﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>BlogJava-kapok-随笔分类-English</title><link>http://www2.blogjava.net/kapok/category/671.html</link><description>垃圾桶,嘿嘿，我藏的这么深你们还能找到啊，真牛！</description><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Wed, 28 Feb 2007 03:22:29 GMT</lastBuildDate><pubDate>Wed, 28 Feb 2007 03:22:29 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>English</title><link>http://www.blogjava.net/kapok/archive/2005/08/18/10418.html</link><dc:creator>笨笨</dc:creator><author>笨笨</author><pubDate>Thu, 18 Aug 2005 04:55:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/kapok/archive/2005/08/18/10418.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/kapok/comments/10418.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/kapok/archive/2005/08/18/10418.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/kapok/comments/commentRss/10418.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/kapok/services/trackbacks/10418.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P><FONT face="Futura Hv">Managing Director<BR><BR>1.&nbsp; Australia, New Zealand U.K. Canada person in charge of company: somebody, usually the head of a board of directors, who has administrative control over a large company or other commercial organization&nbsp; <BR>2.&nbsp; U.K. director responsible for day-to-day operations: a member of a board of directors who is responsible for the day-to-day operations of a company&nbsp; </FONT></P>
<P><FONT face="Futura Hv">Microsoft? Encarta? Reference Library 2005. ? 1993-2004 Microsoft Corporation. All rights reserved.</FONT></P><img src ="http://www.blogjava.net/kapok/aggbug/10418.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/kapok/" target="_blank">笨笨</a> 2005-08-18 12:55 <a href="http://www.blogjava.net/kapok/archive/2005/08/18/10418.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Film links</title><link>http://www.blogjava.net/kapok/archive/2005/08/16/10285.html</link><dc:creator>笨笨</dc:creator><author>笨笨</author><pubDate>Tue, 16 Aug 2005 14:39:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/kapok/archive/2005/08/16/10285.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/kapok/comments/10285.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/kapok/archive/2005/08/16/10285.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/kapok/comments/commentRss/10285.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/kapok/services/trackbacks/10285.html</trackback:ping><description><![CDATA[1.<BR>Monster in law<BR><A href="http://www.monsterinlaw.com/">http://www.monsterinlaw.com/</A><BR><BR>2.<BR>还真有万能钥匙这一说： skeleton key<BR><A href="http://www.theskeletonkeymovie.com/">http://www.theskeletonkeymovie.com/</A><BR><BR>3.<BR>March of the Penguins<BR><A href="http://www.marchofthepenguins.com/">http://www.marchofthepenguins.com/</A><BR><BR>4.<BR>Must Love Dogs<BR><A href="http://www.mustlovedogsmovie.com/" target=_blank>www.mustlovedogsmovie.com</A><BR><BR>5.<BR>Madagascar<BR><A href="http://www.madagascar-themovie.com/main.php" tarhet="_blank">www.madagascar-themovie.com</A><BR><BR>6.<BR>Wedding Crashers<BR><A href="http://www.weddingcrashersmovie.com/" target=_blank>www.weddingcrashersmovie.com</A><BR><img src ="http://www.blogjava.net/kapok/aggbug/10285.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/kapok/" target="_blank">笨笨</a> 2005-08-16 22:39 <a href="http://www.blogjava.net/kapok/archive/2005/08/16/10285.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>studioclassroom</title><link>http://www.blogjava.net/kapok/archive/2005/08/13/9996.html</link><dc:creator>笨笨</dc:creator><author>笨笨</author><pubDate>Fri, 12 Aug 2005 16:27:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/kapok/archive/2005/08/13/9996.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/kapok/comments/9996.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/kapok/archive/2005/08/13/9996.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/kapok/comments/commentRss/9996.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/kapok/services/trackbacks/9996.html</trackback:ping><description><![CDATA[<A href="http://www.studioclassroom.com.tw/">http://www.studioclassroom.com.tw/</A><BR><BR><A href="http://www.studioclassroom.com/home/index.php">http://www.studioclassroom.com/home/index.php</A><img src ="http://www.blogjava.net/kapok/aggbug/9996.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/kapok/" target="_blank">笨笨</a> 2005-08-13 00:27 <a href="http://www.blogjava.net/kapok/archive/2005/08/13/9996.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>A Good Link For BBC Learning</title><link>http://www.blogjava.net/kapok/archive/2005/08/08/9557.html</link><dc:creator>笨笨</dc:creator><author>笨笨</author><pubDate>Mon, 08 Aug 2005 04:30:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/kapok/archive/2005/08/08/9557.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/kapok/comments/9557.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/kapok/archive/2005/08/08/9557.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/kapok/comments/commentRss/9557.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/kapok/services/trackbacks/9557.html</trackback:ping><description><![CDATA[<A href="http://www.bbc.co.uk/cgi-perl/h2/h2.cgi?state=init&amp;board=learningenglish.welcome&amp;sort=T">http://www.bbc.co.uk/cgi-perl/h2/h2.cgi?state=init&amp;board=learningenglish.welcome&amp;sort=T</A><img src ="http://www.blogjava.net/kapok/aggbug/9557.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/kapok/" target="_blank">笨笨</a> 2005-08-08 12:30 <a href="http://www.blogjava.net/kapok/archive/2005/08/08/9557.