我是在帮她打扮装饰。 <br />8. I need a water break. <br />我需要休息喝水。 <br />受到中文母语影响的关系，讲到「休息」这个概念，我们直觉的反应都会用 rest。 不过如果是指短暂的休息，老美比较常用的是另一种说法: break。例如别人邀请你跳舞，你很累想休息一下 (其实是嫌人家长得不够帅啦！) 妳就可以回答说， "Sorry, but I want to take a break." <br />电影里有用到 water break 这样的说法，不知有没有人的直觉反应是「水破了」？ 我还快要生了哩。 ^__^ 其实某某 break 就是指小憩片刻去作某件事的意思。例如 coffee break 就是喝咖啡的休息时间，lunch break 就是指吃午餐的时间。 <br />9. No bother go back to the camp. If you get lost, just hitchhike home. <br />如果你迷路了，就不用麻烦再回来了，直接拦便车回家吧！ <br />"No bother." 是个俚语的讲法，正式的讲法应该是，"Don't bother"，所以把 "No bother." 改成 "Don't bother." 这句话就变成了 "Don't bother going back to the camp." <br />"No bother." 或是 "Don't bother." 指的都是「不用麻烦了」例如别人问你要不要喝水，你如果不想喝，就可以说 "No, Thanks." 或是再强调一下，"Don't bother, really." (真的不用麻烦了。) 而另一个很类似的词组 "Why bother?" 则是说「不必麻烦了」，但这句话不太有礼貌。例如别人邀你去作直销，告诉你赚钱有多容易，你就可以一口回绝说，"Why bother? I'm not desparate for money right now." (干么那么麻烦，我现在又不是真的很缺钱用。) <br />10. I'll take your mom to the prom. <br />我要带你妈妈去毕业舞会。 <br />许多人刚来美国时都有同感，就是老美一般日常的对话大致上都还能了解，可是每次讲到好笑的地方就只能看着别人笑，自己常不知道到底好笑在哪里。像是这部片中最好笑的地方是发生在更衣间里的一段开别人妈妈的玩笑，我想就不是很容易了解。为了避免让各位下次去看电影时有遗珠之憾，我把我记得的部份写下来，让大家看看老美有多低级，居然这样子乱开别人妈妈的玩笑。 <br />先是有人说，"He and your mom went out of town last night." (他和你妈妈昨晚出城狂欢作乐去了。) 另一人就反唇相激，"I'll take your mom to the prom." (放心好了， 我会带你妈妈去毕业舞会的。) 另一人又说了，"I know he and your mom slept on a nasty bed." (我知道他跟你妈妈睡在一张骯脏的床上。) 最后那个开心果大胖子进来了，一手还扶着腰，大家连忙问他怎么了，他说，"I saw your mom pee two times and she twisted my back." (我偷看妳妈妈出恭两次，结果被她拧了一把。) 语毕，只见全场的老美全部笑翻，只剩下一堆老中在交头接耳，互相问说到底发生了什么事。</p>
		<!-- InstanceEndEditable --><img src ="http://www.blogjava.net/konhon/aggbug/54761.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/konhon/" target="_blank">konhon 优华</a> 2006-06-23 18:23 <a href="http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/06/23/54761.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>电影中容易误解的十个词组</title><link>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/06/22/54568.html</link><dc:creator>konhon 优华</dc:creator><author>konhon 优华</author><pubDate>Thu, 22 Jun 2006 11:47:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/06/22/54568.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/konhon/comments/54568.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/06/22/54568.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/konhon/comments/commentRss/54568.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/konhon/services/trackbacks/54568.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>看电影是提高英语能力的一个好办法。经常看电影的人一定会发现有些词使用的并不是我们从书本上学到的意义，常常让我们感到一头雾水。这次我们给大家一个这类词汇的小总结，希望能给大家帮上一点忙。 
</p>
		<p>
				<strong>1．dude（老兄，老哥）</strong>
		</p>
		<p>容易误解为"花花公子, 纨绔子弟"，实际上此词是叫男性年轻人常用的，与guy的意思相同，只是guy用的范围更广。 <br />例子：Hey, dude, look at that girl. (喂，老兄，看那个女孩) 
</p>
		<p>
				<strong>2．chick（女孩）</strong>
		</p>
		<p>容易误解为"鸡，妓女"，实际上此词是叫年轻女孩常用的，语气中确实有轻佻、不尊重的含义。 <br />例子：Look at that chick at the door. (看门口的那个女孩) 
</p>
		<p>
				<strong>3．pissed off（生气，不高兴）</strong>
		</p>
		<p>千万别认为是"尿尿"的意思。piss off在字典中则是"滚开, 滚蛋"的意思，实际上此词是表示"生气，不高兴"，与angry同意。 <br />例子：Man, is that guy pissed off? (哎呀，哪家伙真的生气了。) 
</p>
		<p>
				<strong>4．Hey, Give me five（嗨，好啊！）</strong>
		</p>
		<p>此短语非常流行，经常在大片中出现，是击掌庆贺时用的。 <br />例子：Hey, dude! Give me five! (嗨，老兄，好啊！) 
</p>
		<p>
				<strong>5．freak out（大发脾气）</strong>
		</p>
		<p>总是在片子中看到这个词，freak是"奇异的, 反常的"的意思，但在这里是"大发脾气"的意思。out也可以省略，这个词在美国很常用，老式说法是 be very upset。 <br />例子：He's gonna freak. (他快要发脾气了。) 
</p>
		<p>
				<strong>6．Get out of here（别开玩笑了，别骗人了）</strong>
		</p>
		<p>这个词大家都很熟悉，容易联想到"滚开"的意思，现在很多时候都是"别开玩笑了，别骗人 了"的意思，在片子常可以听到，在美国非常流行。 <br />例子：Man：You look very beautiful. (你很漂亮。) <br />Girl: Get out of here. (别骗人了。) 
</p>
		<p>
				<strong>7．gross（真恶心）</strong>
		</p>
		<p>这可不是"混乱"的意思。字典中gross是"总的, 毛重的"的意思，实际上此词是表示"恶心"，与gag 同意，是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。 <br />例子：Yuck, what is this stuff? It looks gross. (哎呀，这是什么东西？真恶心。) 
</p>
		<p>
				<strong>8．Hello（有没有搞错）</strong>
		</p>
		<p>并不总是打招呼的意思，有时是"有没有搞错"，要根据上下文来判断。 <br />例子：Hello, we'll be late! ( 有没有搞错, 我们要迟到了。) 
</p>
		<p>
				<strong>9．green（新手，没有经验的人）</strong>
		</p>
		<p>不是"绿色"的意思，也不是"生气"的意思。green有时表示"新手，没有经验"。 <br />例子：She's really green. She looks nervous. (她是新手，看起来很紧张) 
</p>
		<p>
				<strong>10．Have a crush on someone（爱上某人）</strong>
		</p>
		<p>由于crush是"压碎, 碾碎"的意思，因此整个短语容易被误解为"对某人施加压力"。实际上此词表示"爱上某人"，与fall in love with 同意。 <br />例子：She thinks she has a crush on John. (她认为她爱上约翰了)</p><img src ="http://www.blogjava.net/konhon/aggbug/54568.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/konhon/" target="_blank">konhon 优华</a> 2006-06-22 19:47 <a href="http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/06/22/54568.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>学好英语的42个经典要诀</title><link>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/06/21/54342.html</link><dc:creator>konhon 优华</dc:creator><author>konhon 优华</author><pubDate>Wed, 21 Jun 2006 11:23:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/06/21/54342.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/konhon/comments/54342.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/06/21/54342.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/konhon/comments/commentRss/54342.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/konhon/services/trackbacks/54342.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>第一要诀：收听英语气象报告<br />有些教学录音带为配合初学者的学习，故意放慢语速，这对英语听力的训练是不够的。如果听语速正常的英语，初学者又会感到力不从心。英语气象报告的速度虽快，但词汇简单固定，内容单纯，重复的可能性大，而且在生活中随时都可以印证，是听力入门的好教材。 </p>
		<p>
				<br />第二要诀：收听中国国际广播电台的英语广播<br />中国国际广播电台（China Radio International）每天早上7:00--8:00，中午11:00--12:00各有一小时的英语节目。内容包括国内外新闻，剪报集锦和各类系列的专题报道。除了英语标准流利的国内播音员担任广播之外，也有向外侨或访客就某一话题而做的录音访问。内容广泛，但词汇较简单，语速亦适中，可以藉此训练或增进英语的听力。</p>
		<p>第三要诀：善用录音带锻炼听说能力<br />有些学习者总是习惯于一边看书一边听磁带，把磁带当成阅读的辅助工具，这样打不到锻炼听力的目的。录音带应该是以听说能力的训练为主。学习者要选用与自己能力相适应的听力磁带，不要急于求成，以免产生受挫心理。先反复聆听磁带内容，起先只要抓住梗概，多听几次后，对细节的了解便越来越多。听力较差的人，可先阅读课文，然后再集中精力领会每段每句的意思。这样练习有助于培养倾听时注意力的集中，使您的听力迅速进步。</p>
		<p>第四要诀：听正常语速的英语，才能加速听力的进步<br />很多广播教学和听力教材总是为了配合听众或学习者的程度而故意放慢语速，这虽是无可厚非的变通方法，但也会产生一些不良的副作用。例如：1.听惯了语速放慢的英语，在与外国人的实际交往中，就很难适应，甚至听不懂他们用正常语速讲的英语。2. 故意放慢语速时，通常会把一句中每个词都清楚的读出来，但在正常的会话中会出现很多同化（assimilation），减弱（reduction），连音（liaision）的现象。所以，听语速正常的英语对于听力和会话极为重要。</p>
		<p>第五要诀：从电视，电影中学习英语<br />看英文电视，电影不仅能了解西方人的文化和生活，而且也是学习地道英语和提高英语听力的好机会。选取的影片最好是以现代生活为背景的文艺片或喜剧片。如果您的听力不错，要养成不看字幕的习惯。程度稍差的就不要勉强自己，否则英语没学成反倒破坏了欣赏电影的好心情。这种情况下，您可以先看字幕了解剧情（如果是电视节目那就要先录下来），再重新看一至数遍，您的听力就可在轻松的心情下，随着您对剧情了解的增多而迅速提高。</p>
		<p>第六要诀：和朋友表演影片情节<br />在英语学习中，我们经常会与朋友或同学相约用英语交谈来提高英语会话能力，但经常感到自己的语言贫乏，所谈内容有限。现在不妨试试这种方法：配合前节所讲的“从电视，电影中学习英语”，先依据电影情节节选一个或多个片段，个人选定一个角色，然后在影片看熟之后试着把台词誊录成文字并背下来，最后进行排练表演。经常做这种练习，不仅对英语会话和听力大有好处，而且对语法和写作也是很好的锻炼。</p>
		<p>第七要诀：朗诵英文诗<br />英语是否流利取决于对节奏的正确掌握。英语是按单词和句子的重音来分节奏的。英文诗是练习英语节奏的最好材料之一。例如 Worsworth 著名的“The Daffodils”（水仙花）：“I wandered lonely as a cloud/That floats<br />on high o"er vales and hills...”（我象一片白云孤独的游荡，飘越过溪谷和群山......）便是典型的弱强节奏。读熟之后，大声朗诵，一定获益非浅。</p>
		<p>第八要诀：唱歌学英语<br />比朗诵英文诗更有效的是唱英文歌曲。唱英文歌可以帮您练习发音（pronunciation），语调（intonation）和节奏（rhythm），又可以让您在很愉快的心情下背会很多单词和句型，真是一举数得。所选的英文歌曲最好语言优美，语法正规。起先可以从童谣入手，再渐渐的学唱抒情歌曲。学唱之前先要将歌词朗读几遍再跟着磁带学唱，唱熟后能背更好。</p>
		<p>第九要诀：特别注意中文没有的发音<br />英语中有些读音是中文中没有的，这些也是我们英语学习者最困惑的读音，例如“th”的发音，发这种音时要特别注意口型的正确。</p>
		<p>第十要诀：背诵名人演说词，找机会复诵出来<br />好的演说在用字遣辞上不但求其优美而且特别注重沟通力和说服力，是练习英语表达的最佳教材。学习者不必将演说词从头到尾的背诵，只要选择自己喜欢的段落或句子来背即可。例如：肯尼迪总统的名言“Ask not<br />what your country can do for you,ask what you can do for your country.”（不要问你的国家能为你做什么，要问你能为你的国家做什么。）这类的妙言嘉句背多了之后，对于说话，写作都会有不少的帮助。</p>
		<p>第十一要诀：用英语绕口令克服发音的缺点<br />绕口令（tongue twisters）常把容易混淆或念错的音放在一起。但因他们常以歌谣或押韵的形式出现，因此读熟之后也会觉得顺口好听。所以英语绕口令可以作为练习英语发音和会话的辅助教材。</p>
		<p>第十二要诀：多记一些幽默笑话，准备随时应用<br />爱听笑话是人的天性，在社交场合中随时的插上几句笑话，可以使气氛轻松活泼，更容易赢得友谊。使用英语的场合，更可利用笑话来消除自己讲话的不自在，增强自己对英语会话能力的信心。<br />听，讲和研究英语笑话的好处还远不止如此。更重要的是，您可以藉着幽默或笑话中精简的文字或语言增加对西方国家文化和社会的了解。请看下面两个例子：<br />1.Teenager:"I"m off to the party."<br />的（少年：“我要去参加聚会了”。）<br />Father:"Well,have a good time."<br />（父亲：“祝你玩的高兴。”）<br />Teenager:"Look Dad,don"t tell me what to do!"<br />（少年：“哎，爸爸，不要告诉我应该做什么。”）<br />讽刺美国一些青少年过于强调独立自主，不受管束的性格。）<br />2.The policeman stopped the driver and said,"I"m afraid your wife fell out your car about one kilometer back."<br />"Thank godness,"said the driver,"I thought I had gone deaf."（警察让司机停下车来，对他说：“你的妻子从你的车上掉下来恐怕已有一公里的路程了”。“感谢上帝”司机说“我还以为我已经聋了呢”。）讽刺美国太太们的长舌唠叨。</p>
		<p>第十三要诀：听英语时，口中跟着复诵<br />听英语演讲，看英语电视和电影时，要耳朵一边听，口中一边复诵。这样既有利于注意力的集中，增进对内容的了解，又可同时模仿母语是英语的人们（native speakers）的发音和语调。做这种练习时，如果句子长而复杂难以复诵，不必勉强，可以先从较短或较简单的句子开始。练习多了，就会养成习惯。另外一种有益的练习是逐句口译（consecutive interpretation）。把听到的句子逐一译成汉语，这对于听力，正确的理解及反应能力也是很好的锻炼。</p>
		<p>第十四要诀：练习朗读，好处多多<br />英语学习者往往对朗读不太重视。事实上朗读的妙用大矣！1.锻炼英语的发音，语调与节奏；2.使口腔各发音部位灵活，增进说英语时的流利程度；3.使耳朵增加听英语的机会，从而提高英语听力；4.充分应用读书四到：眼到，口到，耳到，心到——比默读时更能记住所读的教材。我们也可以说朗读是会话的基本练习，没有朗读习惯的人是很难学成会话的。</p>
		<p>第十五要诀：练习朗读时要从后面往前推演<br />练习朗读时，我们有时会觉得很难将一个长句朗读的流利顺口。例如里根总统第二任就职演说词：“So we go forward today,a nation still mighty in its youth and powerful in its purpose.”（因此我们今天要前进。我们的民族仍因年轻而有力量，因目标确定而强大。）遇到这种情况，我们建议您从最后的一个单词读起，每次向前加一个单词。例如：“...purpose”“...it"s purpose”“...in it"s purpose”“powerful in its purpose”。这种从后向前推的朗读联系法旨在帮助您把握正确的语调。我们知道，语调的上扬或下降在句尾表现的最明显。这样的练习可让您在每次的朗读时都能顾及正确的语调。</p>
		<p>第十六要诀：朗读长句时，可在“词组”之间稍做停顿<br />在朗读中可能出现的另一个问题就是断句。由于句子长，无法一口气读完，往往有急促或断续的现象，句子被读的支离破碎，非常不自然。也有人在句中随意停顿，或停顿的地方不当，自己读起来极不通顺悦耳，听的人也会觉得不知所云。例如里根总统第二任就职演说词：“We must do what we know is right,and do it with all our might.”（我们必须做我们知道是正确的事，而且要全力去做。）决不能读成“We/must/do what/we/know/is right,/and do/it with all/out might.”<br />长句中有短暂的停顿，藉以调和呼吸，这是自然的现象，但停顿的地方必须恰到好处。通常在：1. 有标点符号的地方；2.词组或思想单元之间。短语，从句等思想单元必须各自成一单位，但它们之间可以短暂停顿。例如：“We must do/what we know is right,/and do it/with all your might.（斜线为可以稍做停顿之处）。</p>
		<p>第十七要诀：为了兴趣而阅读<br />寒窗苦读式的学习方法不但枯燥无味，而且效果往往不佳。如果是为了兴趣甚至“消遣”而阅读的话，一定会趣味盎然，并能在无形之中进步。例如：喜欢爵士乐的人读起爵士乐方面的英文书刊会比看英文教科书效率高的多。同样的，喜欢汽车的人看介绍汽车的英文书刊，喜欢烹饪的人看介绍汽车的英文书刊，不仅能满足自己的爱好，而且又可以提高英语能力，真是一举两得。<br />假如没有特别的兴趣，那不妨阅读故事，小说尤其是侦探小说更能使人全神贯注，而且有一气呵成之感。这可算是一种愉快的学习方法。</p>
		<p>第十八要诀：精读和泛读并行<br />精读的教材不必贪多，最好选择短小精悍的文章，把里面的词汇，语法结构等全部弄清楚，然后大声朗读，再加背诵，最后能够默写几遍更好。<br />有一个可以兼顾精读和泛读的方法，是从返读的材料中选择一些最优美，读来最顺口的句子加以精读。<br />应该尽量将背诵，默写过的段落和句子在会话或写作时应用出来。应用也有助于对他们的理解和记忆。</p>
		<p>第十九要诀：阅读英文报刊杂志<br />报刊杂志上登载的最新消息，所用的词汇也是最现代，最实用的。常常阅读英文报刊杂志能够通过生活化，实用性的学习，迅速提高您的英文能力。<br />现在国内最常见的英文报纸是中国日报（China Daily） 和21世纪英语（21st Century）。如果您抱着增大词汇量，提高英语阅读能力的目的看报纸，那么就不要局限于您所感兴趣的部分。最好通读报纸的每个栏目和版面。包括新闻，社论甚至广告等。值得一提的是刊登在报纸上的英文连环画，它不仅能培养您的幽默感，而且让您在会心一笑之余还能了解一个国家的文化和社会信息。英文程度稍差的人可以在阅读英文报纸之前先看看当天的中文报纸，这对理解英文报纸很有帮助。<br />此外，您还可以借助报纸来提高写作能力。选取一篇社论（或其中的一段或数段）把它译成中文，测验自己对社论理解的精确程度。然后将这篇译文倒译回英文，再于原文比较，找出那些在语法和修辞方面有待改进的地方。通过这种练习，您一定会受益非浅。</p>
		<p>第二十要诀：暂时忘掉字典<br />我们在阅读英文小说或报刊时，不免会遇到一些生词。如果总是停下来查字典会很令人扫兴，读书的兴趣也会被消磨掉。因此我们建议您，有时可以暂时忘掉字典。<br />首先，选择的读物要与您的英文水平相当，令您感兴趣。随便翻阅数页，浏览一下，如果每页您可以看懂八成以上，便可认定这本书适合您。<br />其次，在阅读中遇到生词，不要急着查字典。先联系上下文猜猜看，做到这一点就够了。等从头到尾看完之后，再去查字典深入研究。<br />看这类读物，贵在多读，速读。同学或朋友之间不妨相互借阅，即可省钱，又可以养成快速阅读的习惯。</p>
		<p>第二十一要诀：查字典之前，要猜猜看<br />学习一种语言一定要查字典，但一定要讲究方法。在这里先说两件事：第一：不要盲目的查；第二：不要查的太快；换句话说，在查字典以前要先想一想，甚至猜一猜。<br />很多学习英语的人，在文章中一看到生词抓起字典就查，结果往往是每个生词都查过了，却看不懂整句或整段的意思。假如在查字典以前，先根据上下文的意思猜猜看，再翻开字典，就不会感到无所适从了。例如在（A）句：“Will this small car negotiate that steep hill?”（这辆小汽车能翻过那个陡峭的山丘吗？）和（B）句：“I"m sorry.Our bank doesn"t negotiate foreign checks.”（对不起，我们银行不兑现外国支票。）中出现的negotiate，我们不能选取多数字典对它下的第一个定义“交涉”。如果不假思索翻开字典就抄下“交涉”这个定义，这句话就无法看懂了。所以，遇到生词先不要忙着查字典，应该先结合上下文，前后句，整个段落来推敲它的意思，再查字典证实一下，有时甚至用不着查字典意思就清楚了。这种查字典的方法还有一个好处，由于先经过猜，想的过程，对于这个生词有了观察和分析，印象已很深刻，查字典之后就很容易就记住这个词了。<br />第二十二要诀：查字典不要只看词义<br />很多人查字典只为了了解词义，这充其量只能弄懂生词在那句话里的意思，根本无法积极掌握那个词汇，更谈不上活用了。<br />查字典除了要找出适当的定义，还要查1）读音：读的出音的词才能记得牢，也才能用的出来。2）相关的定义：一个单词可能会有几个或几十个定义。浏览一下相关的定义可更广泛的了解这个单词。3）用法和例句：您可以从字典中的例句中学到该词的正确用法。4）反义词，近义词和词类变化。查字典时兼顾这许多方面才能增进您对该生词的理解，增强对该生词的记忆和活用该生词的能力。</p>
		<p>第二十三要诀：多查几本字典，互相印证，互为补充<br />从上面要诀我们可以看出，查字典不能只看字义，还要注意发音，用法，例句，词类变化（衍生词），近义词，反义词，辨义以及相关词汇等，一本小小的英汉字典是远远不够的。<br />内容不同的较大字典最好准备两本以上，以便互相印证，互为补充。例如有的字典收录的词汇特别多，有的字典偏重例句，有的偏重短语，也有的字典对句型的分类和说明特别清楚，有的详细列出近义词，反义词和同义词的分辨等。多查一本字典往往就多一分收获。</p>