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>acronymfinder</title><link>http://www.blogjava.net/kapok/archive/2005/08/04/9246.html</link><dc:creator>笨笨</dc:creator><author>笨笨</author><pubDate>Thu, 04 Aug 2005 07:49:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/kapok/archive/2005/08/04/9246.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/kapok/comments/9246.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/kapok/archive/2005/08/04/9246.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/kapok/comments/commentRss/9246.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/kapok/services/trackbacks/9246.html</trackback:ping><description><![CDATA[<A href="http://www.acronymfinder.com/af-query.asp?String=exact&amp;Acronym=ltd">http://www.acronymfinder.com/af-query.asp?String=exact&amp;Acronym=ltd</A><img src ="http://www.blogjava.net/kapok/aggbug/9246.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/kapok/" target="_blank">笨笨</a> 2005-08-04 15:49 <a href="http://www.blogjava.net/kapok/archive/2005/08/04/9246.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>商业缩略语汇总</title><link>http://www.blogjava.net/kapok/archive/2005/04/05/2875.html</link><dc:creator>笨笨</dc:creator><author>笨笨</author><pubDate>Tue, 05 Apr 2005 05:38:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/kapok/archive/2005/04/05/2875.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/kapok/comments/2875.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/kapok/archive/2005/04/05/2875.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/kapok/comments/commentRss/2875.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/kapok/services/trackbacks/2875.html</trackback:ping><description><![CDATA[<A href="http://www.chinaunix.net/jh/33/478836.html">http://www.chinaunix.net/jh/33/478836.html</A><BR><BR>ps:<BR>
<TABLE cellSpacing=5 cellPadding=5 width="90%" border=0>
<TBODY>
<TR>
<TD class=pagetitle height=10>Glossary</TD></TR>
<TR>
<TD vAlign=top>
<TABLE cellSpacing=1 cellPadding=3 width="100%" align=center bgColor=#006666 border=0>
<TBODY>
<TR>
<TD class=tb-head vAlign=top width="14%">缩略词</TD>
<TD class=tb-head vAlign=top width="64%">（中文） </TD>
<TD class=tb-head vAlign=top width="22%">（英文）</TD></TR>
<TR>
<TD class=tb-body align=middle width="14%">SPRING </TD>
<TD class=tb-body width="64%">Standards, Productivity and Innovation Board </TD>
<TD class=tb-body width="22%">新加坡标准/生产与创新管理局</TD></TR>
<TR>
<TD class=tb-body align=middle width="14%">BCM</TD>
<TD class=tb-body width="64%">Business Continuity Management</TD>
<TD class=tb-body width="22%">业务持续管理</TD></TR>
<TR>
<TD class=tb-body align=middle width="14%">BCP</TD>
<TD class=tb-body width="64%">Business Continuity Planning</TD>
<TD class=tb-body width="22%">业务持续计划</TD></TR>
<TR>
<TD class=tb-body align=middle width="14%">DRP </TD>
<TD class=tb-body width="64%">Disaster Recovery Planning</TD>
<TD class=tb-body width="22%">灾难恢复计划</TD></TR>
<TR>
<TD class=tb-body align=middle width="14%">BIA</TD>
<TD class=tb-body width="64%">Business Impact Analysis</TD>
<TD class=tb-body width="22%">业务冲击分析</TD></TR>
<TR>
<TD class=tb-body align=middle width="14%" height=18>CMP</TD>
<TD class=tb-body width="64%" height=18>Crisis Management Plan</TD>
<TD class=tb-body width="22%" height=18>危机管理分析</TD></TR>
<TR>
<TD class=tb-body align=middle width="14%">IT DR</TD>
<TD class=tb-body width="64%">Information Technology Disaster Recovery</TD>
<TD class=tb-body width="22%">IT灾难恢复</TD></TR>
<TR>
<TD class=tb-body align=middle width="14%">JIT</TD>
<TD class=tb-body width="64%">Just In Time</TD>
<TD class=tb-body width="22%">即时生产运营模式</TD></TR>
<TR>
<TD class=tb-body align=middle width="14%">KPI</TD>
<TD class=tb-body width="64%">Key Performance Index</TD>
<TD class=tb-body width="22%">绩效考核标准</TD></TR>
<TR>
<TD class=tb-body align=middle width="14%">MCA</TD>
<TD class=tb-body width="64%">Mission Critical Activity</TD>
<TD class=tb-body width="22%">关键业务活动</TD></TR>
<TR>
<TD class=tb-body align=middle width="14%">MOR</TD>
<TD class=tb-body width="64%">Minimum Operating Requirement (MOR)</TD>
<TD class=tb-body width="22%">运行最低要求</TD></TR>
<TR>
<TD class=tb-body align=middle width="14%">RA</TD>
<TD class=tb-body width="64%">Risk Analysis / Assessment</TD>
<TD class=tb-body width="22%">风险分析 / 评估</TD></TR>
<TR>
<TD class=tb-body align=middle width="14%">RACI</TD>
<TD class=tb-body width="64%">Responsible, Accountable, Consulted, Informed</TD>
<TD class=tb-body width="22%">责任、解释、咨询、通知</TD></TR>
<TR>
<TD class=tb-body align=middle width="14%">RAG</TD>
<TD class=tb-body width="64%">Red / Amber / Green</TD>
<TD class=tb-body width="22%">红 / 橙 / 绿</TD></TR>
<TR>
<TD class=tb-body align=middle width="14%">RPO</TD>
<TD class=tb-body width="64%">Recovery Point Objective</TD>
<TD class=tb-body width="22%">恢复点目标</TD></TR>
<TR>
<TD class=tb-body align=middle width="14%">RTO</TD>
<TD class=tb-body width="64%">Recovery Time Objective</TD>
<TD class=tb-body width="22%">目标恢复时间</TD></TR>
<TR>
<TD class=tb-body align=middle width="14%">SLA</TD>
<TD class=tb-body width="64%">Service Level Agreement</TD>
<TD class=tb-body width="22%">服务级别协议</TD></TR>
<TR>
<TD class=tb-body align=middle width="14%">WAR</TD>
<TD class=tb-body width="64%">Work Area Recovery</TD>
<TD class=tb-body width="22%">工作区恢复</TD></TR></TBODY></TABLE>
<P> </P></TD></TR></TBODY></TABLE><img src ="http://www.blogjava.net/kapok/aggbug/2875.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/kapok/" target="_blank">笨笨</a> 2005-04-05 13:38 <a href="http://www.blogjava.net/kapok/archive/2005/04/05/2875.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>英文单词</title><link>http://www.blogjava.net/kapok/archive/2005/03/31/2638.html</link><dc:creator>笨笨</dc:creator><author>笨笨</author><pubDate>Thu, 31 Mar 2005 01:36:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/kapok/archive/2005/03/31/2638.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/kapok/comments/2638.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/kapok/archive/2005/03/31/2638.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/kapok/comments/commentRss/2638.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/kapok/services/trackbacks/2638.html</trackback:ping><description><![CDATA[1.<BR>pasta: 意大利面<BR>介绍看这里：<BR><A href="http://homepage.ntu.edu.tw/~b90106049/about.htm">http://homepage.ntu.edu.tw/~b90106049/about.htm</A><BR><BR><img src ="http://www.blogjava.net/kapok/aggbug/2638.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/kapok/" target="_blank">笨笨</a> 2005-03-31 09:36 <a href="http://www.blogjava.net/kapok/archive/2005/03/31/2638.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>简历词汇</title><link>http://www.blogjava.net/kapok/archive/2005/03/21/2296.html</link><dc:creator>笨笨</dc:creator><author>笨笨</author><pubDate>Mon, 21 Mar 2005 14:12:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/kapok/archive/2005/03/21/2296.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/kapok/comments/2296.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/kapok/archive/2005/03/21/2296.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/kapok/comments/commentRss/2296.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/kapok/services/trackbacks/2296.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P><A href="http://computer.mblogger.cn/yudo">http://computer.mblogger.cn/yudo</A></P>
<P>转:对写简历和套磁有用的小东东 含大量词汇 格式和表达 </P>
<P>涉及侵犯原作者版权问题的话，就在本论坛给您的书做个广告如何？：) <BR>呵呵。不好意思。 <BR>英文简历各部分写作对策 <BR>Strategies for Writing <BR>Each Part of an English Resume <BR>1 个人资料：基本信息+用人单位要求 <BR>如前面简历范例所示，个人资料包括姓名、地址、联系电话等基本内容。从前，个人资料 </P>
<P>还须列出例如身高、体重、性别、年龄、健康状况盎橐鲎纯龅仁謕rivate的信息，现在 </P>
<P>，在有些国家被法律禁止。但如果你自己愿意，招聘单位又要求提供，就另当别论。 <BR>（1）姓名 <BR>在祖国大陆，一直以来都彩汉语拼音来拼写汉语的人名、地名之类的专有名词。如Li Xia </P>
<P>ogang,Zhangyanfang. 南方人受方言影响，往往拿不准是前舌音还是鼻音n; 是前鼻音ing </P>
<P>;是卷舌音zh、ch、sh、还是不卷舌的、z、c、s,这时，一定不能怕麻烦，赶快找本字典求 </P>
<P>证才是上策，免得误了自家姓名。 <BR>由于英语的姓名顺序习惯是：名在前，姓在后，恰好与我们相反。于是，很多人用英文写 </P>
<P>姓名时，把自己的名字顺序洋格式化，如Xianggang Li, Yangfang Zhang。遇上双名还依 </P>
<P>稀认得出姓来，若遇上单名的，还真不好办。别说老名unsure,老中也犯嘀咕。近年来有了 </P>
<P>一种两全之法：既可保留中式的习惯，又可避免分不清姓和名的麻烦，其诀窍在于将姓的 </P>
<P>每一个字母大写，名就只大写第一个字母，如某人叫周芳，即写作ZHOU Fang,某人叫陈磊 </P>
<P>，写作CHEN Lei。这样果然两全其美，免了把名字颠来倒去的麻烦。 <BR>不过，也有不少人是有正式的英文名字的，如果你的有效证件上也有英文名字，那就可以 </P>
<P>全盘西化，比如说，Peter Cui, Sandy Ma就很常见。 <BR>另外，填写英文表格时，名和姓常常要分别填入相应的地方，因此，弄清英文的姓和名的 </P>
<P>表达就不会填反了。“姓”的英文有三种表达：Surname,Family name, Last name；“名 </P>
<P>”有两种：Given name, First name. <BR>（2）地址 <BR>简而方之，英文地址书写习惯是“从小到大‘，如下所示： <BR>门牌号码 街名 城市 省份 邮编 国家 <BR>139 Tianhe Road, Guangzhou Guangdong 510080, China <BR>如果路名带编号：XX一路， 或带方位：XX东路， <BR>有两种方案供选择：一是用汉语拼音一拼到底，如： <BR>Zhongshan YiLu 和Zhongshan Dong Lu <BR>二是用英文， 即： <BR>Zhongshan Road No1/E.Zhongshan Road（或Zhongshan Road E.） <BR>(3)电话 <BR>为方便他人起见，留电话最好要注明是办公室的，还是住宅的，如是录音电话或分机电话 </P>
<P>，也要注明。此外，地区号也应提供。如： <BR>(020)45681230(Office),(020)38796849(Home) <BR>分机：extension 7396 <BR>有录音功能：Answering machine <BR>如果愿意将手机、传呼机提供给对方，英文表达如下： <BR>手机：Cellular phone,mobile phone <BR>呼机：Beeper(BP) <BR>除此之外，别的联络方式如果具备、并愿意提供，也不妨写上： <BR>传真：Fax <BR>电子邮件：E-mail <BR>(4)个人资料的其他方面 <BR>出生年月日（Birthdate）：英文日期正式写法主要有四种，又分为美国式和英国式写法， </P>
<P>以“1990年3月25日”为例，美国写法如下： <BR>Mar.25,1970或Mar.25th,1970 <BR>英式写法如下： <BR>25Mar.,1970或25th mar.,1970 <BR>使用最多的写法是靠左侧的两例。 <BR>其他方面的表达： <BR>上次生日年龄：Age LastBirthday (即要求填入周岁) <BR>身高：Height <BR>体重：Weight <BR>性别：Sex <BR>男/女：Male/Female,略作 M/F <BR>婚姻状况：Marital Status <BR>已婚/单身：married/Single <BR>2所受教育：突出正规教育 <BR>下面是学历部分比较简洁的写法： <BR>PhDof Biochemistry, School of Life Science, Wuhan University, <BR>June 1999.(1999年6月毕业于武汉大学生命科学学院，获生物化学博士学位)； <BR>Master of Biology, School of Life Science, Zhongshan University, <BR>July 1996. (1996年7月毕业于中山大学生命科学学院，获生物学硕士学位)； <BR>Bachelor of Science, Tianjin university, July 1993. （1993年7月毕业于天津大学， </P>
<P>获理科学士学位）。 </P>
<P>不过，刚刚从学校走向就业市场的毕业生也不是毫无经验可谈。比如说，在校时曾做过某 </P>
<P>方面的志愿者、在某单位实习过、以及其它形式的兼职，如家教、销售等勤工俭学类的活 </P>
<P>动，都可以当作自己的工作经历写进简历。这部分包括： <BR>（1）工作时间：按逆时顺序写。如： <BR>1997-present <BR>1996-1997 <BR>(2) 工作岗位：写在相应时段的后面。 <BR>（3）单位名称：接上一点写。 <BR>（4）工作地点：接上按地址写法写。 <BR>（5）工作成绩：根据具体情况写。 <BR>撰写工作经历时，可参看第四章简历范例中的有关部分。 </P>
<P>英文简历常用表达 <BR>Useful Expressions for English Resumes <BR>为了方便求职者能拟好一份个人简历，我们在这个章节按个人简历的几个组成部分，提供 </P>
<P>了撰写每个部分需要用到的常用表达词汇，供给读者参考，以便能够配合前边的范例，迅 </P>
<P>速地完成一份充分反映个人优势的简历。 <BR>1个人资料 <BR>姓名 <BR>name <BR>姓 <BR>Surname, family name, last name <BR>名 <BR>given name, first name <BR>中间名 <BR>middle name <BR>教名 <BR>Christian name <BR>全名 <BR>full name, complete name <BR>性别 <BR>sex <BR>男 <BR>male(M) <BR>女 <BR>female(F) <BR>年龄 <BR>age <BR>出生年月 <BR>date of birth <BR>出生地 <BR>place of birth <BR>籍贯 <BR>native place, place of origin <BR>国籍/民族 <BR>nationality <BR>地址 <BR>address <BR>电子邮件地址 <BR>email address <BR>街 <BR>street (St) <BR>路 <BR>road (Rd) <BR>大道 <BR>avenue (Ave), boulevard (Blvd) <BR>车道 <BR>dive <BR>街区 <BR>block <BR>区 <BR>district, borough <BR>省 <BR>province <BR>地 <BR>prefecture <BR>市 <BR>city <BR>县 <BR>county <BR>镇 <BR>town <BR>乡 <BR>township <BR>村 <BR>village <BR>邮编 <BR>zip code (Am E), post code (Br E) <BR>电话 <BR>telephone (tel.), phone <BR>住宅电话 <BR>home phone(H) <BR>办公室电话 <BR>office hpone (O) <BR>电话总机 <BR>telephone