		<p>第二十四要诀：读的出，才能记得牢<br />记单词的第一个步骤是把它大声的读出来。先将整句话读几遍，然后把单词单独的读几遍。读的时候，脑海中要根据它的发音来“描绘”它的字型。经常做这种练习的人，只要口中朗读单词的读音，心里就会浮现出这个单词的形貌。要注意您看到的是整个字，而不是个别的字母。在这个阶段，即使错漏了一两个字母也没关系，千万不要一个字母一个字母的背。<br />接着，眼睛离开书本，把整个句子复诵一两遍，然后复诵您要背的单词。这样记忆单词才能记得牢。</p>
		<p>第二十五要诀：字典查过之后，暂时别合起来<br />查过的字典不要马上合起来。下次再查另一个单词时，可以先把摊开的这页再看一看，这对于上次所查的字是一种很有效的复习，往往使您印象深刻，永志不忘。<br />有的人喜欢把查过的单词抄在本子上一个一个的背，作为复习这是可以的，但效果恐怕不如从文章中，字典中记忆单词那么明显。因为大部分单词只能在句子里才有确定的意思，把它孤立起来，一来是很难记住，二来是即使记住了往往也不会应用。</p>
		<p>第二十六要诀：要培养英语的语感，请用英英字典<br />完全依赖英汉字典的人，有时无法查到一个单词精确的定义。在模糊概念的影响下，说出的话或写出的句子往往模棱两可，语焉不详甚至造成人家的误会。<br />克服这个缺点的方法之一是使用英英字典。英英字典常给出比较详尽而确切的定义。有时在字面意义（denotation）之外还给出它的涵义（connotation）。请看下面这个例子：sofa：英汉字典解释为“沙发”。但无法告诉我们“sofa”是什么东西。查查英英字典就会得到比较清楚的印象：“a comfortable seat wide enough for two or three people to sit on ”原来沙发上可供二或三人并排坐的舒适坐椅。<br />当然我们也不能说英英字典一定比英汉字典好。英汉字典也有它方便的地方，尤其当我们查动植物或某些物品名称的时候，例如：“cockroach”这个单词查英英字典得“a large black insect which lives in dark wet placesand likes dirty houses”（是一种体形偏大，喜欢生活在阴暗潮湿的地方和脏屋子里的黑色昆虫）。这就不如英汉字典里的“蟑螂”一目了然了。</p>
		<p>第二十七要诀：利用前缀和后缀扩充词汇<br />大部分的英语单词是由前缀，后缀与词根组合而成。对前缀，后缀的了解可帮助我们记忆单词，从而扩大我们的词汇量。<br />例如：respond（反应）这个单词，加上后缀ent形成形容词或名词：respondent反应的或回答者。加上ence或er成为名词 respondence反应和responder回答者。加上前缀co成为correspondence符合，通讯等。从上面例子可以看出，学习前缀和后缀对增加词汇量极有帮助。</p>
		<p>第二十八要诀：留心英文的词汇搭配<br />每种语言都有它的个性，往往不能靠着单纯的翻译来套用。英文学习者要特别注意词汇搭配（collocation），才不至画虎类犬例如常用词open，中文翻译是“开”，但是中文要表达的“开”却不能一律用open来表达。“开门，开窗” 是open the door/window，“开灯，开收音机”却是turn on the light/radio，“开会”变成hold a meeting，“开支票”是write a check，但“银行开户”则又能用open an account。这些搭配虽然有点让初学者眼花缭乱，但却体现了语言文字的特性，也是它灵活而有趣的地方。</p>
		<p>第二十九要诀：把被动词汇转变为主动词汇<br />被动词汇（passive vocabulary）是您看的懂，认得出的词汇，而主动词汇（active vocabulary）则是您在说话写作中用的出来的词汇。英文程度越好，说明他的主动词汇越多，在实际应用中越能得心应手所以学习英语的人要尽快把他所拥有的被动词汇转变成主动词汇。<br />转变的原则就是要常用（You must learn to use a word by using it ）。光认识字义是不够的，您一定要熟读例句，然后利用适当的时机（会话，写信，甚至自言自语，胡思乱想时）使用它，多用几次，您就掌握这个词汇了。</p>
		<p>第三十要诀：用自由联想法复习学过的单词<br />在等车，等人的无聊时刻，复习英语单词也许是很好的消遣。您可以靠周围事物来触发灵感发挥您的“自由联想”。这样做既可以锻炼脑力，温习英语单词，又可以打发时间，真是一举数得。<br />例如：您看到穿蓝色衣服的女孩，从蓝色（blue）想到blues（布鲁斯：蓝调），bluebird（知更鸟）blue-bl<br />ooded（贵族的）；或从blue想到red（红色）pink（粉红色），crimson（深红色），scarlet（猩红色）等等。可以说是“上穹碧落下黄泉”，让您觉得其乐无穷。</p>
		<p>第三十一要诀：利用生活中的小插曲或社会上的偶发事件学习英文<br />我们也可以将“联想”运用到一些生活的小插曲中。例如：您在马路上走着，不小心扭伤了脚踝。您就可以想象如何用英语把它表达出来。首先，您会查汉英字典德知扭伤是sprain，脚踝是ankle。可是您还需要查一下英汉字典或英英字典关于这些单词的用法，以避免误用。最后您会写出这个句子“I sprained my ankle this morning.”<br />从生活中学习会得到一些立即的成就感，不信你就试试看！</p>
		<p>第三十二要诀：累积实用的佳句，整理制作成卡片<br />提高英语会话能力，同时又增加词汇量的有效方法之一是将您从书本上，报刊杂志上看到的精彩文句抄录下来，制成卡片。视需要可以分成政治，经济，文学，艺术，体育等类。平时随身带着几张，空闲时就拿出来背背。在会话和写作时往往能真的派上用场。这是增加词汇的有效方法，更是练习英语表达能力的良方。收录的句子不一定要长，有时短句更能言简意赅。</p>
		<p>第三十三要诀：把当天发生的事情，用英语写成日记<br />既然说是日记（diary），最好能够每天写。英文能否写的通顺还是次要的问题，能够持续的每天用英文记日记（keep a diary in <a title="English" href="http://www.blogjava.net/konhon/category/4948.html" target="_blank">English</a>）才是最重要的。<br />日记主要是给自己看的，因此体裁可以较为自由。例如（I got）up at six.（（我）早上六点钟起床。）（I）went to the zoo this afternoon.（（我）今天下午去了动物园。）（I was）bitten by a dog around noon.（大约中午时候（我）被一条狗咬了。）这些句子中括号内的单词都是在记日记时可以省略的。若因时间关系或其他原因无法写出句子或段落，即使只列出一些单词也总比完全不写的好。下面是一篇写的比较完整的日记：<br />It was already eight o"clock,and I was still on the bus to school.I was sure to get into trouble with the teacher.I suddenly remembered she was going to test us.I didn"t study at all since I slept too well last night.Now what should I do?<br />When I walked into the classroom,I looked out of the window.The bees were busy making honey from flowers.The birds also were busy making nets.The sun was shining brightly.As I saw this,a thought struck me:I wished to leave the<br />school at once,to throw my books aside,and to hide in the beautiful world of nature.But I realized I could not do so.If even the bees and birds were so busy at work,then I,a human being,should be ashamed of being idle.I therefore changed my mind and faced the music.<br />（已经八点钟了，但我还坐在开往学校的汽车上。我知道一定会挨老师批评。突然我想了起来，她今天要测验我们。昨天晚上我睡的很香，根本就没有复习。那现在该怎么办呢？<br />的我走进教室后，向窗外望去。蜜蜂正在花丛间忙着采蜜，小鸟们也在忙着筑巢，阳光一片明媚。看到这一切，我突然有个念头。我但愿能马上逃离教室，把书本扔到一边，躲藏到美丽的大自然中。但我意识到，我不能这样做。甚至连小鸟和蜜蜂都在忙着工作，我，作为一个人，应该为无所事事而感到羞耻。因此，我改变了注意，准备接受批评。）</p>
		<p>第三十四要诀：用英文写阅读摘要<br />在当今这种国际化的社会里，用英文写报告，札记，备忘录的机会越来越多，尤其是从事国际贸易或其他国际事务的人士更需要培养这种能力。<br />这种英文写作能力的培养，要靠平时一点一滴努力的积累。我们可以把在工作和休闲时阅读到的外国文献，小说故事，或英文报刊杂志报道，评论的内容作成摘要。尽可能不要照抄原文，而是要用自己的英文把已理解的内容简要的整理出来，然后念给家长，老师，朋友们听。这样做可以发现摘要的内容是否正确，自己的发音是否清晰，是一种可以立即见效的练习方式，对于思绪的整理和文字的锻炼帮助很大。</p>
		<p>第三十五要诀：把生活体验写成英文作文，或做口头发表<br />每星期一至二次，每次用一两个小时的时间将一星期来生活或工作上的心得和感想写成三五百字的英文作文。斟酌修改之后，再背诵，然后在适当的时候象做演讲一样复诵给同学，同事或朋友听。<br />说给别人听的目的一方面是训练自己的胆量，另一方面是试试自己的表达能力，看能否让别人充分了解自己的意思。为了要说出来，自然要留意发音，语调，节奏等各方面的问题。<br />您也可以把积极学习英语的同学，同事或朋友组织起来轮流主讲，轮流做听众。讲完之后，彼此用英语进行讨论。有个主题做中心可以使会话练习的内容具体而充实，远胜于空洞不着边际的自由讨论（free talk）。每周坚持做这样的练习，一年之后在说，写方面一定会进步神速。</p>
		<p>第三十六要诀：随时用英文思考，用英文记录<br />英文程度的好坏，是看您能否在日常生活或工作中随心所欲的运用英文听，说，读，写的四种技能。而这四种技能的总根源便是用英文思考的能力。<br />作到用英文思考不是一蹴可及的事。最重要的养成用英语思考的习惯。我们必须从生活中的点点滴滴作起。比如我们在走路时，或排队买票时把所看到的事物，所听到的谈话或想到的生活琐事在脑海中用英文表达出来。即使不是完整的句子，用单词或短语也可以。环境许可的话，把它们记入笔记本里。<br />这种练习最需要注意的，是尽量避免经过中文翻译的程序。要把看到，听到，想到的用英文直接记录下来。这是锻炼英文思考习惯的第一个步骤。</p>
		<p>第三十七要诀：作个吹毛求疵的人<br />为了自己学好英文，有时甚至是为了帮助别人学好英文，不得不做个吹毛求疵的人。在路旁的广告牌上，在日用品的说明书上，在出版商的广告传单上，只要是用英文书写的都可以留意一下，看能不能挑出错误。这样做有助于训练您细心和精确的习惯。碰到有疑问的地方不妨抄录下来，和老师，朋友讨论一番。当然如果能使出错的人改正了错误，则是额外的收获了。</p>
		<p>第三十八要诀：随时记得从听，读，过渡到说，写<br />中国人大都比较沉默含蓄，普遍都有喜欢听，不喜欢说，喜欢读，不喜欢写的心理。即使在口语课上也常常是少数几个学生在讲话，多数只是默默的听。这种心理如果不突破，是难以让英语更上一层楼的。<br />所以在心理上要抱有积极进取的态度，随时提醒自己，听和读是为了说和写作准备。在听录音带，广播，或听人谈话时，要抱着高度的兴趣和好奇的心理，随时找出有疑问的地方，用英语提出问题，然后设想一些可能的答案。如果听到自己不同意的意见，也要试着用英语表达自己的观点。<br />读完一篇文章，试着用英文记下要点，有可能的话，写几句对这篇文章的看法。这样练习，就能将被动（passive）转变成主动（active），把输入（input）转换成输出（output）了。</p>
		<p>第三十九要诀：从洋迷信里找题材<br />学习英语必须和英美人士的生活和文化相结合，才能学的有深度。了解英语国家的迷信和传说也是使英语能活学活用的有效又有趣的方法。<br />就象中国迷信一样，洋迷信对外国人的宗教和生活方式都有根深蒂固的影响。例如老美看到朋友打喷嚏会连忙说“Gesundheit”或“（God）bless you.”，这都是“上帝保佑”的意思。因为根据西方人的古老传说，打喷嚏会喷出气息，连魂魄都会一起跑掉，当然需要上天保佑一命了。<br />又象英国人常会对拙于言辞的人说“You should"ve kissed the Blarney Stone”（您早该亲一下布拉芮城那块石头了）。原来在爱尔兰的Blarney城有块怪石，据说只要在这石头上亲一下，笨嘴笨舌的人就会变的口齿伶俐。<br />英美人一说“My ears are buring.”（我的两耳发热了。）就表示有人在背后造谣。“He has an itching hand<br />/palm）（他手掌发痒。）则意味着这人贪得无厌。<br />他们抽烟点火时，往往两个人点燃烟后就把火熄掉，第三个人重新再点，因为有“Three on a match is bad luck.”（三人共用一根火柴会有霉运。）的迷信。还有很多迷信不胜枚举。<br />收集并研究这些迷信或传说不但能增加对英语了解的深度，同时也能提高学习英语的兴趣。</p>
		<p>第四十要诀：熟悉有关运动的术语，有助于和老外沟通<br />美国人不但喜爱运动，也爱看各种体育比赛，象American football（美式橄榄球），baseball（棒球），tennis（网球），basketball（篮球），boxing（拳击）都是热门的运动项目。各种比赛的胜负消息也常成为老美们茶余饭后的话题，例如每年元旦在全国几个地区举行的大学足球比赛（bowl games,如德州Dallas的棉花杯Cotton Bowl,加洲Pasadena的玫瑰杯Rose Bowl等，几乎是全国瞩目的新闻）。有些原是运动的术语，如“hit and run”（打带跑，现引申为驾车撞人后逃跑），“go to bat”（代打，现引申为帮人度过难关）等现在都成了一般常用语。<br />多留意运动发面的术语能够增加谈话的材料，尤其有志留学美国的男士更有需要。</p>
		<p>第四十一要诀：不必对自己苛求完美<br />追求完美，本是值得嘉许的。学习英语的人总是希望自己能够达到正确无误的地步。但就学习英语的过程来讲，应该把“完美”当作一个将来追求的目标，而不必让它成为套在自己头上的枷锁。<br />自己练习时，虽然要尽可能作到正确无误，但也要容忍自己和别人犯错误。有些学生抱怨说，他们的老师因为求好心切，他们一开口练习就被纠正的体无完肤让他们越学越没信心。对自己或别人矫枉过正可能反而会产生反效果的，语言的学习尤其如此，因为语言的表达能力受心理的影响很大。<br />在语言的应用上，不妨以沟通为第一目标。能听懂对方的话，也能让对方了解自己要表达的意思，就有了初步的成就。即使讲的结结巴巴，用的句子零零碎碎也总比开不了口好的多。突破了心理障碍，建立用英语沟通的信心，再继续不断追求雅致。当您为自己说的不好，写的不好而气馁时，请记得：“Every learner is entitled to make mistakes.”学习的人都有犯错误的权利。</p>
		<p>第四十二要诀：发挥创意，多做尝试<br />上面所说的四十一要诀，可说是很生活化，实用化的学习方法。有志学好英文的人，可以因时制宜，因地制宜的选择其中几项来锻炼自己。也可以发挥创意，另做尝试，找到适合自己的学习方法。学习语言是一种艺术，也是一种不断自我超越的过程，在任何一点上都能起步，在任何一点上都能突破。只要您抱着热忱，毅力和尝试的勇气，再加上良好教材的指引，必定会有成功的一天！！</p><img src ="http://www.blogjava.net/konhon/aggbug/54342.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/konhon/" target="_blank">konhon 优华</a> 2006-06-21 19:23 <a href="http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/06/21/54342.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>一般現在時的構成</title><link>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/06/21/54236.html</link><dc:creator>konhon 优华</dc:creator><author>konhon 优华</author><pubDate>Wed, 21 Jun 2006 06:24:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/06/21/54236.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/konhon/comments/54236.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/06/21/54236.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/konhon/comments/commentRss/54236.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/konhon/services/trackbacks/54236.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>一般現在時的構成<br />一般現在時主要用動詞原形來表示, 當主語是第三人稱單稱時, 動詞後面一般要加-s或者-es.<br />They want good jobs.<br />The coat matches the dress.<br />This work does not satisfy me. [satisfy 滿足, 使滿意]<br />Do you understand?</p>
		<p>一般現在時的用法(一般用法)<br />1. 表示現在習慣性的動作或存在的狀態.<br />   He always takes a walk after supper.<br />   Everyone is in high spirits now. [spirit 情緒]<br />2. 表示客觀事實或普遍真理.<br />   The sun rises in the east and sets in the west.<br />   Sound travels faster through water than it does though air. [travel 傳播]<br />   Time and tide wait for no man. [tide 潮, 潮汐] 時間不等人<br />3. 表示主語的特征, 能力和狀態.<br />   This cloth feels soft. [cloth 布]<br />   I love classical music.<br />   The president still seems able to find time to go fishing.[president 總統]<br />4. 表示按計劃或安排將要發生的動作.<br />   The meeting begins at 7:00.<br />   We leave here at 8:00 sharp. [sharp 整]<br />5. 在時間, 條件和讓步狀語從句中表示將來的動作.<br />   when you come next time, bring me som magazines.[magazines 雜志]<br />   if time allows, we shall go there tomorrow.[shall 將, 會]<br />   whether he agrees or not, I will stay at home. 不管他同意與否, 我都會呆在家裡.</p>
		<p>一般現在時的用法(特殊用法)<br />1. 用於新標題或圖片說明中.<br />   China declares manned spaceflight successful.[spaceflight 航天, 宇宙飛行 manned 有人駕駛的]<br />   中國宣布載人航天飛行圓滿成功<br />   Laura Bush arrives in Moscow.<br />2. 用於體育運動, 表演等實況報道中.<br />   Francis slips past, passes the ball to YaoMing, who jumps, catches and shoots it into the basket.<br />   Now, look I press the button and turn on the machine.<br />3. 表示告誡或勸說.<br />   You mind your own bussiness. 你不要管閒事.<br />   if he does that again, he goes to prison.[prison 監獄]<br />4. 表示現在瞬間的動作.<br />   Here comes the bus. 汽車來啦.<br />   There goes the bell. 鈴響啦.</p>
		<p>
				<br />一般過去式的構成<br />一般過去式是用動詞的過去式來表示.<br />His words fetched a laugh from all present. [present 現在的, 出席的]<br />他的話使在場的人都笑了.<br />I did not sleep well last night.<br />Did you direct the tourist to the hotel?[tourist 旅行者, 旅游者]<br />你告訴這位游客去旅館的路了嗎?<br />I visited the Place Museum last year.[Museum 博物館]</p>
		<p>一般過去時的用法(基本用法)<br />1. 表示過去某個特定時間發生的動作或存在的狀態.<br />   He suddenly fell ill yesterday. [fell fall的過去式]<br />   The engine stopped because the fuel was used up. [fuel 燃料]<br />2. 表示過去經常發生的動作或存在的狀態.<br />   I wrote home once a week at college.<br />   He was already in the habit of reading widely in his boyhood.[boyhood 少年時代]<br />   他童年時就養成了廣泛閱讀的習慣.</p>
		<p>注: 表示過去的習慣性動作, 除了用過去時外, 還可以用used to或者would來表示.<br />She used to study late into the night when she was in Senior Three.[Senior Three 高三]<br />她上高三時經常學習到深夜.<br />He would sit for hours doing nothing.<br />過去他常常一坐幾個鐘頭什麼事也不做.</p>
		<p>3. 表示過去連續發生的一系列動作.<br />   She entered the room, picked up a magazine and looked through it carefully.<br />   她走進房間, 拿起一本雜志, 認真地翻閱了起來.<br />   The students got up early in the morning, did morning exercises and then read english aloud int the open air.<br />   學生們很早起床, 做早操, 然後在室外朗讀英語.<br />4. 在時間, 條件狀語從句中表示過去將要發生的動作.<br />   We would not leave until the teacher came back.<br />   She told me she would not go if it rained the next day.</p>
		<p>一般過去式的特殊用法<br />1. 在虛擬語氣中表示現在或將來時間的動作或狀態.<br />   It's time we went.<br />   I wish i were twenty years younger.<br />   I would rather you didn't do anything for the time being.[rather 寧願, 寧可]<br />   我寧願你暫時先不要采取什麼措施.<br />2. 在口語中, 一般過去時往往顯示簍婉客氣.<br />   I wondered if you could give me a hand. 我想請你幫個忙.<br />   Might I come and see you tonight? 我想今晚來看你, 好嗎.</p>
		<p>一般現在時和一般過去時的比較<br />一般現在時要現在的時間相聯系, 而一般過去時和說話的"現在"沒有聯系.<br />His father is a film director. 他父親是電影導演.(他現還是)<br />His father was a film director. 他父親曾是電影導演.(現在不是)</p>