exchange <BR>电话分机 <BR>telephone extension <BR>呼机 <BR>beeper (BP), pager <BR>手机 <BR>cellular phone, mobile phone <BR>电子邮件信箱 <BR>email box <BR>身高 <BR>height <BR>米 <BR>meter(M) <BR>体重 <BR>weight <BR>公斤 <BR>kilogram (kilo) <BR>婚姻状况 <BR>marital status <BR>配偶 <BR>spouse <BR>单身 <BR>single <BR>未婚 <BR>unmarried <BR>已婚 <BR>married <BR>分居 <BR>separated <BR>离婚 <BR>divorced <BR>家庭成员 <BR>family member <BR>健康状况 <BR>state of health <BR>良好 <BR>good health <BR>身份证 <BR>identity card (ID card) <BR>户口 <BR>registered permanent residence <BR>户口簿 <BR>permanent residence booklet <BR>职位 <BR>position <BR>职务 <BR>post <BR>2所受教育 <BR>教育背景 <BR>education background <BR>大学 <BR>university, college <BR>学院 <BR>college, school <BR>大专 <BR>college for professional training, junior college, community college <BR>中专 <BR>secondary technological academy, polytechnic school <BR>中学 <BR>shgh school, middle school <BR>职业学校 <BR>vocational school <BR>高中 <BR>senior high school <BR>初中 <BR>junior high school <BR>小学 <BR>elementary school, primary school <BR>附属学校 <BR>attached school, affiliated school <BR>师范学校 <BR>normal school <BR>文科学校 <BR>school of liberal arts <BR>理科院校 <BR>science school <BR>医学院 <BR>medical school <BR>商学院 <BR>business school <BR>农学院 <BR>agricultural school <BR>军事学院 <BR>military academy <BR>音乐/艺术学院 <BR>conservatoire <BR>体育学院 <BR>physicaleducation institute <BR>正规学校 <BR>regular school <BR>重点学校 <BR>key school <BR>公立学校 <BR>public school <BR>私立学校 <BR>private school <BR>幼儿园 <BR>kindergarten <BR>学业 <BR>studies <BR>课程 <BR>course, curriculum <BR>课程量 <BR>course load <BR>专业 <BR>major, specialty <BR>主修 <BR>major in , specialize in, concentrate on <BR>副修 <BR>minor in <BR>免修 <BR>be excused from a college course <BR>必修课 <BR>required course, obligatory course, compulsory course <BR>选修课 <BR>elective course <BR>听课 <BR>attend a class <BR>修课 <BR>take a class <BR>学分 <BR>credit <BR>旁听 <BR>audit, sit in (a class) <BR>学年 <BR>term, academic year, school year <BR>学期 <BR>semester <BR>学季 <BR>quarter <BR>学期论文 <BR>termpaper <BR>学位论文 <BR>dissertation, thesis, degree paper <BR>作业 <BR>assignment, task <BR>课堂讨论 <BR>seminar <BR>兴趣小组 <BR>interest group <BR>考试 <BR>examination <BR>笔试 <BR>written examination <BR>口试 <BR>spoken examination, oral examination <BR>入校考试 <BR>entrance examination <BR>毕业考试 <BR>graduation examination <BR>分级考试 <BR>placement examination <BR>学位 <BR>degree <BR>文凭 <BR>diploma <BR>结业证书 <BR>leaving certificate <BR>理科 <BR>science <BR>文科 <BR>liberal arts <BR>博士 <BR>doctor (Dr), Ph D <BR>硕士 <BR>master <BR>理科硕士学位 <BR>Master of Science degree (M.S., MS) <BR>文科硕士学位 <BR>Master of Arts degree (M.A., MA) <BR>学士 <BR>bachelor <BR>理科学士学位 <BR>Bachelor of Science degree (B.S., BS) <BR>文科学士学位 <BR>Bachelor of Arts degree (B.A., BA) <BR>保送生 <BR>recommended student <BR>高才生 <BR>brilliant student, top student <BR>大学生 <BR>university student, college student <BR>本科生 <BR>undergraduate (under) <BR>大一学生 <BR>freshman <BR>大二学生 <BR>sophomore <BR>大三学生 <BR>junior <BR>大四学生 <BR>senior <BR>大学毕业生 <BR>graduate <BR>博士生 <BR>Ph D candidate <BR>研究生 <BR>graduate student (grad) <BR>留学生 <BR>overseas student, returned student, foreign student <BR>奖学金 <BR>scholarship, fellowship <BR>助学金 <BR>stipend, grant-in-aid <BR>学生会 <BR>student union, student government <BR>团委 <BR>youth League committee <BR>党委 <BR>Party committee <BR>学生干部 <BR>student leader <BR>班长 <BR>monitor <BR>学习委员 <BR>study monitor <BR>体育委员 <BR>student in charge of physical education <BR>文娱委员 <BR>student in charge of recreational activities <BR>生活委员 <BR>student in charge of general affairs <BR>校内兼职 <BR>on-campus job <BR>校外兼职 <BR>off-campus job <BR>老师 <BR>teacher <BR>导师 <BR>adviser/advisor, boss <BR>助教 <BR>teaching assistant <BR>讲师 <BR>lecturer <BR>教授 <BR>professor (Prof.) <BR>副教授 <BR>associate professor <BR>正教授 <BR>full professor <BR>研究员 <BR>research fellow <BR>系主任 <BR>dean, director, chairperson (chairman, chairwoman) <BR>院长 <BR>dean <BR>大学校长 <BR>president <BR>中学校长 <BR>headmaster, principal <BR>小学校长 <BR>headmaster <BR>继续教育 <BR>continuing education <BR>业余学校 <BR>spare-time school <BR>成人教育 <BR>adult education <BR>函授学校 <BR>correspondence school <BR>职业教育 <BR>vocational education <BR>远程教育 <BR>distance education <BR>自学考试 <BR>self-education examination <BR>夜校 <BR>eveving/night school <BR>暑期学校 <BR>summer school <BR>学费 <BR>tuition fee <BR>减学费 <BR>tuition reduction <BR>免学费 <BR>tuition waiver <BR>贷学金 <BR>student loan <BR>公费留学 <BR>study abroad on state scholarship <BR>自费留学 <BR>study abroad at one’s own expense <BR>自费生 <BR>self-supported student <BR>3工作经历 <BR>假期工作 <BR>vacation work/job <BR>兼职工作 <BR>part-time work/job <BR>助教 <BR>teaching assistantship (TA) <BR>助理研究 <BR>research assistantship (RA) <BR>家教 <BR>tutor <BR>辅导老师 <BR>coach <BR>代课老师 <BR>substitute teacher <BR>代课 <BR>dosubstitute teaching <BR>加班 <BR>work extra hours <BR>超时工作 <BR>work overtime <BR>承担 <BR>undertake <BR>负责 <BR>be responsible for, take the responsibility for <BR>指导 <BR>guide, direct <BR>主管 <BR>supervise <BR>监督 <BR>monitor <BR>示范 <BR>demonstrate <BR>提供 <BR>provide <BR>维持 <BR>maintain <BR>评估 <BR>evaluate, assess <BR>保证 <BR>guarantee <BR>合作 <BR>cooperate <BR>独立完成 <BR>complete sth independently <BR>项目 <BR>program <BR>计划 <BR>plan, profect <BR>夏令营 <BR>summer camp <BR>竞赛活动 <BR>competition <BR>运动会 <BR>sports meet <BR>文艺演出 <BR>theatrical performance <BR>自愿 <BR>volunteer <BR>处理 <BR>handle, deal with, cope with <BR>工作 <BR>work <BR>职位 <BR>position <BR>责任 <BR>responsibility, duty, obligation <BR>管理 <BR>manage, govern, administer, run <BR>经营 <BR>manage, operate <BR>实施 <BR>implement, carry out <BR>实现 <BR>realize, fulfil, bring about <BR>成绩 <BR>achievement, result, <BR>成效 <BR>effect, result <BR>本职工作 <BR>one’s own job, one’s own duty <BR>任务 <BR>task,assignment <BR>超过 <BR>exceed, surpass <BR>破纪录 <BR>break the record <BR>刷新纪录 <BR>set a vew record <BR>突飞猛进 <BR>advance by leaps and bounds, fantastic spurt forward <BR>证明 <BR>prove, testify, bear out <BR>增加 <BR>increase, go up, raise, add <BR>减少 <BR>reduce, go down, lessen, decrease <BR>提高 <BR>enhance, heighten, step up, improve <BR>降低 <BR>lower, cut down, reduce, drop <BR>效益 <BR>benefit, beneficial result, return <BR>成本 <BR>cost <BR>产生 <BR>produce, generate <BR>影响 <BR>influence, impace <BR>效果显著 <BR>remarkable result, notable effect <BR>根除 <BR>root out, eradicate, eliminate <BR>消灭 <BR>destroy, wipe out <BR>开发 <BR>develop, explore <BR>资源 <BR>resource <BR>改进 <BR>improve, better <BR>扩大 <BR>enlarge, expand, widen, broaden <BR>促进 <BR>promote <BR>完善 <BR>perfect, consummate <BR>取得实效 <BR>obtain actual effect, gain substantial result <BR>设计 <BR>design <BR>发明 <BR>invent <BR>创造 <BR>create <BR>采用 <BR>adopt <BR>制造 <BR>manufacture, make <BR>试验 <BR>test, experiment, pilot <BR>克服 <BR>overcome, conquer <BR>开创新局面 <BR>open up a new prospect, create a new situation <BR>引进 <BR>introduce <BR>推广应用 <BR>spread the application <BR>提升 <BR>promote <BR>加强管理 <BR>strengthen management, reinforce management <BR>回报 <BR>return, reward <BR>解决问题 <BR>resolve problems, solve problems <BR>利用外资 <BR>make use of foreign capital <BR>避免 <BR>avoid, avert <BR>挽回经济损失 <BR>retrieve economic loss <BR>找到最佳途径 <BR>find the best approach <BR>制定 <BR>formulate, constitute <BR>措施 <BR>measure <BR>传播 <BR>spread, disseminate <BR>提名 <BR>nominate <BR>市场预测 <BR>market forecasting <BR>市场调查 <BR>market survey/investigation <BR>研究小组 <BR>research group <BR>可行性 <BR>feasibility <BR>报告 <BR>report <BR>观摩 <BR>view and emulate <BR>实践 <BR>practice <BR>经验交流 <BR>experience exchange <BR>请教 <BR>consult, ask for advice <BR>服务 <BR>serve, service <BR>谈判 <BR>negotiate <BR>调解 <BR>mediate <BR>达到 <BR>reach, arrive at, attain <BR>预期目标 <BR>expected goal <BR>履行合同 <BR>fulfil a contract <BR>争取 <BR>fight for, strive for <BR>维护 <BR>safeguard, defend, uphold <BR>学会 <BR>learn <BR>加快 <BR>accelerate, quicken, step up <BR>嘉奖 <BR>commend, cite <BR>破格晋升 <BR>break a rule to promote sb <BR>奖励 <BR>reward <BR>4求职目标 <BR>职位 <BR>position <BR>预期职位 <BR>expected position <BR>求职 <BR>seek a position, search an employment, look for a job <BR>职业 <BR>profession, career <BR>找工作 <BR>look for a job, job hunting <BR>求职目标 <BR>career objective <BR>理想职位 <BR>desired position <BR>申请 <BR>apply for <BR>申请职位 <BR>applied position <BR>助手 <BR>assistant <BR>经理 <BR>manager <BR>总经理 <BR>general manager <BR>首席执行官 <BR>CEO (Chief Executive Officer) <BR>总裁 <BR>president <BR>工程师 <BR>engineer <BR>技术员 <BR>technician <BR>人事部经理 <BR>HR Manager (Human Resources Manager) <BR>销售部经理 <BR>sales manager <BR>公关部经理 <BR>PR Manager (Public Relation Manager) <BR>信息技术 <BR>IT (information technology) <BR>负责人 <BR>person in charge <BR>部长 <BR>minister <BR>办事员 <BR>clerk <BR>公务员 <BR>civil servant <BR>销售代表 <BR>sales representative <BR>谋求 <BR>seek, strive for, pursue <BR>得到 <BR>receive, get, obtain <BR>凭借 <BR>depend on, rely on <BR>进入 <BR>enter, get into <BR>专攻 <BR>specialize in, major in, concentrate on <BR>侧重于 <BR>with emphasis on <BR>专长 <BR>specialty, special skill or knowledge <BR>5特殊技能 <BR>语言能力 <BR>language competence <BR>外语水平 <BR>foreign language proficiency <BR>英语口语流利 <BR>fluent spoken English <BR>英语书面表达能力强 <BR>good written English <BR>精通英语 <BR>master English, good command of English <BR>通过大学英语四级 <BR>Pass CET-4 <BR>大学英语四级优秀 <BR>Distincetion CET-4 <BR>通过大学英语六级 <BR>pass CET-6 <BR>大学英语口试A等（B等、C等） <BR>A/B/C Grade in CET Spoken Test <BR>中文表达能力 <BR>Chinese copetence <BR>写作能力 <BR>writing ability <BR>会使用计算机 <BR>able to operate computer <BR>会使用各种常用软件 <BR>know how to use various types of software <BR>会在计算机上起草文件 <BR>write articles on the computer <BR>会上网 <BR>able to surf the Internet <BR>会利用网络查找信息 <BR>able to browse and check info on line <BR>善于处理复杂的人事关系 <BR>good at handling complicated interpersonal relations <BR>擅长说服别人 <BR>good at persuading others <BR>能够容忍不同意见 <BR>capable of tolerating conflicting opinions <BR>愿意与人合作 <BR>willingto cooperate <BR>善于把合作人的潜力发挥出来 <BR>good at tapping the potentials of the co-workers <BR>会驾驶 <BR>able to drive <BR>无违章纪录 <BR>clean record <BR>管理能力 <BR>management skills <BR>组织能力 <BR>organizational skills <BR>沟通能力 <BR>communication skills <BR>谈判能力 <BR>negotiating skills <BR>说服能力 <BR>persuasion skills <BR>解决问题的能力 <BR>problem solving ability <BR>规划能力 <BR>programming ability <BR>洞察能力 <BR>insight <BR>远见卓识 <BR>foresight and sagacity <BR>实际工作能力 <BR>practical work ability <BR>吃苦耐劳 <BR>hard-working and tolerant of hardship <BR>积极进取 <BR>aggressive <BR>6荣誉和奖励 <BR>奖学金 <BR>scholarship, fellowship <BR>竞赛一等奖（二等、三等 ） <BR>first/second/third prize <BR>特别奖 <BR>special prize <BR>提名 <BR>nomination <BR>评为 <BR>be chosen as… <BR>获XX称号 <BR>win the title of… <BR>发表作品 <BR>publication <BR>参加比赛 <BR>participate a contest <BR>冠军 <BR>champion <BR>亚军 <BR>first runner-up <BR>季军 <BR>second runner-up <BR>7资格证书 <BR>学位证书 <BR>diploma <BR>技能证书 <BR>skill certificate <BR>专业资格证书 <BR>professional credentials, technical qualifications <BR>毕业证书 <BR>graduation certificate <BR>8兴趣爱好 <BR>兴趣 <BR>interest <BR>业余爱好 <BR>hobby <BR>课外活动 <BR>extracurricular activities <BR>校外活动 <BR>after-school activities <BR>体育活动 <BR>sports <BR>文娱活动 <BR>recreational activities <BR>演奏乐器 <BR>play musical instrument <BR>拉小提琴 <BR>play the violin <BR>弹钢琴 <BR>play the piano <BR>弹吉他 <BR>play the guitar <BR>民族乐器 <BR>folk musical instruments <BR>西洋乐器 <BR>Western musical instruments <BR>乐队 <BR>band <BR>演出 <BR>perform <BR>唱歌 <BR>perform <BR>卡拉OK <BR>karaoke <BR>表演 <BR>act <BR>戏剧 <BR>play <BR>跳舞 <BR>dance <BR>现代舞 <BR>modern dance <BR>民间舞蹈 <BR>folk dance <BR>朗诵 <BR>read aloud with expression <BR>电影评论 <BR>ball games <BR>球类 <BR>ball games <BR>乒乓球 <BR>table-tennis, pingpong <BR>排球 <BR>volleyball <BR>篮球 <BR>basketball <BR>足球 <BR>soccer <BR>网球 <BR>tennis <BR>羽毛球 <BR>badminton <BR>高尔夫球 <BR>golf <BR>保龄球 <BR>bowling <BR>台球 <BR>billiards <BR>水上运动 <BR>water sports, aquatic sports <BR>游泳 <BR>swimming <BR>划艇 <BR>canoeing <BR>帆船 <BR>sailing <BR>滑水 <BR>water skiing <BR>滑雪 <BR>skiing <BR>滑旱冰 <BR>roller skating <BR>滑真冰 <BR>ice skating <BR>健美运动 <BR>body building <BR>健身 <BR>keep fit <BR>跑步 <BR>running <BR>慢跑 <BR>jogging <BR>自行车运动 <BR>cycling <BR>登山 <BR>mountain climbing <BR>攀岩 <BR>rock climbing <BR>蹦极跳 <BR>bungie jumping <BR>有氧运动 <BR>aerobic exercise <BR>健美操 <BR>aerobic dance <BR>绘画 <BR>painting <BR>国画 <BR>traditional Chinese painting <BR>油画 <BR>oil painting <BR>水彩画 <BR>watercolor painting <BR>收藏 <BR>collect <BR>集邮 <BR>collecting stamps <BR>收藏硬币 <BR>collecting coins <BR>喜欢阅读 <BR>fond of reading <BR>喜欢写作 <BR>like writing <BR>喜欢旅游 <BR>go in for travelling <BR>爱好摄影 <BR>like photography <BR>书法 <BR>calligraphy <BR>烹调 <BR>cooking, cuisine <BR>9推荐人士 <BR>推荐 <BR>recommend <BR>推荐人 <BR>referencd <BR>推荐信 <BR>reference, recommendation (letter) <BR>来函即寄 <BR>available upon request, be sent upon request <BR>如需要可提供 <BR>be supplied upon request <BR>推荐材料 <BR>references <BR>其他推荐材料 <BR>other references </P>
<P>译文 <BR>什拉歇尔街1736号 <BR>三藩市，加利福利亚州94588 <BR>2000年5月9日 <BR>凯恩·史密斯主任 <BR>商学研究生院 <BR>佐治亚大学 <BR>亲爱的史密斯主任： <BR>霍华德·格林先生建议我官信请求你支持我申请读博士学位。我所具备的资格包括加利福 </P>
<P>尼亚大学授予的工程学硕士和学士学位，以及如下才能： <BR>解决问题的能力：除了主攻机械学外，我十分重视工程学与人类相关的方面；我目前重点 </P>
<P>研究压力带来的焦虑感，等等。 <BR>领导和发动能力：我曾24小时负责辅导过18位少女（1998年夏）。运用我的发动和领导技 </P>
<P>能，我让女孩子们始终在参与活动，还帮助解决像个性冲突、缺乏合作精神之类的问题。 </P>
<P><BR>取得理想目标的能力：一直能在达到舞蹈方面目标的同时，还能保持竞争精神和组织能力 </P>
<P>。更重要的是，在我整个求学时期，我的学业一直保持优秀。 <BR>为了在将来仍保持竞争力，我决定读博士深造。如你愿意，我会很高兴提供您进一步了解 </P>
<P>任何情况所需的信息。十分感谢您的关注。 <BR>忠诚的 <BR>威廉·米歇尔 <BR>附件：一份简历 </P>
<P>you for your consideration. <BR>Sincerely, <BR>CHEN Shanhe <BR>Enclosures:A resume. <BR>An Abstract of my dissertation. <BR>译文 <BR>97级研究生 <BR>生命科学学院 <BR>武汉大学 <BR>武汉，湖北430072 <BR>中华人民共和国 <BR>2000年4月1日 <BR>巴巴拉·本森博士 <BR>生物化学系 <BR>达特茅斯医学院 <BR>汉诺威·新罕布什尔州03756 <BR>亲爱的本森博士： <BR>我愿意申请实验室研究员一职，见您登在最近一期《细胞》上的广告。我将在7月获得生物 </P>
<P>化学硕士学位。 <BR>7年来，我一直在武汉大学求学并从事研究工作，它是中国最著名的学府之一。在这里，我 </P>
<P>接受了我国现有的一些知名教授的教诲。您也许仍记得邱华中教授，他曾于两年前在贵校 </P>
<P>做过访问教授。邱教授当我的学位论文导师，我感到荣幸之至。在他的指导下，我做了一 </P>
<P>系列灵芝方面的实验。两千多年来，灵芝在中国一直被用作滋补品。最近，一些科学家发 </P>
<P>现它有抑制肿瘤的功效。我希望有一天自己的研究成果能用于临床治疗。 <BR>我拜读过您的一些论文，并注意到我的研究和您的一些研究课题有共同之处，因此，我希 </P>
<P>望能到您的实验室继续我的研究。如果您对此感兴趣，请打这个电话号码与我联系：86-2 </P>
<P>7-84117296，或者您可以给我发电子邮件：<A href="mailto:chenshanhe@yahoo.com">chenshanhe@yahoo.com</A>。谢谢您给予考虑。 </P>
<P><BR>忠诚的 <BR>陈山河 <BR>附件：一份简历 <BR>学位论文摘要 <BR>从以上范例不难看出，求职信能够更加突出自己的能力和业绩，虽然不必像简历那么详细 </P>
<P>，但更能强调自己的长处和性格，更利于树立良好的形象。 <BR>9第九章·Chapter Nine <BR>英文求职信段落写作对策 <BR>Strategies for Writing Each Part of an English Job Application Letter <BR>1信头和称呼 <BR>常规信函和近年来盛行的E-mail在格式上有所不同，E-mail正文前有“To”、“From”、 </P>
<P>“Subject”、 “Date”等基本信息。不过，英文信虽然没有E-mail 那种一目了然的格 </P>
<P>式，但它也有自己提供基本背景信息的地方。那么，收到信后，先看看签名处（通常在右 </P>
<P>下方），再扫一眼信头部分的地址，马上就会明白信的来处，还有可能猜到来信的目的。 </P>
<P><BR>一些日常需要处理大量信件的公司，收到信件后通常只保留信笺，信封就随手扔掉。回信 </P>
<P>地址看信头部分就可以了。因此，要想收到大面试通知，信头的内容一定要写全。 <BR>也有不少指导书信写作的出版物将写在信里的收信地址称为信内地址，信头仅指写信人的 </P>
<P>地址和日期部分。本书遵循美国权威出版物的格式，信头包括了写信人和收信人的地址两 </P>
<P>部分。 <BR>（1）信头举例 <BR>地址、日期的写法和在信中应该出现的位置：地址仍按“从小到大”的顺序排列，日期写 </P>
<P>在地址的后面。写信人的地址要写在收信人地址的上方，可以是左上方，也可以是右上方 </P>
<P>，参看上一章介绍过的英文信函基本格式，就会明白有两种格式可以遵循。 <BR>信头部分范例1 <BR>121 South Harden Street <BR>Columbia, SC 29205 <BR>May 11,2000 <BR>Ms. Kathy Andrews <BR>Technical Group Manager <BR>Midwest Power &amp; Light Company <BR>2413 Giard Avenue <BR>Minneapolis, Minnesota 55406 <BR>Dear Ms. Kathy Andrews: <BR>(omitted) <BR>译文 <BR>哈顿南街121号 <BR>哥伦比亚，南卡292005 <BR>2000年5月11日 <BR>凯瑟·安德鲁斯女士 <BR>技术组经理 <BR>中西部电力照明公司 <BR>吉拉德大道2413号 <BR>明尼阿波利斯，明尼苏达55406 <BR>亲爱的凯瑟·安德斯鲁女士 <BR>（略） <BR>信头部分范例2 <BR>121 South Harden Street <BR>Columbia, SC 29205 <BR>May 11, 2000 <BR>Ms. Kathy Andrews <BR>Technical Group Manager <BR>Midwest Power &amp; Light Company <BR>2413 Girard Avenue <BR>Minneapolis, Minnesota 55406 <BR>Dear Ms. Kathy Andrews: <BR>译文 <BR>哈顿南街121号 <BR>哥伦比亚，南卡29205 <BR>2000年5月11日 <BR>凯瑟·安德鲁斯女士 <BR>技术组经理 <BR>中西部电力照明公司 <BR>吉拉德大道2413号 <BR>明尼阿波利斯，明尼苏达55406 <BR>亲爱的凯瑟·安德鲁斯女士： <BR>（2）信内地址的写法 <BR>参看本书第一部分关于英文地址写法的介绍，摆放位置参看上一章。 <BR>（3） <BR>日期的写法 <BR>参看本书第一部分关于英文日期写法的介绍。 <BR>（4） <BR>每一个词的首字母要大写，美国英语在末尾用冒号（：），例如：Dear Sir:英国英语用逗 </P>
<P>号（，）例如：Dear Sir, 。 <BR>选择合适的称呼十分重要，甚至关系到能不能被录用。这里介绍几种称呼供选用： <BR>①当不知道阅信人的头衔、性别时，可以称呼为Dear Sir/Madam:或者：To Whom it May </P>
<P>Conern:意思是“致有关人士”。 <BR>②当只知道阅信人的性别时，用Dear Sir 或Dear Sirs 称呼一位或多位男性。 另外，不 </P>
<P>可用Gentlemen 来称呼，区别是Gentlemen 只能单独用，就是说，它的前面不可有Dear, </P>
<P>后面不可跟姓、姓名；用Dear Madam 或Dear Mesdames 称呼一位或多位女性。 <BR>③当只知道阅信人的姓氏和性别、不知道头衔时，男性在姓氏或姓名前用Mr,;姊近年来流 </P>
<P>行在姓或姓名用Ms.,不必费力去弄清是Miss 还是Mrs。再说，当代女性也乐意在别人面前 </P>
<P>保持一点神秘，Ms.即“女士”的意思，已婚、未婚的女性都可以称为“Ms.XXX”。如对方 </P>
<P>愿意你称其为“某某夫人”或“某某小姐”，那就在姓名前冠以Miss 或Mrs.,复数分别为 </P>
<P>Misses 和Mes.。 <BR>④当已经确切知道阅信人的头衔、性别，以及他/她乐意别人使用某种称呼时，就一定要使 </P>
<P>用那种称呼，例如有人喜欢别人只称他/她是“某某先生/女士“，有人更愿意别人称呼他 </P>
<P>/她的职务头衔，比如“总经理”(General Manager)、“总裁”（President）、“主任” </P>
<P>（Director）,或是学术头衔，如“某博士”（Doctor.）、“某教授”（Professor），等 </P>
<P>等。如果已经了解了阅信人的个人偏好，不妨落一回俗套。 <BR>要留心一点：如果称呼那一行既有先生、女士，又加对方的职位头衔，尤其是头衔不止一 </P>
<P>个单词的时候，要用同位语的形式来解决，例如： <BR>Dear Mr. Li Jiayi, Financial Manager: 财务经理李嘉义先生： <BR>2信的第一段 <BR>求职信的第一段通常要作点自我介绍，最好能援引一位资深望重人士作铺垫。还可以点明 </P>
<P>自己是从什么渠道了解对方招聘消息的，可以讲明是什么职位、哪天刊登在哪里的广告。 </P>