		<p>How do you like the novel? 你覺得這部小說怎麼樣?(還在看小說)<br />How did you like the novel? 你覺得這部小說怎麼樣?(民看完小說)</p><img src ="http://www.blogjava.net/konhon/aggbug/54236.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/konhon/" target="_blank">konhon 优华</a> 2006-06-21 14:24 <a href="http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/06/21/54236.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>学习英语的一些网站（希望对大家有帮助）</title><link>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/06/14/52703.html</link><dc:creator>konhon 优华</dc:creator><author>konhon 优华</author><pubDate>Wed, 14 Jun 2006 05:00:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/06/14/52703.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/konhon/comments/52703.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/06/14/52703.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/konhon/comments/commentRss/52703.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/konhon/services/trackbacks/52703.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>
				<span style="FONT-SIZE: 13px">
						<font size="4">
								<font color="blue">
										<font size="3">
												<font face="宋体">http://www.edunet.com/elt <br />主题：是一个全方位的学英语作为第二语言的网站 <br />功能：聊天室，语法讲解，练习，小测试，成语讲解 <br />特色：特别深入地介绍了语法，听力，沟通技巧等 <br />对象：ESL教师和学英语人士 <br /><br />《世界日报》北美版-生活美语 <br /><a href="http://www.chineseworld.com/publish/37_9999.r/r.htm" target="_blank"><font color="#003366">http://www.chineseworld.com/publish/37_9999.r/r.htm</font></a><br />主题：生活化和实用化的英语网页 <br />功能：分主题讲解英语的实用方法，还有母语非英语人士闹的语言笑话 <br />特色：灵活生动，有许多实例 <br />对象：英语基础教好的人士 <br /><br />Edunet.com <br /><a href="http://www.englishtown.com/" target="_blank"><font color="#003366">http://www.englishtown.com</font></a><br />主题：是目前网上最有深度的英语学习网站 <br />功能：非常好的语法讲解，练习，和阅读材料 <br />特色：正宗英国英语 <br />对象：学英语人士 <br /><br /><a title="English" href="http://www.blogjava.net/konhon/category/4948.html" target="_blank">English</a>-at-Home <br /><a href="http://www.english-at-home.com/" target="_blank"><font color="#003366">http://www.english-at-home.com/</font></a><br />主题：是一个全方位的学英语作为第二语言的网站 <br />功能：聊天室，语法讲解，练习，小测试，成语讲解 <br />特色：特别深入地介绍了语法，听力，沟通技巧等 <br />对象：ESL教师和学英语人士 <br /><br />English, baby! <br /><a href="http://www.englishbaby.com/" target="_blank"><font color="#003366">http://www.englishbaby.com/</font></a><br />主题：是一个年轻人学习交流的美国英语网站 <br />功能：每天不同的网上课程，以美国流行文化为主题 <br />特色：可以学到很多美国俚语和方言 <br />对象：面向年轻人 <br /><br />Englishclub.net <br /><a href="http://www.englishclub.net/" target="_blank"><font color="#003366">http://www.englishclub.net/</font></a><br />主题：丰富齐全的商业性英文网站 <br />功能：语法讲解，练习，参考资料，教师材料 <br />对象：ESL教师和学英语人士 <br /><br />Englishpage <br /><a href="http://www.englishpage.com/index.html" target="_blank"><font color="#003366">http://www.englishpage.com/index.html</font></a><br />主题：针对英文基础较好的学习人士和教师的网站 <br />功能：阅读，游戏。语法讲解，讨论等 <br />特色：深入讲解了时态用法，每周有新馕程推出，旧课程可以在存档中找到 <br />对象：ESL教师和学英语人士 <br /><br />The English Zone <br /><a href="http://members.home.net/englishzone/index.html" target="_blank"><font color="#003366">http://members.home.net/englishzone/index.html</font></a><br />主题：非商业性英文学习网站 <br />功能：语法讲解，练习，小成语讲解，英文笑话，阅读和写作 <br />对象：学英语人士 <br /><br />ESL Flow <br /><a href="http://www.homestead.com/ESLflow/Index.html" target="_blank"><font color="#003366">http://www.homestead.com/ESLflow/Index.html</font></a><br />主题：内容组织得很好的英文网站 <br />功能：语法讲解，口语，英语对话，阅读和课程安排 <br />特色：用流程图的方式讲解英语语法概念 <br />对象：ESL教师和学英语人士 <br /><br />ESL House <br /><a href="http://www.eslhouse.com/" target="_blank"><font color="#003366">http://www.eslhouse.com/</font></a><br />主题：内容广泛，参考资料甚多 <br />功能：大量词汇讲解，课程安排和参考资料 <br />特色：多媒体中心可播放课程 <br />对象：ESL教师和学英语人士 <br /><br />ESL Partyland <br /><a href="http://www.eslpartyland.com/default.htm" target="_blank"><font color="#003366">http://www.eslpartyland.com/default.htm</font></a><br />主题：自学和互相交流 <br />功能：75个互动式测试和15个论坛，让学生互相交流，教师可以下载课程材料 <br />特色：互动式 <br />对象：ESL教师和学英语人士 <br /><br />ESL STUDY HALL <br /><a href="http://gwis2.circ.gwu.edu/~gwvcusas/" target="_blank"><font color="#003366">http://gwis2.circ.gwu.edu/~gwvcusas/</font></a><br />主题：由George Washington University的Professor Christine Meloni维护的ESL链接网页 <br />功能：有学多学习英语的链接 <br />对象：ESL教师和学英语人士 <br /><br />To Learn English.com <br /><a href="http://www.tolearnenglish.com/" target="_blank"><font color="#003366">http://www.ToLearnEnglish.com</font></a><br />主题：内容广泛，资源丰富，值得一看 <br />功能：聊天室，语法讲解，练习，小测试，图片，论坛 <br />特色：做完练习可以得到评语，老师可以在线制作试题 <br />对象：ESL教师和学英语人士 <br /><br />LinguaCenter Home Page <br /><a href="http://deil.lang.uiuc.edu/" target="_blank"><font color="#003366">http://deil.lang.uiuc.edu/</font></a><br />主题：包括了网上学英语的一些最基本的内容 <br />功能：语法讲解，练习，互动式3听力训练，笔友交换，教师参考 <br />对象：ESL教师和学英语人士 <br /><br />Longman English Language Teaching <br /><a href="http://www.longman-elt.com/index.html" target="_blank"><font color="#003366">http://www.longman-elt.com/index.html</font></a><br />主题：为中国朋友所熟知的朗曼英语教学方法 <br />功能：测试，专题文章，链接，小窍门 <br />对象：ESL教师和学英语人士 <br /><br />Parlo - Language, Culture, Life <br /><a href="http://www.parlo.com/index.asp" target="_blank"><font color="#003366">http://www.parlo.com/index.asp</font></a><br />主题：学语言的网站 <br />功能：对语言结构，国际文化作出探讨 <br />特色：教你怎样学语言，而不仅是英语 <br />对象：ESL教师和学英语人士 <br /><br />Peak English <br /><a href="http://www.peakenglish.com/" target="_blank"><font color="#003366">http://www.peakenglish.com</font></a><br />主题：在线的远程英语学习网站 功能：词汇，阅读，听力(用REALAUDIO)，语法课程， <br />特色：所教英语是用于美国的 <br />对象：学英语人士 <br /><br />Schmooze University <br /><a href="http://schmooze.hunter.cuny.edu:8888/" target="_blank"><font color="#003366">http://schmooze.hunter.cuny.edu:8888/</font></a><br />主题：英语学习个网站，可以一对一或分小组进行对话 <br />功能：在线字典，语言游戏，USENET <br />对象：学英语人士 <br /><br />Tower of English <br /><a href="http://members.tripod.com/~towerofenglish/index.htm" target="_blank"><font color="#003366">http://members.tripod.com/~towerofenglish/index.htm</font></a><br />主题：非常友好的英文学习网站 <br />功能：设计专业的网站，大量的有用资源 <br />对象：学英语人士<font face="宋体">Sample Text</font><font size="5">Sample Text</font><font color="blue">Sample Text</font></font>
										</font>
								</font>
						</font>
						<font face="黑体">Sample Text</font>
						<font color="red">Sample Text</font>
						<font size="6">Sample Text</font>
				</span>
		</p><img src ="http://www.blogjava.net/konhon/aggbug/52703.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/konhon/" target="_blank">konhon 优华</a> 2006-06-14 13:00 <a href="http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/06/14/52703.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>發音區分詡議</title><link>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/06/06/50631.html</link><dc:creator>konhon 优华</dc:creator><author>konhon 优华</author><pubDate>Mon, 05 Jun 2006 23:53:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/06/06/50631.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/konhon/comments/50631.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/06/06/50631.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/konhon/comments/commentRss/50631.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/konhon/services/trackbacks/50631.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>重要區別:<br /><br /><strong>重音發在第二個音節時一般是動詞<br />重音發在第一個音節時一般是名詞或形容詞</strong><br /><br />Welcome to Daily Tips on Learning <a title="English" href="http://www.blogjava.net/konhon/category/4948.html" target="_blank">English</a>. Today’s tip is on how syllable stress can affect the meaning of words. <br />Remenber that stressed syllables are said louder and are lengthened, and unstressed syllables are pronounced more softly, and often have the vowel sounds reduced. <br />Sometimes, this difference can be the difference between a verb and a noun, or an adjective. <br />There are at least 14 pairs of words in which syllable stress alone makes this difference. Some examples include `addict, a`ddict, `convict, con`vict, `perfect, per`fect. Each time the second syllable is stressed, the word is a verb. When the first syllable is stressed, the word is either a noun or an adjective. Let’s look some examples more closely. `Permit, per`mit, a `permit is a noun, it is a piece of paper which authorizes you to do something. For instance, a fishing `permit allows you to go fishing. Per`mit is a verb. It means to allow. For instence, fishing isn’t per`mitted here without a `permit. <br />Another example is `perfect, per`fect. `Perfect is an adjective. It means 100% correct, no mistakes or errors. The verb is per`fect, it means to make something perfect. For example, “I want to per`fect my English” means “I want to make my English perfect”. Make sure you stress the right syllable. It can be the differece between different parts of speech. This has been today’s daily tip. Till then, tomorrow, for another tip on learning English.</p><img src ="http://www.blogjava.net/konhon/aggbug/50631.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/konhon/" target="_blank">konhon 优华</a> 2006-06-06 07:53 <a href="http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/06/06/50631.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Can 與 Can't發音區別   </title><link>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/06/05/50483.html</link><dc:creator>konhon 优华</dc:creator><author>konhon 优华</author><pubDate>Mon, 05 Jun 2006 06:15:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/06/05/50483.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/konhon/comments/50483.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/06/05/50483.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/konhon/comments/commentRss/50483.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/konhon/services/trackbacks/50483.html</trackback:ping><description><![CDATA[<div>
				<div>最重要區別:  <br /><strong>發音時如果表示can 則把重音放在 can 後面的動詞上</strong></div>
				<div>
						<strong>如果表示Can<wbr>'t則把重音入在Can't上.</wbr></strong>
						<br />
				</div>
				<div>仔細看看下這面這段話.</div>
				<div> </div>
				<div>Welcome to Daily tips on Learning <a title="English" href="/konhon/category/4948.html" target="_blank">English</a>. Today's tip is on distinguishing "can" and "cannot" in spoken American <a title="English" href="http://www.blogjava.net/konhon/category/4948.html" target="_blank">English</a>. </div>
				<p>"Cannot" is usually contracted to "can't". So many learners of English assume that in order to distinguish between "can" and "can't", one must listen for the final "t" sound /t/. And when speaking, one must pronounce final 't' sound /t/ clearly. However, this is not in fact how native speakers distinguish "can" and "can't". People do not say 'I `can drive a car, but I can't drive a motorcycle.' People say 'I can `drive a car', but I `can't drive a motorcycle.' The difference between "can" and "can't" is in stress. "Can" is not stressed, the verb after it is. "Can't" is stressed. The verb after it is not. </p>
				<p>Also since 'can' is not stressed, the vowel is reduced to /a/, so "can" is actually pronounced "can". Listen to another example. "I `can't go on Saturday, but I can `go on Sunday." Did you hear the 't' sound? Did you notice the difference words being stressed? Listening again. "I `can't go on Saturday, but I can `go on Sunday." If you want to understand whether someone is saying he can or can't do something, you have to be listening for a stressed "can't" or a verb stressed after "can". What does this mean? "I can `speak Japanese, but I `can't speak Taiwanese." That's right, I can speak Japanese, but I cannot speak Taiwanese. When you are speaking it is very important that you follow this rule too. When learners of English say I `can help you, native speakers often unsure what is meant because of improper stress. So remember, you can stress "can't", but you `can't stress "can". </p>
				<p>This has been today's tip on learning English. Tune in tomorrow for another tip.
<script><!--
D(["mb","<br></p>\n</div>",0]
);
D(["ce"]);

//--></script><br /></p>
		</div><img src ="http://www.blogjava.net/konhon/aggbug/50483.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/konhon/" target="_blank">konhon 优华</a> 2006-06-05 14:15 <a href="http://www.blogjava.net/konhon/archive/2006/06/05/50483.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>电话英语：接到英语电话时要说的话</title><link>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2005/11/29/21824.html</link><dc:creator>konhon 优华</dc:creator><author>konhon 优华</author><pubDate>Tue, 29 Nov 2005 06:01:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2005/11/29/21824.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/konhon/comments/21824.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2005/11/29/21824.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/konhon/comments/commentRss/21824.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/konhon/services/trackbacks/21824.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: center" align=center><B style="mso-bidi-font-weight: normal"><SPAN lang=ZH-CN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ZH-CN">电话英语：接到英语电话时要说的话</SPAN></B><B style="mso-bidi-font-weight: normal"><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN"><?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><o:p></o:p></SPAN></B></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN"><o:p>&nbsp;</o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=ZH-CN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ZH-CN">应急用语</SPAN><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN">&lt;</SPAN><SPAN lang=ZH-CN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ZH-CN">说明</SPAN><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN">&gt;</SPAN><SPAN lang=ZH-CN style="FONT-FAMILY: SimSun; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ZH-CN">：</SPAN><SPAN lang=ZH-CN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ZH-CN">不擅长说英语的人接到英语电话时，千万不要手足无措，可用下述几种方式沉着应答。</SPAN><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN"> <o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN"><o:p>&nbsp;</o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>(1) </SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">请稍待片刻。</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>Just a moment, please. </SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>(2) </SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">请别挂断。我找一位会说英语的人来。</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>Hold the line, please. I'll get an <A title=English HREF="/konhon/category/4948.html" target=_blank><a title="English" href="http://www.blogjava.net/konhon/category/4948.html" target="_blank">English</a></A> speaker. </SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN">(3) </SPAN><SPAN lang=ZH-CN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ZH-CN">请等一下。我找个人来听。</SPAN><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN"><o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>Hold on, please. I'll get someone to the phone. </SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN">(4) </SPAN><SPAN lang=ZH-CN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ZH-CN">很抱歉，我英语说得不好。我找位会讲英语的人稍后回电话给你。请教您的大名及电话号码？</SPAN><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN"> <o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>I'm sorry, I don't speak English well. I'll have an English speaker call you back later. May I have your name and telephone number?</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US><o:p>&nbsp;</o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=ZH-CN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ZH-CN">接电话的开场白</SPAN><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN">&lt;</SPAN><SPAN lang=ZH-CN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ZH-CN">说明</SPAN><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN">&gt;</SPAN><SPAN lang=ZH-CN style="FONT-FAMILY: SimSun; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ZH-CN">：</SPAN><SPAN lang=ZH-CN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ZH-CN">拿起话筒的时候，可先用</SPAN><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN">"Hello." </SPAN><SPAN lang=EN-US>"Good morning." "Good afternoon."</SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">等问候对方，并报上自己的公司名、部门名、姓名等，如此可予人态度亲切的感觉。</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US><o:p>&nbsp;</o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN">(1) </SPAN><SPAN lang=ZH-CN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ZH-CN">早安。这里是正泰贸易公司。我能效劳吗？</SPAN><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN"><o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN">Good morning. This is Chengtai Trading Company. May I help you? <o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN">(2) </SPAN><SPAN lang=ZH-CN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ZH-CN">午安。这里是大安商业银行。我能为您效劳吗？</SPAN><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN"><o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN">Good afternoon. This is Dan An Commercial Bank. What can I do for you? <o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN">(3) </SPAN><SPAN lang=ZH-CN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ZH-CN">先锋电子。我是吴玛莉。</SPAN><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN"><o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>Pioneer Electronics. This is Mary Wu speaking. </SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN">(4) </SPAN><SPAN lang=ZH-CN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ZH-CN">喂。海外营业部。我是王大明。</SPAN><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN"><o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>Hello. Overseas Sales Department. Taming Wang speaking. </SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>(5) </SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">喂。这里是王公馆。</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>Hello. This is the Wang residence. </SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>(6) </SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">午安。我是王大明。</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>Good afternoon. Taming Wang speaking. </SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN">(7) </SPAN><SPAN lang=ZH-CN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ZH-CN">我是杨文凯，请讲。</SPAN><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN"><o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN">Wenkai Yang. Speaking.<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN"><o:p>&nbsp;</o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=ZH-CN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ZH-CN">问对方要找谁</SPAN><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN">&lt;</SPAN><SPAN lang=ZH-CN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ZH-CN">说明</SPAN><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN">&gt;</SPAN><SPAN lang=ZH-CN style="FONT-FAMILY: SimSun; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ZH-CN">：</SPAN><SPAN lang=ZH-CN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ZH-CN">通常对方都会主动说出要找谁，但万一对方说不清楚，或是你没听懂，想再确认的时候，可以用下面的话问清楚。</SPAN><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN"> <o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN"><o:p>&nbsp;</o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>(1) </SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">请问找哪位？</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>Who do you want to talk [speak] to? </SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>(2) </SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">您找哪位？</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>Who would you like to speak with? </SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN">(3) </SPAN><SPAN lang=ZH-CN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ZH-CN">请问受话人的尊姓大名？</SPAN><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN"><o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>The name of the person you are calling, please? </SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>(4) </SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">你要打给哪位？</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>Who are you calling?</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US><o:p>&nbsp;</o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=ZH-CN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ZH-CN">请教对方的大名</SPAN><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN">&lt;</SPAN><SPAN lang=ZH-CN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ZH-CN">说明</SPAN><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN">&gt;</SPAN><SPAN lang=ZH-CN style="FONT-FAMILY: SimSun; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ZH-CN">：</SPAN><SPAN lang=ZH-CN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ZH-CN">接获老外打来的电话，应问清楚对方的身分，以便通报相关的当事人或做进一步的处理。</SPAN><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN"> <o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN"><o:p>&nbsp;</o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>(1) </SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">请问是哪位？</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>Who's calling, please? </SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>(2) </SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">请问您哪位？</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>Who's speaking, please? </SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>(3) </SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">请教大名好吗？</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>May I have your name, please? </SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>(4) </SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">请问大名好吗？</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>May I ask your name? </SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>(5) </SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">请教您的大名。</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>Your name, please. </SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>(6) </SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">请问您是哪位？</SPAN><SPAN lang=EN-US> </SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>May I ask who's calling, please? </SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>(7) </SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">请问您是谁？</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>Who is this, please? </SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>(8) </SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">请问是谁？</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>Who is that calling? </SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>(9) </SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">请告诉我您是哪位？</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>Who should I say is calling? </SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>(10) </SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">您是哪一位？</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>Who(m) am I speaking to? </SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN">(11) </SPAN><SPAN lang=ZH-CN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ZH-CN">要我通报您是哪位吗？</SPAN><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN"> <o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>Could I tell him who's calling? </SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>(12) </SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">请问您是何人？</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>Who's that speaking, please? </SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>(13) </SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">请问是哪位打来的？</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>Who's this calling, please?</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US><o:p>&nbsp;</o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=ZH-CN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ZH-CN">不明了对方所言时</SPAN><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN">&lt;</SPAN><SPAN lang=ZH-CN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ZH-CN">说明</SPAN><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN">&gt;</SPAN><SPAN lang=ZH-CN style="FONT-FAMILY: SimSun; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ZH-CN">：</SPAN><SPAN lang=ZH-CN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ZH-CN">听不懂对方的话却硬撑下去，并非明智之举，不如坦白请对方更简单明确的说明清楚。</SPAN><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN"> <o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN"><o:p>&nbsp;</o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>(1) </SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">能说得明确一点吗？</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>Could you put that in more specific terms? </SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>(2) </SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">我无法确定你的意思。</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>I'm not sure what you mean. </SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN">(3) </SPAN><SPAN lang=ZH-CN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ZH-CN">很抱歉。我没听懂你的话。</SPAN><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN"><o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>I'm sorry. I couldn't follow you. </SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN">(4) </SPAN><SPAN lang=ZH-CN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ZH-CN">你讲得太快了。我跟不上。</SPAN><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN"><o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>You're talking too fast. I can't keep up. </SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN">(5) </SPAN><SPAN lang=ZH-CN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ZH-CN">请你再多解释一下好吗？</SPAN><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN"><o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>Will you explain a little bit more? </SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>(6) </SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">你能说得简单一点吗？</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>Could you put that more simply? </SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>(7) </SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">恐怕我没听懂。能请你再说一遍吗？</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>I'm afraid I didn't understand that. Could you say that again, please? </SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN">(8) </SPAN><SPAN lang=ZH-CN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ZH-CN">对不起，我没听到，请你再说一遍好吗？</SPAN><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN"> <o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>Excuse me, but I didn't hear that, would you mind repeating it, please? </SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN">(9) </SPAN><SPAN lang=ZH-CN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ZH-CN">抱歉，我没听懂，请您拼一下好吗？</SPAN><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN"><o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>Sorry, but I didn't catch that, would you mind spelling it, please?