<P>紧接着，可以表明自己正是对方所需要的人才，或是讲明写信的原因以及对对方有什么要 </P>
<P>求。 <BR>很多人第一段会开门见山地说明来信的目的，比如对某某公司的某职位感兴趣，因此写信 </P>
<P>并附上简历来应聘，希望能获得面试的机会，等等。 <BR>当然这并不是唯一的写法，如果你在实习期间恰好是在对方所在单位，而且在实习过程中 </P>
<P>，与收信人有过接触，那就完全可以在此提及。这样开头的条件是：你留给对方的印象比 </P>
<P>较好，而且，你能确定对方记得你。否则，还是走常规的路线比较稳妥。 <BR>为节省篇幅，在此不多举例，请参看求职信第三部分10份求职信范例的第一段。 <BR>3信的第二段 <BR>这一部分往往是求职信的核心所在，能不能给对方留下好的印象，就得看这部分的功夫。 </P>
<P>正因为是核心所在，大可着色重一些。有许多人会把自己的不同侧面用几个小段串起来， </P>
<P>产生突出自身优势的效果，如求职信范例一、范例二。 <BR>动笔前将自己要突出的几点列出来，像学历、工作、经历、成就、担负的责任等等都值得 </P>
<P>一提。总之，要把自己和所求职位最相关的资格反映出来，让人家觉得你就是他们希望录 </P>
<P>用的人才。这里强调的是“与所求工作相关”的背景资料，因为求职信具有很强的针对性 </P>
<P>，一般说来，简历比较通用，但求职信发到不同的地方，要另外起草，以便能更好地符合 </P>
<P>招聘单位的具体要求。 <BR>4信的结尾段 <BR>结尾段落通常会要求对方给予面试的机会。为方便对方联系你，可以在此提供电话号码， </P>
<P>以及什么时候打电话能找到你。 <BR>最后的印象是最鲜明的，所以，这一段的措辞要把握好分寸，要求要提得恰到好处。最后 </P>
<P>，要对人家花了时间、精力看信表示应有的感谢。有人说，在讲英语的文化里，开口“Pl </P>
<P>ease”,闭口“Thank you”，就错不以哪里去。细细一想，还真是这样。 <BR>5信的结束格式 <BR>虽然主要内容在前面已经讲了，也“Thank you”了，但如果结束的格式不合规范，就会功 </P>
<P>亏一篑。这里要注意三个部分： <BR>（1）结束语 <BR>普通英文书信的结束语有很多，视关系亲疏选合适的使用。这里只着重介绍合适老婆子信 </P>
<P>使用的结束语。在普通正式信函中，美国现在用得最多同时也是最稳妥的结束语是：Sinc </P>
<P>erely，或Sincerely yours。英国用的较多的是:Yours sincerely，或Yours faithfully </P>
<P>。 <BR>（2）签名 <BR>在结束语下面是亲笔签名，别小瞧了它，经可是具备法律效应的。全篇印刷体的材料，唯 </P>
<P>有此处带有人性，因而有了真实可靠性。亲笔签名下面是打印的姓名，方便别人辨认。 </P>
<P><BR>（3）附件 <BR>除了必须附上的简历外，其它任何对方已明确规定要随信附的书面材料要一并在此列出。 </P>
<P>如附件在两项以上，英文Enclosure,或缩写Encl.,要用复数，即Enclosures 或Encls.。在 </P>
<P>信中的具体写法可参看求职信范例。 <BR>英文求职信常用表达 <BR>Useful Expressions for English Job Application Letters <BR>撰写求职信需要用到的词汇，有很大一部分与前面个人简历用的词汇重叠，为节省篇幅， </P>
<P>不再重复列出，到了动笔时，可以查看前面有关章节，按具体分类查找。 <BR>1信头和称呼 <BR>先生 <BR>mister (常略作Mr.或Mr ,用于姓氏、姓名或职位前) <BR>先生们 <BR>messieurs (略作Messrs.用于姓氏、姓名或职位前) <BR>亲爱的先生 <BR>Dear Sir <BR>亲爱的先生们 <BR>Dear Sirs <BR>先生们 <BR>Gentlemen（用作信函称呼时，只能是复数，且前面也不能用Dear） <BR>女士 <BR>Ms.（用在姓或姓名前），madam <BR>女士们 <BR>mesdames <BR>小姐 <BR>miss <BR>小姐们 <BR>misses <BR>夫人 <BR>mistress (略作Mrs.或Mrs 用在夫姓前) <BR>夫人们 <BR>mesdames (略作mmes.) <BR>总裁 <BR>president <BR>首席执行官 <BR>chief executive officer(CEO) <BR>主任 <BR>director <BR>人事经理 <BR>personnel manager <BR>总经理 <BR>general manager <BR>部门经理 <BR>department manager <BR>销售经理 <BR>sales manager <BR>财务经理 <BR>financial manager <BR>校长 <BR>president <BR>院长 <BR>dean <BR>教授 <BR>professor(Prof.) <BR>博士 <BR>doctor(Dr.) <BR>致有关人士 <BR>to whom it may concern <BR>人事部 <BR>personnel department <BR>人力资源部 <BR>human resources department <BR>2信的第一段 <BR>申请 <BR>apply for, application <BR>招聘 <BR>recruit <BR>工作 <BR>job <BR>职位 <BR>position,post <BR>空缺职位 <BR>vacancy,opening <BR>专业人士 <BR>professional <BR>专业知识 <BR>expertise <BR>广告 <BR>advertisement(ad) <BR>登广告 <BR>advertise <BR>就业市场 <BR>job market <BR>职业介绍所 <BR>employment agency <BR>就业介绍所 <BR>career office <BR>就业中心 <BR>job center <BR>再就业 <BR>reemployment <BR>得知、获悉 <BR>learn <BR>听说 <BR>hear <BR>寻找 <BR>look for, seek, search for <BR>谋求 <BR>seek <BR>谋职 <BR>try to find a job, look for a job, seek employment <BR>录用 <BR>employ,job offer <BR>回应，应…. <BR>In answer to, in reference to, in reply to, in response to <BR>根据….建议 <BR>at the suggestion of <BR>询问 <BR>ask, inquire/enquire <BR>请求 <BR>request <BR>要求 <BR>require <BR>附上 <BR>enclose, attach <BR>附件 <BR>enclosure <BR>有价值的 <BR>valuable, be of value <BR>吸引 <BR>attract <BR>感兴趣的 <BR>interested <BR>引起……兴趣 <BR>interest <BR>日报 <BR>daily <BR>晚报 <BR>evening paper <BR>周报 <BR>weekly <BR>月刊 <BR>monthly <BR>季刊 <BR>qurterly <BR>年刊 <BR>annual, yearly <BR>杂志 <BR>magazine <BR>期刊 <BR>journal, periodical <BR>3信的第二段 <BR>任职 <BR>hold a post, be employed as <BR>任现职 <BR>be in one’s present/current job <BR>填补……职位 <BR>fill…..post <BR>X年来 <BR>For X years, over X years, since X years ago <BR>历任……职 <BR>have successively held the posts of ,fill successively the posts of <BR>历任 <BR>have served successively as <BR>适合 <BR>fit, suit <BR>恰当的，相干的 <BR>pertinent <BR>4信的结尾段 <BR>预计……毕业 <BR>expect to graduate in … <BR>电话面试 <BR>telephone interview <BR>给予面试 <BR>be granted an interview <BR>能来面试 <BR>could come for interview, be available for interview <BR>是否能安排面试 <BR>if an interview can be arranged <BR>尽早安排面试 <BR>schedule an interview at your earliest convenience <BR>就您的方便 <BR>at your convenience <BR>打……号码可以找到我 <BR>I can be reached at this number… <BR>提供进一步的资料 <BR>provide/supply further information <BR>谢谢你给予考虑 <BR>thank you for your consideration <BR>谢谢你的关照 <BR>thank you for your concern and attention <BR>盼望尽早听到回音 <BR>I look forward to hearing from you soon <BR>5信的结束语和附件 <BR>说明：英文信末结束语有很多，这里只列出适合求职信结尾的用语。 <BR>你忠诚的， <BR>Yours sincerely, Sincerely yours, Sincerely, <BR>您非常忠诚的， <BR>Yours very sincerely, Very sincerely yours, <BR>您忠实的， <BR>Yours faithfully, faithfully yours, <BR>您非常忠实的， <BR>Yours Very faithfully, Very faithfully yours, <BR>附件 <BR>enclosure (encl.) <BR>附件5份 <BR>5 enclosures <BR>两张近照 <BR>2 recent photographs <BR>自传 <BR>autobiography <BR>自我介绍 <BR>personal presentation <BR>身份证复印件一份 <BR>a photocopy of ID card <BR>申请表 <BR>application form <BR>学位证书复印件两份 <BR>2 photocopies of academic degree certificate <BR>大学毕业证书复印件3份 <BR>3 photocopies of university diploma <BR>学士学位证书复印件一份 <BR>a photocopy of bachelor’s degree certificate <BR>硕士学位证书复印件一份 <BR>a photocopy of master’s degree certificate <BR>博士学位证书复印件一份 <BR>a photocopy of PhD degree certificate <BR>代表作 <BR>portfolio, representative work <BR>样作 <BR>sample writing <BR>发表作品清单 <BR>a list of publications <BR>技术资格证书复印件一份 <BR>a photocopy of technical qualification certificate <BR>成绩单一份 <BR>a copy of transcript <BR>证明/介绍书3份 <BR>3 references <BR>推荐信两份 <BR>2 letters of recommendation <BR>获奖证书一份 <BR>a certificate of award&nbsp; </P>