</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US><o:p>&nbsp;</o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=ZH-CN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ZH-CN">各种附和、质疑、同意、否定的用语</SPAN><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN">&lt;</SPAN><SPAN lang=ZH-CN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ZH-CN">说明</SPAN><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN">&gt; </SPAN><SPAN lang=ZH-CN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ZH-CN">通话当中需借助各种或表附和，或表惊讶，或表欣喜，或表婉惜，或表疑问，或表否定的短语，以利谈话的顺利推展。</SPAN><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN"><o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN"><o:p>&nbsp;</o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>&lt;1&gt;</SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">表惊讶</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>(1) </SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">真的呀？</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>Really? </SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>(2) </SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">什么？</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>What? </SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>(3) </SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">别开玩笑！</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>You're kidding!</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>&lt;2&gt;</SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">表欣喜</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>(1) </SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">好极了！</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>Great! </SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>(2) </SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">太棒了！</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>Fantastic! </SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>(3) </SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">棒极了！</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>Terrific! </SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>(4) </SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">哇！</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>Wow!</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>&lt;3&gt;</SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">表婉惜</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>(1) </SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">真糟糕。</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>That's too bad. </SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>(2) </SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">真可惜！</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>What a shame! </SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>(3) </SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">听到这样我很难过。</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>I'm sorry to hear that. </SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>(4) </SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">喔，原来如此。</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>Oh, I see.</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>&lt;5&gt;</SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">表同意</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>(1) </SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">没错。</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>Right. </SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>(2) </SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">正是。</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>Exactly. </SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>(3) </SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">是的，一点也没错。</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>I'll say. </SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>(4) </SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">你说得对极了。</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>You can say that again. </SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>(5) </SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">好的。</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>OK.</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>&lt;6&gt;</SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">表不同意</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>(1) </SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">我可不以为然。</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>I don't think so. </SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>(2) </SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">不成！</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>No way! </SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>(3) </SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">不！</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>No. </SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>(4) </SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">喔，得了吧！</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>Oh, come on! </SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>(5) </SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">事实上不然。</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>Not really.</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US><o:p>&nbsp;</o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=ZH-CN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ZH-CN">通话将毕时的结尾语</SPAN><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN">&lt;</SPAN><SPAN lang=ZH-CN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ZH-CN">说明</SPAN><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN">&gt;</SPAN><SPAN lang=ZH-CN style="FONT-FAMILY: SimSun; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ZH-CN">：</SPAN><SPAN lang=ZH-CN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ZH-CN">通话接近尾声，经常要来上几句客套话，以作为道别的前奏曲。请灵活应用下列各句，免得该收场时却不知如何下手。</SPAN><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN"><o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN"><o:p>&nbsp;</o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>(1) </SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">谢谢你来电。</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>Thank you for calling. </SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>(2) </SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">感谢你打给我。</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>It was kind of you to call me. </SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>(3) </SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">很高兴跟你谈话。</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>Nice talking to you. </SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>(4) </SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">让我们尽快聚聚。</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>Let's get together soon. </SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>(5) </SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">我该挂电话了。</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>I'd better get off the phone. </SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>(6) </SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">请随时再打电话给我。</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>Call me again any time. </SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>(7) </SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">有空请再打电话来。</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>Call again when you've got time. </SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>(8) </SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">请代我问候珍妮。</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>My best wishes to Jane. </SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>(9) </SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">请一定要再来电话喔。</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>Please do call again. </SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>(10) </SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">我随时高兴接到你的电话。</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>I'm always glad to hear from you. </SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN">(11) </SPAN><SPAN lang=ZH-CN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ZH-CN">想聊的时候请随时来电。</SPAN><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN"><o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>Call again anytime you feel like talking. </SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN">(12) </SPAN><SPAN lang=ZH-CN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ZH-CN">谢谢你回我电话，再见。</SPAN><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN"><o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>Thanks for returning my call, good-bye. </SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN">(13) </SPAN><SPAN lang=ZH-CN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ZH-CN">让我们保持联络，再见。</SPAN><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN"><o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>Let's keep in touch, good-bye. </SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>(14) </SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">那么下周二见。</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US>See you next Tuesday, then. </SPAN><SPAN lang=EN-US style="mso-fareast-language: ZH-CN; mso-fareast-font-family: SimSun"><o:p></o:p></SPAN></P><img src ="http://www.blogjava.net/konhon/aggbug/21824.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/konhon/" target="_blank">konhon 优华</a> 2005-11-29 14:01 <a href="http://www.blogjava.net/konhon/archive/2005/11/29/21824.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>商務英語(二)</title><link>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2005/11/24/21267.html</link><dc:creator>konhon 优华</dc:creator><author>konhon 优华</author><pubDate>Thu, 24 Nov 2005 05:19:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2005/11/24/21267.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/konhon/comments/21267.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2005/11/24/21267.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/konhon/comments/commentRss/21267.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/konhon/services/trackbacks/21267.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>301 I would like to ask you a question.</P>
<P>我想问你一个问题。</P>
<P>302 Yes. Please do.</P>
<P>好，请说。</P>
<P>303 Would you care to answer my question on the warranty?</P>
<P>你可以回答我有关保证的问题吗？</P>
<P>304 I do not know whether you care to answer right away.</P>
<P>我不知道你是否愿意立即回答。</P>
<P>305 I have to raise some issues which may be embarrassing.</P>
<P>我必须提出一些比较尴尬的问题。</P>
<P>306 Sorry, but could you kindly repeat what you just said?</P>
<P>抱歉，你可以重复刚刚所说的吗？</P>
<P>307 It would help if you could try to speak a little slower.</P>
<P>请你尽量放慢说话速度。</P>
<P>308 I will try.</P>
<P>我会试试看。</P>
<P>309 Could you please explain the premises of your argument in more detail? </P>
<P>你能详细说明你们的论据吗？</P>
<P>310 It will help me understand the point you are trying to make.</P>
<P>这会帮助我了解你们的重点。</P>
<P>311 We cannot proceed any further without receiving your thoughts with respect to the manner of payment.</P>
<P>我们如果不了解你们对付款方式的意见，便不能进一步检讨。</P>
<P>312 Actually, my interest was directed more towards what particular markets you foresee for our product.</P>
<P>事实上，我关心的是贵公司对我们产品市场的考量。</P>
<P>313 We really need more specific information about your technology.</P>
<P>我们需要与贵公司技术相关更专门的资讯。</P>
<P>314 Our project must proceed at a reasonably quick tempo. Surely one month is ample time, isn't it?</P>
<P>这个计划必须尽速进行。一个月的时间应该够了吧？</P>
<P>315 I will try, but no promises.</P>
<P>我会试试看，但是不敢保证。</P>
<P>316 I could not catch your question. Could you repeat it, please?</P>
<P>我没听清楚你们的问题，你能重复一次吗？</P>
<P>317 You are welcome.</P>
<P>不客气。</P>
<P>318 The following answer is subject to official confirmation.</P>
<P>以下的答案必须再经过正式确认才有效。</P>
<P>319 Let me give you an indication.</P>
<P>我可以提示一个想法。</P>
<P>320 Please remember this is not to be taken as final.</P>
<P>请记得这不是最后的回答。</P>
<P>321 Let us imagine a hypothetical case where we disagree.</P>
<P>让我们假设一个我们不同意的状况。</P>
<P>322 Just for argument's sake, suppose we disagree.</P>
<P>为了讨论各种情形，让我们假设我方不同意时的处理方法。</P>
<P>323 There is no such published information.</P>
<P>没有相关的出版资料。</P>
<P>324 Such data is confidential.</P>
<P>这样的资料为机密资料。</P>
<P>325 I am not sure such data does exist.</P>
<P>我不确定是否有这样的资料存在。</P>
<P>326 It would depend on what is on the list.</P>
<P>这要看列表内容。</P>
<P>327 We need them urgently.</P>
<P>我们急需这些资料。</P>
<P>328 All right. I will send the information on a piecemeal basis as we acquire it.</P>
<P>好。我们收齐之后会立即寄给你。</P>
<P>329 I would like to talk to Mr. Liu.</P>
<P>我想请刘先生来听电话。</P>
<P>330 May I speak to Mr. Johnson, please?</P>
<P>我想请约翰先生听电话好吗？</P>
<P>331 May I speak to your boss?</P>
<P>我想和你们的老板讲话好吗？</P>
<P>332 Give me someone who can speak <a title="English" href="http://www.blogjava.net/konhon/category/4948.html" target="_blank">English</a>.</P>
<P>找一位能讲英语的人来。</P>
<P>333 Is there anyone who can speak English.</P>
<P>请问有没有会讲英语的？</P>
<P>334 I would like to talk with someone in charge.</P>
<P>我想请你们负责人讲话。</P>
<P>335 I would like to talk to your chief.</P>
<P>我想请你们主管讲话。 </P>
<P>336 Let me talk to Mr. Wang.</P>
<P>我要请王先生讲话。</P>
<P>337 Can I speak to Mr. Li?</P>
<P>我能请李先生讲话吗？</P>
<P>338 When is he expected to be back?</P>
<P>他什么时候回来？</P>
<P>339 Do you know when he will be back?</P>
<P>你知道他什么时候会回来？</P>
<P>340 Can you tell me what time Mr. chen will be back ?</P>
<P>你能否告诉我陈先生何时会回来？</P>
<P>341 Who is this ,please?</P>
<P>请问你是哪一位？</P>
<P>342 Who is calling, please?</P>
<P>请问你是谁？</P>
<P>343 May I have your name?</P>
<P>请问你姓名？</P>
<P>344 Whom are you calling?</P>
<P>你要找谁？</P>
<P>345 Will you please spell his name for me?</P>
<P>请你把他的名字拼给我好吗？</P>
<P>346 Please say it again.</P>
<P>请再说一遍。</P>
<P>347 Would you speak a little louder?</P>
<P>请你说大声一点好吗？</P>
<P>348 Will you speak up, please?</P>
<P>请你大声一点好吗？</P>
<P>349 Will you speak more slowly?</P>
<P>请你说慢一点好吗？</P>
<P>350 Mr. Wang is not in now.</P>
<P>王先生现在不在此地。</P>
<P>351 He is not in now.</P>
<P>他现在不在这里。</P>
<P>352 He has not come in yet.</P>
<P>他还没有来。</P>
<P>353 He will be here in 30 minutes.</P>
<P>他在三十分钟内会到这里。</P>
<P>354 He has gone home.</P>
<P>他已经回家去了。</P>
<P>355 He is in conference.</P>
<P>他正在开会。</P>
<P>356 May I take your message?</P>
<P>你需要留言吗？</P>
<P>357 May I have him call you back?</P>
<P>要我请他回你电话吗？</P>
<P>358 I am sorry Mr. Chen is unavailable, would you like to speak to anyone else?</P>
<P>抱歉陈先生不在，你要不要跟其他人讲话？</P>
<P>359 I will transfer this call to Mr. Chen.</P>
<P>我把这个电话转给陈先生。</P>
<P>360 Would you hold the line, please, I will find out his number for you.</P>
<P>请你不要挂断，我替你找他的号码。</P>
<P>361 I am sorry to keep you waiting.</P>
<P>真抱歉，让你久等了。</P>
<P>362 His extension number is 285.</P>
<P>他的分机号码是285。</P>
<P>363 He is speaking on another phone.</P>
<P>他正在接听别的电话。</P>
<P>364 Would you please take a message?</P>
<P>请你代我留话好吗？</P>
<P>365 Would you like to leave any message?</P>
<P>你要留什么话吗？</P>
<P>366 I would like to place a station-to-station call.</P>
<P>我要打一个叫号电话。</P>
<P>367 I would like to place a person-to-person call.</P>
<P>我要打一个叫人电话。</P>
<P>368 I don't know how to do that.</P>
<P>我不知道该怎么打。</P>
<P>369 Will you accept the charge.</P>
<P>你愿意付电话费用吗？</P>
<P>370 Where is the telephone office?</P>
<P>电话局在什么地方？</P>
<P>371 Is there a public phone near here?</P>
<P>这附近有公用电话吗？</P>
<P>372 Do you have a coin for the phone?</P>
<P>你有打电话的硬币吗？</P>
<P>373 How do I call this number?</P>
<P>这个号码怎么打？</P>
<P>374 Do you have a phone book(directory)?</P>
<P>你有电话簿吗？</P>
<P>375 I would like to make a long distance call to Taibei.</P>
<P>我想打个长途电话到台北去。</P>
<P>376 I want to make an overseas call to the United States?</P>
<P>我想打个电话到美国去。</P>
<P>377 How much is a call to the United states?</P>
<P>打一个电话到美国去需要多少钱？</P>
<P>378 Will you please call me back?</P>
<P>请你回我一个电话好吗？</P>
<P>379 May I use your telephone?</P>
<P>我可以用你的电话吗？</P>
<P>380 Someone is using the phone.</P>
<P>有人在用电话。</P>
<P>381 Do you have an extension?</P>
<P>你有分机吗？</P>
<P>382 We don't have an extension.</P>
<P>我们没有分机。</P>
<P>383 There is a phone booth in the corner.</P>
<P>在转角处有个电话亭。</P>
<P>384 It is a pay phone .</P>
<P>那是一个付费电话。</P>
<P>385 Whom do you want to call？</P>
<P>你要打电话给谁？</P>
<P>386 I want to make a local call.</P>
<P>我要打个市内电话。</P>
<P>387 What is the number?</P>
<P>号码是多少？</P>
<P>388 Call information for the number.</P>
<P>打查号台查询电话号码。 </P>
<P>389 The phone seems to be out of order.</P>
<P>电话好像出故障了。</P>
<P>390 I tried several times to call, but there is no answer.</P>
<P>我打了几次，但是没有人回答。</P>
<P>391 I 'm going to dial the number.</P>
<P>我要拨这个号码。</P>
<P>392 The telephone is ringing.</P>
<P>电话铃响了。</P>
<P>393 No one is answering the phone..</P>
<P>没有人接电话。</P>
<P>394 My friend phoned me at 10 a.m. Yesterday.</P>
<P>我的朋友昨天上午10点打电话给我。</P>
<P>395 The phone is busy.</P>
<P>电话占线。</P>
<P>396 Sorry to have kept you waiting.</P>
<P>抱歉使你久等了。</P>
<P>397 Who do you want to speak to ?</P>
<P>你要跟谁讲话？</P>
<P>398 What number are you calling?</P>
<P>你打什么号码？</P>
<P>399 Operator, you gave me a wrong number.</P>
<P>总机，你给我接错号码了。</P>
<P>400 Where are you calling from?</P>
<P>你从哪打来的？ </P>
<P>401 I'm calling from a public phone.</P>
<P>我打的是公用电话。</P>
<P>402 Contact me by telephone.</P>
<P>电话跟我联络。</P>
<P>403 I will be in between six and eight.</P>
<P>我6点至8点都在。</P>
<P>404 I will be here all night.</P>
<P>我整晚都在这里。</P>
<P>405 All right, I will be waiting for you .</P>
<P>好的，我会等候你的。</P>
<P>406 Hello, is this the home of Mr. Chen?</P>
<P>喂，是陈先生的家吗？</P>
<P>407 Hello. I wish to speak to Mr.Chen?</P>
<P>喂，我想和陈先生讲话。</P>
<P>408 Will you please repeat it?</P>
<P>请你重说一遍好吗？</P>
<P>409 He has left already .</P>
<P>他已经离开了。</P>
<P>410 He is attending a conference now.</P>
<P>他正在出席会议。</P>
<P>411 Hello, This is operator.</P>
<P>喂！我是接线员。</P>
<P>412 I'll call you up later.</P>
<P>我稍后会打电话给你。</P>
<P>413 May I talk to Mr.McCoy?</P>
<P>我要和麦考伊先生讲话好吗？</P>
<P>414 May I use the telephone?</P>
<P>我能用一下电话吗？</P>
<P>415 This is Shen calling.</P>
<P>我姓沈。</P>
<P>416 Is that Mr.Shen?</P>
<P>沈先生吗？</P>
<P>417 Yes, this is Shen speaking.</P>
<P>是的，我姓沈。</P>
<P>418 Whom do you want to talk to?</P>
<P>你要和谁讲话？</P>
<P>419 I'd like to speak to Mr. Jack.</P>
<P>我要和杰克先生讲话。</P>
<P>420 I'll connect you with his office.</P>
<P>我会打电话到他的公司和你联络。</P>
<P>421 Sorry kept you waiting so long. You are on .</P>
<P>抱歉让你久等了，接通了。</P>
<P>422 The line is busy.</P>
<P>占线。</P>
<P>423 No answer.</P>
<P>没有人接电话。</P>
<P>424 He is on the phone.</P>
<P>他正在通话。</P>
<P>425 This telephone line is interrupted.</P>
<P>这个电话不通。</P>
<P>426 The wire has got crossed.</P>
<P>电话串线了。 </P>
<P>427 Who is speaking?</P>
<P>请问是谁打来的？</P>
<P>428 I'm afraid you have the wrong number.</P>
<P>恐怕你打错号码了。</P>
<P>429 I'll calling 265-5822.</P>
<P>打265-5822。</P>
<P>430 Please ring off.</P>
<P>请挂电话。</P>
<P>431 I'll call you back.</P>
<P>我回电话给你。</P>
<P>432 Let me talk to her over the phone.</P>
<P>让我在电话中和她讲些话。</P>
<P>433 Would you call Miss Shen to the telephone?</P>
<P>请你叫沈小姐来接电话好吗？</P>
<P>434 Sorry, She is out. Shall I take a message?</P>
<P>抱歉，她外出了，你要留口信吗？</P>
<P>435 I'm going to put on to her.</P>
<P>我会请她回电话。</P>
<P>436 The voice is not distinct.</P>
<P>声音不清楚。</P>
<P>437 Give me a ring at my office.</P>
<P>打电话到我办公室。</P>
<P>438 I'd like to make an overseas call to Taibei, Taiwan by collect call.</P>
<P>我要打对方付费的电话到台湾的台北。</P>
<P>439 Can I fix an overseas call to London by person-to-person call?</P>
<P>我要打到伦敦的叫人电话好吗？</P>
<P>440 What is your part's name?</P>
<P>对方的姓名是什么？</P>
<P>441 How do you spell your last name?</P>
<P>你的姓是怎样拼写的？</P>
<P>442 Pound Sterling please.</P>
<P>请换成英镑吧。</P>
<P>443 Well, er, in your case, I see no reason why not. What's your proposition?</P>
<P>这个，呃，我看可以。您想透支多少？</P>
<P>444 Is there any interest on this money?</P>
<P>这笔透支要利息吗？</P>
<P>445 Yes, sir. Your account was overdrawn 15 dollars on the 12th of this month.</P>
<P>是的，先生。本月12日这一天您的帐户上透支了15美元。</P>
<P>446 According to the regulations, sir, you'll have to reimburse the bank for the amount paid.</P>
<P>根据规定，先生，您应该补偿银行付的那笔款了。</P>
<P>447 I want to buy some traveller's checks.</P>
<P>我想买些旅行支票。</P>
<P>448 I have been told you have just changed the interest rate on savings accounts. Is that true?</P>
<P>听说你们储蓄率刚调过，是真的吗？</P>
<P>449 Have you got your cheque book with you?</P>
<P>您支票本带来了没有？</P>
<P>450 The amount you want to transfer.</P>
<P>您要转帐的金额。</P>
<P>451 The cheque will be cleared in about three days.</P>
<P>大概在3天后，支票就可以兑现了。</P>
<P>452 I see. I'll go and check.</P>
<P>噢，原来是这样，那我再去查查看。</P>
<P>453 Hello, may I change some money with my Master card?</P>
<P>我能否用万事达卡来兑换些钱吗？</P>
<P>454 Yes, you can. Would you please show me your card?</P>
<P>可以，让我看看您的卡。 </P>
<P>455 Here are you Chinese Yuan for $ 1000. And your passport and exchange memo.</P>
<P>这是您1000美元所换的人民币。给您护照和兑换清单。</P>
<P>456 How much would you like to remit?</P>
<P>您想汇多少钱？</P>
<P>457 I suppose you want to send U.S. Dollars.</P>
<P>我想您是汇美元吧？</P>
<P>458 May I ask the reason for your remittance?</P>
<P>可以请问汇款的原因吗？</P>
<P>459 Do you want to remit the money by air mail or by cable, sir?</P>
<P>您想要航空信还是电汇，先生？</P>
<P>460 So you can take M/T, and they will take a longer time to reach New York Bank.</P>
<P>那么你要采用信汇，只是信汇汇款到纽约银行用的时间较长。</P>
<P>461 Would you care to take a seat while I make out a receipt?</P>
<P>请坐一会儿好吗？我给您开个收据。</P>
<P>462 I'll take M/T.</P>
<P>那我就用信汇吧。</P>
<P>463 For ￡300 to London, the commiossion is 3, please.</P>
<P>汇款300英镑到伦敦，费用为3英镑。</P>
<P>464 Excuse me, but do you handle remittance checks here?</P>
<P>打扰了，你们办理汇款支票吗？</P>
<P>465 To whom is the check payable, madam?</P>
<P>请问支票受款人是谁，夫人？</P>
<P>466 Yes, I have got the license from the Bank of China. Here you are.</P>
<P>是的，我已得到中国银行的许可。请过目。</P>
<P>467 Would you please tell me your phone number so that we'll ring you up as soon as the remittance arrives?</P>
<P>您能否把电话号码告诉我，以便汇款一到就给您打电话？</P>
<P>468 Yes, your money has arrived.</P>
<P>噢，您的汇款已经到了。</P>
<P>469 Very well, sir. Please fill out this remittance slip.</P>
<P>好的，先生。请填写这张汇款通知书。</P>
<P>470 How much do you charge for sending a cable transfer to London?</P>
<P>发一张到伦敦的电汇，要收费多少？</P>
<P>471 How much do you want to change?</P>
<P>您想兑换多少？</P>
<P>472 Would you please tell me the exchange rate for pound sterling into RMB?</P>
<P>请你告诉我英镑兑换人民币的汇率是多少，好吗？</P>
<P>473 Here you are , please check.</P>
<P>给你，请查一下。</P>
<P>474 I want to change some British sterling into Renminbi.</P>
<P>我想把一些英镑换成人民币。</P>
<P>475 Are you going to use cash or traveller's cheques?</P>
<P>您是用现钞换呢，还是用旅行支票换？</P>
<P>476 So five hundred dollars will be 4, 350 RMB yuan.</P>
<P>500美元可兑换人民币4350元。</P>
<P>477 But you have to pay 5% commission on this money exchange.</P>
<P>但兑换这笔外币，您得另外付5%的手续费。</P>
<P>478 I beg your pardon.</P>
<P>请原谅。</P>
<P>479 We would like to ask you to come here for an interview.</P>
<P>我们想约你来参加面试。</P>
<P>480 Perhaps you've heard our product's name. Would you like to know more about it?</P>
<P>也许你已听说过我们产品的名称，你想知道更多一点吗？</P>
<P>481 Let me tell you about our product.</P>
<P>关于产品一事让我向你说明。</P>
<P>482 This is our most recently developed product.</P>
<P>这是我们最近开发的产品。</P>
<P>483 We'd like to recommend our new home health monitor.</P>
<P>我们想推荐我们新的家庭健康监测器。</P>
<P>484 That sounds like the product we had in mind.</P>
<P>那种产品好像就是我们所想要的。</P>
<P>485 I'm sure you'll be pleased with this product.</P>
<P>我敢保证你会喜欢这种产品的。</P>
<P>486 I'm really positive that this product has all the features you have always wanted.</P>
<P>我确信这种产品有各种你所要的款式。</P>
<P>487 I strongly recommend this product.</P>
<P>我强力推荐这种产品。</P>
<P>488 If I were you, I'd choose this product.</P>
<P>如果我是你，我就选择这种产品。</P>
<P>489 We've already had a big demand for this product.</P>
<P>这种产品我们已有很大的需要求量。</P>
<P>490 This product is doing very well in foreign countries.</P>
<P>这种产品在国外很畅销。</P>
<P>491 Our product is competitive in the international market.</P>
<P>我们的产品在国际市场上具有竞争力。</P>
<P>492 Let's move on to what makes our product sell so well.</P>
<P>让我来说明是什么原因使我们的产品销售得那么好。</P>
<P>493 Good. That's just what we want to hear.</P>
<P>很好，那正是我们想要听的。</P>
<P>494 The distinction of our product is its light weight.</P>
<P>我们产品的特点就是它很轻。</P>
<P>495 Our product is lower priced than the competition.</P>
<P>我们产品价格低廉，具有竞争力。</P>
<P>496 Our service has been very well-received by our customers so far.</P>
<P>到目前为止，顾客对我们的服务质量评价甚高。</P>
<P>497 One of the real pluses of this product is that it is of very high quality and of compact size.</P>
<P>这种产品的真正优点之一就是高质量和小体积。</P>
<P>498 Could we see the specifications for the X200?</P>
<P>我们可以看一下X200型的详细规格吗？</P>
<P>499 Certainly. And we also have test results that we're sure you'd be interested to see.</P>
<P>当然，同时我们也有测试结果，我们相信你们会有兴趣看的。</P>
<P>500 How about feed-back from your retailers and consumers?</P>
<P>你们的零售商和消费者的反映怎样？ </P>
<P>501 We have that right here in this report.</P>
<P>在这份报告书内就有。</P>
<P>502 Could you tell me some more about your market analysis?</P>
<P>请你多告诉我一些你们的市场分析好吗？</P>
<P>503 Yes, our market analysis tells us our prime user will be between 40 and 60.</P>
<P>好的，我们的市场分析告诉我们，我们产品主要的使用者年龄将在40至60岁。</P>
<P>504 How soon can you have your product ready?</P>
<P>你们多久才可以把产品准备好呢？</P>
<P>505 We certainly expect our product to be available by October 1.</P>
<P>我们的产品在可在10月1日前准备好。</P>
<P>506 You haven't sold your product in our country so far, have you?</P>
<P>到目前为止，你们的产品尚未在我们国家销售，是吗？</P>
<P>507 We've only sold our product at trade fairs, not in an on-going sales campaign.</P>
<P>我们的产品只在商展时展售，而没有办促销活动。</P>
<P>508 You've already quoted a price of $ 800 per 1,000. Is there a discount for larger orders?</P>
<P>你报的价是每1000个要美金800元，如大量订购有折扣吗？</P>
<P>509 Yes, there is. We can give a 5% discount for orders over 5,000 units.</P>
<P>是的，有折扣，超过5000个我们可给5%的折扣。</P>
<P>510 We can offer a discount in progressive stages according to the size of the order.</P>
<P>根据订购数量的大小，我们可提供累进的折扣。</P>
<P>511 We really can't discount the price more than six percent.</P>
<P>我们真的无法提供超过6%的折扣。</P>
<P>512 A discount of six percent is all that I'm authorized to offer you.</P>
<P>6%的折扣是我权限内所能给你的。</P>
<P>513 What sort of guarantee do you offer on your product?</P>
<P>你们提供什么样的产品保证呢？</P>
<P>514 A standard one. Replacement during the first year if all rules for proper use have been followed.</P>
<P>有一个原则，如果在一年内符合各种使用规定，就可更换。</P>
<P>515 We offer a life-time guarantee.</P>
<P>我们提供永久保证。</P>
<P>516 We have an extended warranty available at extra cost.</P>
<P>对于额外价钱我们有较长的保证期限。</P>
<P>517 Our guarantee covers maintenance for both parts and labor.</P>
<P>我们的保证是包括更换零件和免费保养。</P>
<P>518 Tell us about your post-purchase servicing.</P>
<P>告诉我们有关你们售后服务的情况。</P>
<P>519 We use service centers at major stores. They ship goods back to our national service center for repairs.</P>
<P>我们采用大店服务中心，他们可把产品运送到我们的国内服务中心维修。</P>
<P>520 We have a toll-free number for customers to call.</P>
<P>我们对顾客提供免费服务电话。</P>
<P>521 We exchange products under almost all circumstances.</P>
<P>在各种情形下我们都可更换产品。</P>
<P>522 Could you give us detailed descriptions of the capabilities of your product?</P>
<P>请你把你们产品的性能给我们详细说明一下好吗？</P>
<P>523 How long could the buyer expect your product to last?</P>
<P>购买者期望你们产品的使用期是多久呢？ </P>
<P>524 What's been the consumer reaction to your product?</P>
<P>消费者对你们的产品有过什么反映？</P>
<P>525 Have you marketed your product yet?</P>
<P>你们的产品尚未推出市场吗？</P>
<P>526 We're afraid that your product's quality won't satisfy Chinese customers.</P>
<P>恐怕你们的产品质量无法使中国顾客满意。</P>
<P>527 We feel product quality is high indeed.</P>
<P>我们认为产品的质量的确很高。</P>
<P>528 We think your X200 meets our requirements.</P>
<P>我们认为贵方X200型符合我们的要求。</P>
<P>529 I'm afraid that the item isn't what we're looking for.</P>
<P>我恐怕这种产品不是我们所要找的。</P>
<P>530 I think your industrial robots are the best in the field.</P>
<P>我认为你们的工业机器人在这领域是最好的。</P>
<P>531 In my opinion, the product must be priced under $ 300.</P>
<P>就我的意见来说，产品价格必须订在300美元以下。</P>
<P>532 We feel your product is too specialized for mass marketing.</P>
<P>我们认为你们的产品对广大市场而言太专业化了。</P>
<P>533 That brings us to the question of price. What do you have in mind?</P>
<P>那使我们想起价钱问题，你心目中的价钱是多少？</P>
<P>534 We think $ 87,000 per unit with a five percent discount for orders over 100.</P>
<P>我们减少到每台8.7万美元，订购超过100台给予5%的折扣。</P>
<P>535 Your unit price seems fair enough, but we're hoping for a higher discount rate.</P>
<P>单价似乎合理，但我们希望给予更高的折扣率。</P>
<P>536 Seven percent would be possible for orders for, say, 500 or more.</P>
<P>订购500台或500台以上都不得有可能给予7%的折扣。</P>
<P>537 What's the best price you're prepared to offer for your product?</P>
<P>你们的产品最优惠的价格是多少呢？</P>
<P>538 It depends on the quantity ordered.</P>
<P>这要根据所订的数量而定。</P>
<P>539 What do you think will be a fair price for your product?</P>
<P>你认为你们产品的价格公平吗？</P>
<P>540 How much do you charge per unit?</P>
<P>你们每件要价多少呢？</P>
<P>541 What's your wholesale price on this item?</P>
<P>这种产品你们的批发价是多少呢？</P>
<P>542 How much of a volume discount are you prepared to offer?</P>
<P>总折扣你们准备提供多少？</P>
<P>543 That seems quite soon considering the nature of the product and shipping time.</P>
<P>考虑到产品的性质和运输时间那看来太快了。</P>
<P>544 Other buyers are satisfied with it, but we could delay it if you could pay 40 percent up front.</P>
<P>其他买主对这货物很满意，但如果你能先付40%货款，我们可以延迟交运。</P>
<P>545 Delivery costs will have to be borne by the manufacturer, I'm afraid.</P>
<P>运费恐怕要由制造厂商来承担。</P>
<P>546 If you can guarantee on-time delivery with a penalty for late delivery, we can accept your sales price.</P>
<P>如果你能保证用惩罚延误发货方式准时发货，你的销售价我们可以接受。</P>
<P>547 Whose responsibility are the shipment charges?</P>
<P>运费由谁来负责呢？</P>
<P>548 Who assumes shipment cost?</P>
<P>谁负担运费呢？ </P>
<P>549 That would be the responsibility of the buyer. We are prepared, however, to provide all the documentation costs.</P>
<P>那是属于买方的责任，我们仅承担提供所有文件的费用。</P>
<P>550 We would also want you to cover insurance and the cost of transporting the goods to the port.</P>
<P>我们也要贵方负责保险以及把货物运到港口的费用。 </P>
<P>551 In that case, we might need to reopen the question of prices.</P>
<P>如果是那样，我们也许需要重新讨论价格。</P>
<P>552 When could we typically expect delivery?</P>
<P>我们希望常规的发货时间是什么时候呢？ </P>
<P>553 What sort of guarantees are there against late delivery?</P>
<P>惩罚延迟发货有什么保证呢？</P>
<P>554 Please show us the shipping costs for several possible carries.</P>
<P>请告诉我们几种可能的运输方式的价格。</P>
<P>555 We'll have to check these rates against those charged by other suppliers.</P>
<P>我们必须核查一下由其他供应商提供的费率。</P>
<P>556 Shall we start the meeting now?</P>
<P>我们现在开始开会好吗？</P>