<P><BR>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P><img src ="http://www.blogjava.net/kapok/aggbug/2296.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/kapok/" target="_blank">笨笨</a> 2005-03-21 22:12 <a href="http://www.blogjava.net/kapok/archive/2005/03/21/2296.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>不错的链接</title><link>http://www.blogjava.net/kapok/archive/2005/03/06/1781.html</link><dc:creator>笨笨</dc:creator><author>笨笨</author><pubDate>Sun, 06 Mar 2005 14:39:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/kapok/archive/2005/03/06/1781.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/kapok/comments/1781.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/kapok/archive/2005/03/06/1781.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/kapok/comments/commentRss/1781.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/kapok/services/trackbacks/1781.html</trackback:ping><description><![CDATA[<A href="http://www.cjsdn.net/post/view?bid=39&amp;id=122971&amp;sty=1&amp;tpg=1&amp;age=0">http://www.cjsdn.net/post/view?bid=39&amp;id=122971&amp;sty=1&amp;tpg=1&amp;age=0</A><BR><BR><SPAN class=javascript id=text122971>原文：<A class=ilink href="http://forum.blogchina.com/38608.html" target=_blank>http://forum.blogchina.com/38608.html</A><BR>&nbsp;&nbsp;<BR><B>多个经典英语学习网站</B><BR><BR><A class=ilink href="http://www.edunet.com/elt" target=_blank>http://www.edunet.com/elt</A><BR>主题：是一个全方位的学英语作为第二语言的网站<BR>功能：聊天室，语法讲解，练习，小测试，成语讲解<BR>特色：特别深入地介绍了语法，听力，沟通技巧等<BR>对象：ESL教师和学英语人士<BR><BR>《世界日报》北美版-生活美语<BR><A class=ilink href="http://www.chineseworld.com/publish/37_9999.r/r.htm" target=_blank>http://www.chineseworld.com/publish/37_9999.r/r.htm</A><BR>主题：生活化和实用化的英语网页<BR>功能：分主题讲解英语的实用方法，还有母语非英语人士闹的语言笑话<BR>特色：灵活生动，有许多实例<BR>对象：英语基础教好的人士<BR><BR><A class=ilink href="http://www.englishtown.com/" target=_blank>http://www.englishtown.com</A><BR>主题：是目前网上最有深度的英语学习网站<BR>功能：非常好的语法讲解，练习，和阅读材料<BR>特色：正宗英国英语<BR>对象：学英语人士<BR><BR><A class=ilink href="http://www.english-at-home.com/" target=_blank>http://www.english-at-home.com/</A><BR>主题：是一个全方位的学英语作为第二语言的网站<BR>功能：聊天室，语法讲解，练习，小测试，成语讲解<BR>特色：特别深入地介绍了语法，听力，沟通技巧等<BR>对象：ESL教师和学英语人士<BR><BR><A class=ilink href="http://www.englishbaby.com/" target=_blank>http://www.englishbaby.com/</A><BR>主题：是一个年轻人学习交流的美国英语网站<BR>功能：每天不同的网上课程，以美国流行文化为主题<BR>特色：可以学到很多美国俚语和方言<BR>对象：面向年轻人<BR><BR><A class=ilink href="http://www.englishclub.net/" target=_blank>http://www.englishclub.net/</A><BR>主题：丰富齐全的商业性英文网站<BR>功能：语法讲解，练习，参考资料，教师材料<BR>对象：ESL教师和学英语人士<BR><BR><A class=ilink href="http://www.englishpage.com/index.html" target=_blank>http://www.englishpage.com/index.html</A><BR>主题：针对英文基础较好的学习人士和教师的网站<BR>功能：阅读，游戏。语法讲解，讨论等<BR>特色：深入讲解了时态用法，每周有新课程推出，旧课程可以在存档中找到<BR>对象：ESL教师和学英语人士<BR><BR><A class=ilink href="http://members.home.net/englishzone/index.html" target=_blank>http://members.home.net/englishzone/index.html</A><BR>主题：非商业性英文学习网站<BR>功能：语法讲解，练习，小成语讲解，英文笑话，阅读和写作<BR>对象：学英语人士<BR><BR><A class=ilink href="http://www.homestead.com/ESLflow/Index.html" target=_blank>http://www.homestead.com/ESLflow/Index.html</A><BR>主题：内容组织得很好的英文网站<BR>功能：语法讲解，口语，英语对话，阅读和课程安排<BR>特色：用流程图的方式讲解英语语法概念<BR>对象：ESL教师和学英语人士<BR><BR><A class=ilink href="http://www.eslhouse.com/" target=_blank>http://www.eslhouse.com/</A><BR>主题：内容广泛，参考资料甚多<BR>功能：大量词汇讲解，课程安排和参考资料<BR>特色：多媒体中心可播放课程<BR>对象：ESL教师和学英语人士<BR><BR><A class=ilink href="http://www.eslpartyland.com/default.htm" target=_blank>http://www.eslpartyland.com/default.htm</A><BR>主题：自学和互相交流<BR>功能：75个互动式测试和15个论坛，让学生互相交流，教师可以下载课程材料<BR>特色：互动式<BR>对象：ESL教师和学英语人士<BR><BR><A class=ilink href="http://gwis2.circ.gwu.edu/~gwvcusas/" target=_blank>http://gwis2.circ.gwu.edu/~gwvcusas/</A><BR>主题：由George Washington University的Professor Christine Meloni维护的ESL链接网页<BR>功能：有学多学习英语的链接<BR>对象：ESL教师和学英语人士<BR><BR><A class=ilink href="http://www.tolearnenglish.com/" target=_blank>http://www.ToLearnEnglish.com</A><BR>主题：内容广泛，资源丰富，值得一看<BR>功能：聊天室，语法讲解，练习，小测试，图片，论坛<BR>特色：做完练习可以得到评语，老师可以在线制作试题<BR>对象：ESL教师和学英语人士<BR><BR><A class=ilink href="http://deil.lang.uiuc.edu/" target=_blank>http://deil.lang.uiuc.edu/</A><BR>主题：包括了网上学英语的一些最基本的内容<BR>功能：语法讲解，练习，互动式3听力训练，笔友交换，教师参考<BR>对象：ESL教师和学英语人士<BR><BR><A class=ilink href="http://www.longman-elt.com/index.html" target=_blank>http://www.longman-elt.com/index.html</A><BR>主题：为中国朋友所熟知的朗曼英语教学方法<BR>功能：测试，专题文章，链接，小窍门<BR>对象：ESL教师和学英语人士<BR><BR><A class=ilink href="http://www.parlo.com/index.asp" target=_blank>http://www.parlo.com/index.asp</A><BR>主题：学语言的网站<BR>功能：对语言结构，国际文化作出探讨<BR>特色：教你怎样学语言，而不仅是英语<BR>对象：ESL教师和学英语人士<BR><BR><A class=ilink href="http://www.peakenglish.com/" target=_blank>http://www.peakenglish.com</A><BR>主题：在线的远程英语学习网站 功能：词汇，阅读，听力(用REALAUDIO)，语法课程，<BR>特色：所教英语是用于美国的<BR>对象：学英语人士<BR><BR><A class=ilink href="http://schmooze.hunter.cuny.edu:8888/" target=_blank>http://schmooze.hunter.cuny.edu:8888/</A><BR>主题：英语学习个网站，可以一对一或分小组进行对话<BR>功能：在线字典，语言游戏，USENET<BR>对象：学英语人士<BR><BR><A class=ilink href="http://members.tripod.com/~towerofenglish/index.htm" target=_blank>http://members.tripod.com/~towerofenglish/index.htm</A><BR>主题：非常友好的英文学习网站<BR>功能：设计专业的网站，大量的有用资源<BR>对象：学英语人士<BR><BR>非常不错，大多数是英语教学的英语网站，国内网站其实学英语的都不错，而且一些英语听力和口语的网站还有不少，特别是那些VOA等原声听力网站。<BR>博客网址中还有一些：<BR><BR><A class=ilink href="http://wz.blogchina.com/2650405/index.htm" target=_blank>http://wz.blogchina.com/2650405/index.htm</A><BR><BR>可以参考。比如这个 <A class=ilink href="http://www.unsv.com/" target=_blank>http://www.unsv.com</A><BR>是英语听力的好帮手。 </SPAN><BR><img src ="http://www.blogjava.net/kapok/aggbug/1781.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/kapok/" target="_blank">笨笨</a> 2005-03-06 22:39 <a href="http://www.blogjava.net/kapok/archive/2005/03/06/1781.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>