<P>557 Thank you for attending today's meeting.</P>
<P>谢谢你出席今天的会议。</P>
<P>558 The first thing on the agenda is the drop in sales.</P>
<P>在议程上第一件事就是销售额下降了。</P>
<P>559 The purpose of this meeting is to discuss possible solutions for the pending issues.</P>
<P>本次会议的目的就是要讨论对悬而未解的问题的可能解决办法。</P>
<P>560 Let's look at the agenda and talk the first item.</P>
<P>让我们看一下议程讨论第一项。</P>
<P>561 Mr. Smith, would you like to start things off?</P>
<P>史密斯先生，你要开始做事了吗？</P>
<P>562 We've gone over quite a lot. Shall we take a break?</P>
<P>我们已进行很久了，让我们休息一下好吗？</P>
<P>563 I don't know about the rest of you, but I'd like a break.</P>
<P>我不知道你们是否要休息，但我想休息片刻。</P>
<P>564 Let's stop here and continue in about 10 minutes.</P>
<P>我们暂停一下，10分钟后继续。</P>
<P>565 Well, I think it's time we get back to business.</P>
<P>哦，我认为我们该回到正题上了。</P>
<P>566 Could all of you take your seats? We need to continue our meeting.</P>
<P>请你们各位就坐好吗？我们要继续开会了。</P>
<P>567 That's all for today.</P>
<P>今天就到这儿了。</P>
<P>568 Let's call it a day.</P>
<P>让我们今天就到此为止吧。</P>
<P>569 How about on Tuesday afternoon of next week? Is that okay with everyone?</P>
<P>下星期二下午怎样？各位没有意见吧？ </P>
<P>570 I'm sorry. I can't make it on Tuesday.</P>
<P>对不起，星期二我无法参加。 </P>
<P>571 And so, I'd like to proceed to the next stage.</P>
<P>所以，我要进行下一阶段了。</P>
<P>572 Excuse me, I'd like to ask you a question.</P>
<P>对不起，我可以问个问题吗？</P>
<P>573 Excuse me, but may I ask a question?</P>
<P>对不起，我可以问个问题吗？</P>
<P>574 Forgive me for interrupting, but I have a question.</P>
<P>对不起我插个嘴，我有一个问题。</P>
<P>575 Before you go on, I have a question.</P>
<P>在你接着干之前，我有一个问题。</P>
<P>576 I'm sorry to interrupt, but I'd like you to explain that a little more.</P>
<P>很抱歉，我插个嘴，我希望你多解释一些。</P>
<P>577 Sure, what did you want to know?</P>
<P>真的，你想知道什么呢？</P>
<P>578 Certainly. Ask whatever you like.</P>
<P>当然，你什么都可以问。</P>
<P>579 Do we really have the means to actually pull this off?</P>
<P>我们确实有办法把这事办成吗？</P>
<P>580 I'm sorry, but I didn't understand your question. Could you please restate it?</P>
<P>对不起，你的问题我没有理解，请你再说一遍好吗？</P>
<P>581 Would you please clarify your question?</P>
<P>请你把你的问题说清楚好吗？</P>
<P>582 I didn't catch that, Could you go over that again?</P>
<P>我没有听清楚，请你再说明一下好吗？</P>
<P>583 I'm sorry. I don't get what you're driving at.</P>
<P>抱歉，我不明白你的意思。</P>
<P>584 Could you hold your questions until I've finished?</P>
<P>请你把你的问题留到我把事情做完再问好吗？</P>
<P>585 I'd appreciate it if you'd wait until be end for questions.</P>
<P>如果你等我做完再询问我会感激你的。</P>
<P>586 There'll be time for questions at the end.</P>
<P>最后会有时间发问的。</P>
<P>587 How will we know whether it can have a positive effect on the company?</P>
<P>我们怎么会知道它对公司能有积极的效果呢？</P>
<P>588 That's a tough question to answer.</P>
<P>那是一个很难回答的问题。 </P>
<P>589 How much will all this cost?</P>
<P>一共要花多少钱呢？</P>
<P>590 I will talk more about that in a moment.</P>
<P>目前我要多讨论那个问题。 </P>
<P>591 I don't know the answer, but let me ask Mr. Chen to comment on that.</P>
<P>我不知道答案，让我问一下陈先生看他有什么看法。</P>
<P>592 I'll check into it and get back to you.</P>
<P>我查对一下然后送还给你。</P>
<P>593 I don't have the figures, but I'll find out.</P>
<P>我没有这个数据，但我会找到的。</P>
<P>594 That's not my area, but I'll get an answer for you.</P>
<P>那不是我的范围，但我会为你找出答案。</P>
<P>595 Let's ask Mr. Jiang to answer that.</P>
<P>那件事我让蒋先生来答复。</P>
<P>596 Good morning, ladies and gentlemen. It's very satisfying to see so many of you here.</P>
<P>各位女士各位先生，早上好，在这里见到你们大家使人感到非常满意。</P>
<P>597 Today, I'd like to show you something which I'm sure you'll find interesting.</P>
<P>今天我要向你们展示一些东西，我相信你们会感兴趣的。</P>
<P>598 Over 5,000 hours of work went into this software, and today it's my privilege to bring it to you.</P>
<P>这种软件的研制超过5000工作小时，今天我很荣幸地向你们展示它。</P>
<P>599 It's an honor to be speaking to you today.</P>
<P>今天跟你们说话至感荣幸。</P>
<P>600 I'm Barnard and it's my great honor to tell you about our new product.</P>
<P>我叫巴纳德，能够向你们说明我们的新产品，我感到非常荣幸。 <BR></P><img src ="http://www.blogjava.net/konhon/aggbug/21267.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/konhon/" target="_blank">konhon 优华</a> 2005-11-24 13:19 <a href="http://www.blogjava.net/konhon/archive/2005/11/24/21267.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>商务英语900句(-)</title><link>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2005/11/24/21266.html</link><dc:creator>konhon 优华</dc:creator><author>konhon 优华</author><pubDate>Thu, 24 Nov 2005 05:18:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2005/11/24/21266.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/konhon/comments/21266.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2005/11/24/21266.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/konhon/comments/commentRss/21266.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/konhon/services/trackbacks/21266.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>1 I want a package deal including airfare and hotel.</P>
<P>我需要一个成套服务，包括机票和住宿</P>
<P>2 I'd like to change this ticket to the first class.</P>
<P>我想把这张票换成头等车。</P>
<P>3 I'd like to reserve a sleeper to Chicago.</P>
<P>我要预订去芝加哥的卧铺。</P>
<P>4 I won't check this baggage</P>
<P>这件行李我不托运。</P>
<P>5 I'd like to sit in the front of the plane.</P>
<P>我要坐在飞机前部</P>
<P>6 I missed my train.</P>
<P>我未赶上火车</P>
<P>7 I haven't nothing to declare.</P>
<P>我没有要申报的东西。</P>
<P>8 It's all personal effects.</P>
<P>这些东西都是我私人用的 </P>
<P>9 I'll pick up ticket at the airport counter.</P>
<P>我会在机场柜台拿机票。</P>
<P>10 I'd like two seats on today's Northwest Flight 7 to Detroit, please.</P>
<P>我想订两张今天西北航空公司7班次到底特律的机票。</P>
<P>11 We waited for John in the lobby of the airport.</P>
<P>我们在机场的大厅里等约翰。</P>
<P>12 I'd like to buy an excursion pass instead.</P>
<P>我要买一张优待票代替。</P>
<P>13 I'd like a refund on this ticket.</P>
<P>我要退这张票。</P>
<P>14 I'd like to have a seat by the window.</P>
<P>我要一个靠窗的座位。</P>
<P>15 You have to change at Chicago Station.</P>
<P>你必须要在芝加哥站转车。 </P>
<P>16 We have only one a day for New York.</P>
<P>到纽约的一天只有一班。</P>
<P>17 Sorry, they are already full.</P>
<P>抱歉，全部满了。</P>
<P>18 I'd like to reserve a seat to New York.</P>
<P>我要预订一个座位去纽约。</P>
<P>19 The flight number is AK708 on September 5th.</P>
<P>班机号码是9月5日AK708</P>
<P>20 There's a ten thirty flight in the morning.</P>
<P>早上10点半有班机。</P>
<P>21 I'm looking for my baggage。</P>
<P>我正在找我的行李。</P>
<P>22 I'd like to make a reservation</P>
<P>我想预订。</P>
<P>23 The sooner, the better.</P>
<P>越快越好。</P>
<P>24 I'd like to change my reservation.</P>
<P>我想变更一下我的预订。</P>
<P>25 I'd like to reconfirm my flight from London to Tokyo.</P>
<P>我要再确认一下我从伦敦到东京的班机。</P>
<P>26 My reservation number is 2991.</P>
<P>我的预订号码是2991。</P>
<P>27 I made a reservation in Tokyo.</P>
<P>我在东京预订的。</P>
<P>28 I made reservations yesterday.</P>
<P>我昨天预订的。</P>
<P>29 I want to reserve a seat from Los Angeles to Tokyo.</P>
<P>我要预订一张从洛杉矶到东京的机票。</P>
<P>30 I always have a big wash to do on Saturdays.</P>
<P>我星期六总是有一大堆的衣物要洗。</P>
<P>31 The laundry is not dry enough.</P>
<P>衣服还没干。</P>
<P>32 I put too much detergent in the washer.</P>
<P>我在洗衣机里放了太多的洗衣粉。</P>
<P>33 This stain is really stubborn.</P>
<P>这污垢去不掉。</P>
<P>34 I did three loads of wash today.</P>
<P>我今天洗了三次衣服。</P>
<P>35 The train is comfortable.</P>
<P>坐火车很舒服。</P>
<P>36 I checked my baggage in the baggage section.</P>
<P>我在行李房托运行李。</P>
<P>37 He guessed the train would come in early.</P>
<P>他猜想火车会很早到达。</P>
<P>38 The stations are always full of people。</P>
<P>火车站里经常挤满了人。</P>
<P>39 I hope you have a good trip.</P>
<P>祝你旅途愉快。</P>
<P>40 You need to transfer at Central Station.</P>
<P>你必须在中央车站换车。</P>
<P>41 How long are you going to stay here?</P>
<P>你要在这里停留多久？</P>
<P>42 Do you have anything to declare?</P>
<P>你有东西要申报关税吗？</P>
<P>43 What's the purpose of your visit?</P>
<P>你旅行的目的是什么？</P>
<P>44 What time does the ship leave?</P>
<P>船什么时间启航？</P>
<P>45 When will the ship leave for Honolulu?</P>
<P>这艘船什么时候出发去檀香山？</P>
<P>46 Could you please give me the departure time?</P>
<P>你能告诉我出发的时间吗？</P>
<P>47 Do I need a reservation to go by ship?</P>
<P>我坐船去需要预订吗？</P>
<P>48 How much for a one-way ticket to Shanghai?</P>
<P>去上海的单程票多少钱？</P>
<P>49 When would you like to return?</P>
<P>你打算什么时候回来/去？</P>
<P>50 Do you have any tickets available for that date?</P>
<P>你们有那天的票吗？ </P>
<P>51 Do you have any tickets available for that date?</P>
<P>你们有那天的票吗？</P>
<P>52 How much does a round trip ticket to go there cost?</P>
<P>一张去那边的往返票要多少钱？</P>
<P>53 Would you take this coat to the cleaner''s?</P>
<P>你可以把这件外套送到洗衣店吗？</P>
<P>54 Will you iron out the wrinkles in this skirt?</P>
<P>可以帮我把这件裙子烫平吗？</P>
<P>55 Won''t you iron this shirt for me?</P>
<P>可以帮我烫这件衬衫吗？</P>
<P>56 Will you bring the laundry in if it rains?</P>
<P>下雨时请你收一下衣服，好吗？</P>
<P>57 Where am I supposed to pay the excess train fare?</P>
<P>我应该在哪里补票？</P>
<P>58 Where can you pick up your suitcase?</P>
<P>你在哪里取你的手提箱呢？</P>
<P>59 When can you pick up your ticket?</P>
<P>你什么时候可拿到车票呢？</P>
<P>60 Where is immigration?</P>
<P>入境处在什么地方？</P>
<P>61 Where can I get my baggage?</P>
<P>我到哪里去拿我的行李呢？</P>
<P>62 Is the departure time on schedule?</P>
<P>起飞时间准时吗？</P>
<P>63 How long will the flight be delayed?</P>
<P>班机诞误多长时间？</P>
<P>64 What''s the cause of the delay?</P>
<P>什么原因延误？</P>
<P>65 Will the flight be delayed?</P>
<P>这班机会延误吗？</P>
<P>66 May I have baggage tags?</P>
<P>请给我行李标签好吗？</P>
<P>67 Excuse me, what time will the plane arrive in Tokyo?</P>
<P>对不起，请问飞机何时到达东京呢？</P>
<P>68 Could you explain how to fill this out?</P>
<P>请你说明一下怎样填这张表好吗？</P>
<P>69 May I have a customs declaration form, please?</P>
<P>请给一份海关申报表好吗？</P>
<P>70 May I have a disembarkation card?</P>
<P>请给我一张离机卡好吗？</P>
<P>71 Is this within the tax-free limit?</P>
<P>这个在免税限额内吗？</P>
<P>72 Where''s a tax-free shop?</P>
<P>免税店在哪儿？</P>
<P>73 What time should I be at the departure gate?</P>
<P>我在什么时间到登机门？</P>
<P>74 Could you help me find my baggage?</P>
<P>请你帮我找我的行李好吗？</P>
<P>75 Will the flight be canceled?</P>
<P>这班机会被取消吗？</P>
<P>76 Would you please make my reservation to Chicago for tomorrow?</P>
<P>请帮我预订明天去芝加哥的座位好吗？</P>
<P>77 Do you have a flight to New York departing at about 10 a.m. Next Monday?</P>
<P>你们有下周一大约下午10点起飞到纽约的班机吗？</P>
<P>78 What''s the fare to New York, Economy Class?</P>
<P>去纽约的经济舱机票多少钱？</P>
<P>79 Where do I pick up the ticket?</P>
<P>我什么地方拿机票？</P>
<P>80 From which station does the train leave?</P>
<P>这列火车从哪个站开出呢?</P>
<P>81 Can I stop over on the way?</P>
<P>我在中途可以停吗？</P>
<P>82 Can I have a second-class one way ticket to Chicago,please?</P>
<P>请给我一张去芝加哥的单程二等票好吗？</P>
<P>83 Are there any discount tickets for me?</P>
<P>给我有折扣吗？</P>
<P>84 What time does the plane take off?</P>
<P>飞机何时起飞呢？</P>
<P>85 One way or a round trip ticket?</P>
<P>单程票还是双程票呢？</P>
<P>86 What time does the first train to Boston leave?</P>
<P>第一班去波士顿的列车什么时间开出呢？</P>
<P>87 Is it direct train?</P>
<P>这是直达车吗？</P>
<P>88 What platform does the train leave from?</P>
<P>这班车从哪个站台开出呢？</P>
<P>89 By what time should I check in?</P>
<P>我该什么时间办理登机手续呢？</P>
<P>90 What is th boarding time?</P>
<P>何时登机呢？</P>
<P>91 How much is the excess baggage charge?</P>
<P>超额行李费多少钱？</P>
<P>92 Will this flight leave on time?</P>
<P>这班机准时起飞吗？</P>
<P>93 Can I bring this on the plane?</P>
<P>这件我可以带上飞机吗？</P>
<P>94 What is the gate number?</P>
<P>登机门是几号？</P>
<P>95 Are there reserved seats on the train?</P>
<P>车上有预订座位吗？</P>
<P>96 Where is gate six?</P>
<P>6号登机门在哪儿？</P>
<P>97 Where is the boarding gate for this flight?</P>
<P>这班飞机的登机门在哪儿？</P>
<P>98 Has this seat number started boarding?</P>
<P>这个座位号已开始登机了吗？</P>
<P>99 Where is the ticket office?</P>
<P>售票处在哪儿？</P>
<P>100 How long is the ticket valid?</P>
<P>这车票有效期多久？ </P>
<P>101 Do I have to make a reconfirmation?</P>
<P>我还要再确认吗？</P>
<P>102 Is there any earlier one?</P>
<P>还有更早一点的吗？</P>
<P>103 Could you tell me my reservation number, please?</P>
<P>请你告诉我我的预订号码好吗？</P>
<P>104 Can I get a seat for today's 7:00 a.m. train?</P>
<P>我可以买到今天上午7点的火车座位吗？</P>
<P>105 Could you change my flight date from London to Tokyo?</P>
<P>请你更改一下从伦敦到东京的班机日期好吗？</P>
<P>106 Is there any discount for the USA Railpass?</P>
<P>火车通行证有折扣吗？</P>
<P>107 May I reconfirm my flight?</P>
<P>我可以确认我的班机吗？</P>
<P>108 Are they all non-reserved seats?</P>
<P>他们全部不预订的吗？</P>
<P>109 Do I have to reserve a seat?</P>
<P>我一定要预订座位吗？</P>
<P>110 May I see a timetable?</P>
<P>我可以看时刻表吗？</P>
<P>111 How long will I have to wait?</P>
<P>我要等候多久呢？</P>
<P>112 Which would you prefer, a smoking seat or a non-smoking seat?</P>
<P>你喜欢哪种，吸烟座还是禁烟座呢？</P>
<P>113 Do you have any other flights?</P>
<P>你们还有别的班机吗？</P>
<P>114 When would you like to leave?</P>
<P>你要什么时间离开呢？</P>
<P>115 Can I reconfirm by phone?</P>
<P>我可以用电话确认吗？</P>
<P>116 Where can I make a reservation?</P>
<P>我到哪里可以预订？</P>
<P>117 Do I need a reservation for the dining car?</P>
<P>我需要预订餐车吗？</P>
<P>118 How many more minutes will it take for the train to arrive?</P>
<P>火车还要多少分钟就要到达呢？</P>
<P>119 Is this a daily flight?</P>
<P>这是每日航班吗？</P>
<P>120 Excuse me. May I get by?</P>
<P>对不起，我可以上车吗？</P>
<P>121 How much does it cost to go there by ship?</P>
<P>坐船到那里要花多少钱？</P>
<P>122 Can I cancel this ticket?</P>
<P>我可以取消这张票吗？</P>
<P>123 Check it to my final destination</P>
<P>把它托运到我的目的地。</P>
<P>124 Please come to the airport by eight thirty at the latest.</P>
<P>最迟要在8点30分到达机场。</P>
<P>125 Take your baggage to the baggage section.</P>
<P>把你的行李拿到行李房去。</P>
<P>126 Please open your baggage.</P>
<P>请把你的行李打开。</P>
<P>127 Please fill in this disembarkation card.</P>
<P>请你填写这张入境卡。</P>
<P>128 Let me see your passport, please.</P>
<P>请让我看看你的护照。</P>
<P>129 I have come to make sure that your stay in Beijing is a pleasant one.</P>
<P>我特地为你们安排使你们在北京的逗留愉快。 </P>
<P>130 You're going out of your way for us, I believe.</P>
<P>我相信这是对我们的特殊照顾了。</P>
<P>131 It's just the matter of the schedule,that is,if it is convenient of you right now.</P>
<P>如果你们感到方便的话，我想现在讨论一下日程安排的问题。</P>
<P>132 I think we can draw up a tentative plan now.</P>
<P>我认为现在可以先草拟一具临时方案。</P>
<P>133 If he wants to make any changes,minor alternations can be made then.</P>
<P>如果他有什么意见的话，我们还可以对计划稍加修改。</P>
<P>134 Is there any way of ensuring we'll have enough time for our talks?</P>
<P>我们是否能保证有充足的时间来谈判？</P>
<P>135 So our evenings will be quite full then?</P>
<P>那么我们的活动在晚上也安排满了吗？</P>
<P>136 We'll leave some evenings free,that is,if it is all right with you.</P>
<P>如果你们愿意的话，我们想留几个晚上供你们自由支配。</P>
<P>137 We'd have to compare notes on what we've discussed during the day.</P>
<P>我们想用点时间来研究讨论一下白天谈判的情况。</P>
<P>138 That'll put us both in the picture.</P>
<P>这样双方都能了解全面的情况。</P>
<P>139 Then we'd have some idea of what you'll be needing.</P>
<P>那么我们就会心中有点儿数，知道你们需要什么了。</P>
<P>140 I can't say for certain off-hand.</P>
<P>我还不能马上说定。</P>
<P>141 Better have something we can get our hands on rather than just spend all our time talking.</P>
<P>有些实际材料拿到手总比坐着闲聊强。</P>
<P>142 It'll be easier for us to get down to facts then.</P>
<P>这样就容易进行实质性的谈判了。</P>
<P>143 But wouldn't you like to spend an extra day or two here?</P>
<P>你们不愿意在北京多待一天吗？</P>
<P>144 I'm afraid that won't be possible,much as we'd like to.</P>
<P>尽管我们很想这样做，但恐怕不行了。</P>
<P>145 We've got to report back to the head office.</P>
<P>我们还要回去向总部汇报情况呢。</P>
<P>146 Thank you for you cooperation.</P>
<P>谢谢你们的合作。</P>
<P>147 We've arranged our schedule without any trouble.</P>
<P>我们已经很顺利地把活动日程安排好了。</P>
<P>148 Here is a copy of itinerary we have worked out for you and your friends.Would you please have a look at it?</P>
<P>这是我们为你和你的朋友拟定的活动日程安排。请过目一下，好吗？</P>
<P>149 If you have any questions on the details， feel free to ask.</P>
<P>如果对某些细节有意见的话，请提出来。 </P>
<P>150 I can see you have put a lot of time into it.</P>
<P>我相信你在制定这个计划上一定花了不少精力吧。</P>
<P>151 We really wish you'll have a pleasant stay here.</P>
<P>我们真诚地希望你们在这里过得愉快。</P>
<P>152 I wonder if it is possible to arrange shopping for us.</P>
<P>我想能否在我们访问结束时为我们安排一点时间购物。</P>
<P>153 Welcome to our factory.</P>
<P>欢迎到我们工厂来。</P>
<P>154 I've been looking forward to visiting your factory.</P>
<P>我一直都盼望着参观贵厂。</P>
<P>155 You'll know our products better after this visit.</P>
<P>参观后您会对我们的产品有更深的了解。</P>
<P>156 Maybe we could start with the Designing Department.</P>
<P>也许我们可以先参观一下设计部门。</P>
<P>157 Then we could look at the production line.</P>
<P>然后我们再去看看生产线。</P>
<P>158 These drawings on the wall are process sheets.</P>
<P>墙上的图表是工艺流程表。</P>
<P>159 They describe how each process goes on to the next.</P>
<P>表述着每道工艺间的衔接情况。 </P>
<P>160 We are running on two shifts.</P>
<P>我们实行的工作是两班倒。</P>
<P>161 Almost every process is computerized.</P>
<P>几乎每一道工艺都是由电脑控制的。</P>
<P>162 The efficiency is greatly raised,and the intensity of labor is decreased.</P>
<P>工作效率大大地提高了，而劳动强度却降低了。</P>
<P>163 All produets have to go through five checks in the whole process.</P>
<P>所有产品在整个生产过程中得通过五道质量检查关。</P>
<P>164 We believe that the quality is the soul of an enterprise.</P>
<P>我们认为质量是一个企业的灵魂。</P>
<P>165 Therefore,we always put quality as the first consideration.</P>
<P>因而，我们总是把质量放在第一位来考虑。</P>
<P>166 Quality is even more important than quantity.</P>
<P>质量比数量更为重要。</P>
<P>167 I hope my visit does not cause you too much trouble.</P>
<P>我希望这次来参观没有给你们增添太多的麻烦。</P>
<P>168 Do we have to wear the helmets?</P>
<P>我们得戴上防护帽吗？</P>
<P>169 Is the production line fully attomatic?</P>
<P>生产线是全自动的吗？</P>
<P>170 What kind of quality control do you have?</P>
<P>你们用什么办法来控制质量呢？</P>
<P>171 All products have to pass strict inspection before they go out.</P>
<P>所有产品出厂前必须要经过严格检查。</P>
<P>172 What's your general impression,may I ask?</P>
<P>不知您对我们厂总的印象如何？</P>
<P>173 I'm impressed by your approach to business.</P>
<P>你们经营业务的方法给我留下了很深的印象。</P>
<P>174 The product gives you an edge over your competitors,I guess.</P>
<P>我认为你们的产品可以使你们胜过竞争对手。</P>
<P>175 No one can match us so far as quality is concerned.</P>
<P>就质量而言，没有任何厂家能和我们相比。</P>
<P>176 I think we may be able to work together in the future.</P>
<P>我想也许将来我们可以合作。 </P>
<P>177 We are thinking of expanding into the Chinese market.</P>
<P>我们想把生意扩大到中国市场。</P>
<P>178 The purpose of my coming here is to inquire about possibilities of establishing trade relations with your company.</P>
<P>我此行的目的正是想探询与贵公司建立贸易关系的可能性。</P>
<P>179 We would be glad to start business with you.</P>
<P>我们很高兴能与贵公司建立贸易往来。</P>
<P>180 I'd appreciate your kind consideration in the coming negotiation.</P>
<P>洽谈中请你们多加关照。</P>
<P>181 We are happy to be of help.</P>
<P>我们十分乐意帮助。</P>
<P>182 I can assure you of our close cooperation.</P>
<P>我保证通力合作。</P>
<P>183 Would it be possible for me to have a closer look at your samples?</P>
<P>可以让我参观一下你们的产品陈列室吗？</P>
<P>184 It will take me several hours if I really look at everything.</P>
<P>如果全部参观的话，那得需要好几个小时。</P>
<P>185 You may be interested in only some of the items.</P>
<P>你也许对某些产品感兴趣。</P>
<P>186 I can just have a glance at the rest.</P>
<P>剩下的部分我粗略地看一下就可以了。</P>
<P>187 They've met with great favor home and abroad.</P>
<P>这些产品在国内外很受欢迎。</P>
<P>188 All these articles are best selling lines.</P>
<P>所有这些产品都是我们的畅销货。</P>
<P>189 Your desire coincides with ours.</P>
<P>我们双方的愿望都是一致的。</P>
<P>190 No wonder you're so experienced.</P>
<P>怪不得你这么有经验。</P>
<P>191 Textile business has become more and more difficult since the competition grew.</P>
<P>随着竞争的加剧，纺织品贸易越来越难做了。</P>
<P>192 Could I have your latest catalogues or something that tells me about your company?</P>
<P>可以给我一些贵公司最近的商品价格目录表或者一些有关说明资料吗？</P>
<P>193 At what time can we work out a deal?</P>
<P>我们什么时候洽谈生意？</P>
<P>194 I hope to conclude some business with you.</P>
<P>我希望能与贵公司建立贸易关系。</P>
<P>195 We also hope to expand our business with you.</P>
<P>我们也希望与贵公司扩大贸易往来。</P>
<P>196 This is our common desire.</P>
<P>这是我们的共同愿望。</P>
<P>197 I think you probably know China has adopted a flexible policy in her foreign trade.</P>
<P>我想你也许已经了解到中国在对外贸易中采取了灵活的政策。</P>
<P>198 I've read about it,but I'd like to know more about it.</P>
<P>我已经知道了一点儿，但我还想多了解一些。</P>
<P>199 Seeing is believing.</P>
<P>百闻不如一见。</P>
<P>200 How would you like to proceed with the negotiations?</P>
<P>你认为该怎样来进行这次谈判呢？ </P>
<P>201 I'd like to know something about your foreign trade policy.</P>
<P>我非常想了解有关贵国对外贸易的政策。</P>
<P>202 It is said that a new policy is being put into practice in your foreign trade.</P>
<P>据说你们正在实施一种新的对外贸易政策。</P>
<P>203 Our foreign trade policy has always been based on equality and mutual benefit and exchange of needed goods. </P>
<P>我们的对外贸易政策一向是以平等互利、互通有无为基础的。</P>
<P>204 We have adopted much more flexible methods in our dealings.</P>
<P>我们在具体操作方法上灵活多了。</P>
<P>205 We have mainly adopted some usual international practices. </P>
<P>我们主要采取了一些国际上的惯例做法。</P>
<P>206 You have also made some readjustment in your import and export business, have you?</P>
<P>你们的进出口贸易也有一些调整，对吗？</P>
<P>207 I'd like to know some information about the current investment environment in your country?</P>
<P>我想了解一下贵国的投资环境。</P>
<P>208 We are sure both of us have a brighter future.</P>
<P>我们相信双方都有一个光明的前景。</P>
<P>209 We had expected much lower prices.</P>
<P>我们希望报价再低一些。</P>
<P>210 They are still lower than the quotations you can get elsewhere. </P>
<P>这些报价比其他任何地方都要低得多。</P>
<P>211 I can show you other quotations that are lower than yours. </P>
<P>我可以把比贵公司报价低得多的价目表给你看看。</P>
<P>212 When you compare the prices,you must take everything into consideration.</P>
<P>当你在考虑对比价格时，首先必须把一切都要考虑进去。</P>
<P>213 I can assure you the prices we offer you are very favorable. </P>
<P>我敢保证我们向你提供的价位是合理的。</P>
<P>214 I don't think you'll have any difficulty in pushing sales. </P>
<P>我认为你推销时不会有任何困难。 </P>
<P>215 But the market prices are changing frequently. </P>
<P>但是市场价格随时都在变化。 </P>
<P>216 It's up to you to decide.</P>
<P>这主要取决于你。 </P>
<P>217 The demand for our products has kept rising.</P>
<P>要求定购我们产品的人越来越多。 </P>
<P>218 How long will your offer hold good? </P>
<P>一般你们报盘的有效期是多长？ </P>
<P>219 We have new methods like compensation trade and joint ventrue. </P>
<P>我们有补偿贸易和合资经营。 </P>
<P>220 I think a joint venture would be beneficial to us both.</P>
<P>我认为合资经营对双方都是有利的。 </P>
<P>221 Please give us your proposal if you're ready for that.</P>
<P>如果你们愿意做合资经营，请提出你的方案。 </P>
<P>222 Here is our contract.</P>
<P>这是我们的合同。 </P>
<P>223 Please go over it and see if everything is in order.</P>
<P>请过目一下，看看是否一切妥当。 </P>
<P>224 Don't you think we should add a sentence here like this?</P>
<P>难道你不觉得我们应该在这儿加上一句话？ </P>
<P>225 If one side fails to observe the contract,the other side is entitled to cancel it.</P>
<P>如果一方不履行合同协议，另一方则有权终止合同。 </P>
<P>226 The loss for this reason should be charged by the side breaking the contract.</P>
<P>造成的损失必须由毁约方承担。 </P>
<P>227 Do you have any comment on this clause.</P>
<P>你对这一条款有何看法？ </P>
<P>228 No wonder everyone speak highly of your commercial integrity.</P>
<P>难怪大家都极为推崇你们的商业信誉。 </P>
<P>229 It is our permanent principle that contracts are honored and commercial integrity is maintained.</P>
<P>重合同、守信用是我们的一贯原则。 </P>
<P>230 Anything else you want to bring up for discussion.</P>
<P>你还有什么问题要提出来供双方讨论的吗？ </P>
<P>231 You may rest assured that the shipment will be duly delivered.</P>
<P>你们尽可放心，我们会按时交货的。 </P>
<P>232 We must have your LC at least one month before the time of shipment.</P>
<P>我们必须在船运前一个月收到你们的信用证。 </P>
<P>233 The contract contains basically all we have agreed upon during our negotiations.</P>
<P>合同将我们达成协议的内容基本上都写上了。 </P>
<P>234 I hope no questions about the terms.</P>
<P>我看合同的条款没有什么问题了。 </P>
<P>235 I'm glad our negotiation has come to a successful conclusion.</P>
<P>我很高兴这次洽谈圆满成功。 </P>
<P>236 I hope this will lead to further business between us.</P>
<P>我希望这次交易将使我们之间的贸易得到进一步发展。 </P>
<P>237 We'll sign two originals, each in Chinese and <a title="English" href="http://www.blogjava.net/konhon/category/4948.html" target="_blank">English</a> language.</P>
<P>我们将要用中文和英语分别签署两份原件。 </P>
<P>238 I am ready to sign the agreement.</P>
<P>我已经准备好了签合同。</P>
<P>239 I'm sure you need an original signature, not a faxed copy.</P>
<P>我知道你们需要的是原件，不是传真件。</P>
<P>240 So I will receive and sign it overnight.</P>
<P>那么，我明天就可以收到并且签上名了。 </P>
<P>241 We'll still be able to meet the deadline.</P>
<P>我们还是可以赶上最后期限的。 </P>
<P>242 I will keep you posted.</P>
<P>我会与你保持联络。 </P>
<P>243 What is your hurry?</P>
<P>什么事让您这么着急呢? </P>
<P>244 I'm sorry to burst in on you like this, but I'm really upset.</P>
<P>我很抱歉这样突然地找您,但我真的很心烦。 </P>
<P>245 What on earth has happened to trouble you so?</P>
<P>到底发生什么事让您如此发愁? </P>
<P>246 I'm afraid I have bad news for you.</P>
<P>恐怕我有坏消息要告诉您。 </P>
<P>247 The woolen sweaters you delivered do not match the sample we provided.</P>
<P>你们交货的羊毛衫和我厂提供的样品不一致。 </P>
<P>248 You agreed that we could make a little change in design if necessary.</P>
<P>可你们曾经答应这，如有必要，图案可以稍作改动。 </P>
<P>249 Our clients are very critical on quality.</P>
<P>我们的客户对商品的质量是很挑剔的。 </P>
<P>250 What do you want us to do?</P>
<P>您看怎么办好？ </P>
<P>251 Our clients want a replacement.</P>
<P>我们的客户要求换货。 </P>
<P>252 It's a bit too hard.</P>
<P>这有点太难了吧。 </P>
<P>253 It's only the background color that's not identical.</P>
<P>这仅仅是图案的底色不同而已。</P>
<P>254 It sounds like a reasonable solution.</P>
<P>这个解决办法还比较合理。</P>
<P>255 You are saying you turn on the computer and see nothing?</P>
<P>你的意思是你把计算机打开后什么也看不见？ </P>
<P>256 I would say that you have a larger problem than just the monitor.</P>
<P>我想你的问题比较大，不只是显示器的问题。</P>
<P>257 Whatever it is, I need this computer to work.</P>
<P>不管是什么问题，我要求把这台计算机修好。</P>
<P>258 Is there any way you could bring it in to be looked at?</P>
<P>你有没有办法把它带过来，让我们看一看？</P>
<P>259 If not, our repairman can come to you.</P>
<P>要不然，我们的维修人员可以上你那里去。</P>
<P>260 I would prefer if he comes here.</P>
<P>我倒愿意他去我们那里。</P>
<P>261 Our first bill came yesterday, and we have some questions.</P>
<P>我们昨天收到的第一张帐单，有一些问题。</P>
<P>262 I sure hope I can answer them for you.</P>
<P>我真的希望我能回答你的问题。</P>
<P>263 It does appear that way.</P>
<P>是的，看起来好象是这样的。</P>
<P>264 Let me do some research on this and get back with you tomorrow.</P>
<P>请让我查查看，明天再给你答复。</P>
<P>265 As they are in such a damaged condition, we doubt we will be able to take delivery.</P>
<P>由于它们残损如此严重，恐怕我们无法提货。</P>
<P>266 Do you know the percentage of the damaged portion?</P>
<P>你们知道残损部分的百分比吗？</P>
<P>267 We should require a survey report, so that we may know the extent of the damage.</P>
<P>我们将要求出具检验报告，以便我们能了解损坏的程度。</P>
<P>268 You can see for yourselves the damaged condition and the reason why they are unassailable.</P>
<P>你们可以亲眼看到完好无损情况以及货物无法销售的原因。</P>
<P>269 We should make it clear whether the damage was caused in transit or during the unloading process, or by other reasons.</P>
<P>我们要弄清楚货物是否在运输途中受损，还是在卸货过程中受损，或者别的原因。</P>
<P>270 The goods were carefully packed and shipped here in excellent condition.</P>
<P>货物包装得很仔细，装船很小心，在这儿完好无损。</P>
<P>271 Then the damage must be caused at somewhere along the line where the goods weren't handled properly.</P>
<P>那么残损一定是在运输途中的什么地方对货物处理不妥造成的。</P>
<P>272 I would like to present our comments in the following order.</P>
<P>我希望能依照以下的顺序提出我们的看法。</P>
<P>273 First of all, I will outline the characteristics of our product.</P>
<P>首先我将简略说明我们商品的特性。</P>
<P>274 When I present my views on the competitive products, I will refer to the patent situation.</P>
<P>专利的情况会在说明竞争产品时一并提出。</P>
<P>275 Please proceed with your presentation.</P>
<P>请开始你的简报。</P>
<P>276 Yes, we have been interested in new system.</P>
<P>是的，我们对新系统很感兴趣。</P>
<P>277 Has your company done any research in this field?</P>
<P>请问贵公司对此范畴做了任何研究吗？</P>
<P>278 Yes, we have done a little. But we have just started and have nothing to show you.</P>
<P>有，我们做了一些，但是因为我们才刚起步，并没有任何资料可以提供给你们。</P>
<P>279 If you are interested, I will prepare a list of them.</P>
<P>如果您感兴趣的话，我可以列表让你参考。</P>
<P>280 By the way, before leaving this subject, I would like to add a few comments.</P>
<P>在结束这个问题之前顺便一提，我希望能再提出一些看法。</P>
<P>281 I would like to ask you a favor.</P>
<P>我可以提出一个要求吗？</P>
<P>282 Would you let me know your fax number?</P>
<P>可以告诉我您的传真机号码吗？</P>
<P>283 Would it be too much to ask you to respond to my question by tomorrow?</P>
<P>可以请你在明天以前回复吗？</P>
<P>284 Could you consider accepting our counterproposal?</P>
<P>你能考虑接受我们的反对案吗？</P>
<P>285 I would really appreciate your persuading your management.</P>
<P>如果你能说服经营团队，我会很感激。</P>
<P>286 I would like to suggest that we take a coffee break.</P>
<P>我建议我们休息一下喝杯咖啡。</P>
<P>287 Maybe we should hold off until we have covered item B on our agenda.</P>
<P>也许我们应该先谈论完B项议题。</P>
<P>288 As a matter of fact, we would like to discuss internally regarding item B.</P>
<P>事实上，我们希望可以先内部讨论B项议题。</P>
<P>289 I see. Let's break now.</P>
<P>我了解，让我们休息一下吧。</P>
<P>290 Shall we take a break?</P>
<P>我们是否应该休息一下？</P>
<P>291 Let us take a break now.</P>
<P>让我们休息一下。</P>
<P>292 Let me suggest we take a break.</P>
<P>我建议我们休息一下。</P>
<P>293 May I propose that we break for coffee now?</P>
<P>我可以提议休息一下，喝杯咖啡吗？</P>
<P>294 If you insist, I will comply with your request.</P>
<P>如果你坚持，我们会遵照你的要求。</P>
<P>295 We must stress that these payment terms are very important to us.</P>
<P>我们必须强调这些付款条件对我们很重要。</P>
<P>296 Please be aware that this is a crucial issue to us.</P>
<P>请了解这一点对我们至关重要。</P>
<P>297 I do not know whether you realize it, but this condition is essential to us.</P>
<P>我不知道你是否了解，但是，这个条件对我们是必要的。</P>
<P>298 Our policy is not to grant exclusivity.</P>
<P>我们的方针是不授与专卖权。</P>
<P>299 There should always be exceptions to the rule.</P>
<P>凡事总有例外。</P>
<P>300 I would not waste my time pursuing that.</P>
<P>如果是我的话，不会将时间浪费在这里。 </P>
<P>&nbsp;</P><img src ="http://www.blogjava.net/konhon/aggbug/21266.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/konhon/" target="_blank">konhon 优华</a> 2005-11-24 13:18 <a href="http://www.blogjava.net/konhon/archive/2005/11/24/21266.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>一百个句型</title><link>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2005/11/18/20461.html</link><dc:creator>konhon 优华</dc:creator><author>konhon 优华</author><pubDate>Fri, 18 Nov 2005 09:11:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2005/11/18/20461.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/konhon/comments/20461.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/konhon/archive/2005/11/18/20461.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/konhon/comments/commentRss/20461.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/konhon/services/trackbacks/20461.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 摘要: &nbsp;一百个句型可以演绎成千上万个句子！【疯狂短评】我们为大家精选了日常生活中使用频率最高的100个句型，通过句型帮助大家迅速扩大句子量，在短期内提高大家的口语会话能力。现在就开始，疯狂投入、疯狂背诵、疯狂积累、疯狂进步！【Kim’s Note】 Sentence patterns are an easy way to upgrade your English. If you...&nbsp;&nbsp;<a href='http://www.blogjava.net/konhon/archive/2005/11/18/20461.html'>阅读全文</a><img src ="http://www.blogjava.net/konhon/aggbug/20461.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/konhon/" target="_blank">konhon 优华</a> 2005-11-18 17:11 <a href="http://www.blogjava.net/konhon/archive/2005/11/18/20461.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>