﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>BlogJava-ccxixicc @ Think in life-文章分类-Skills</title><link>http://www.blogjava.net/ccxixicc/category/1883.html</link><description /><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Wed, 07 Mar 2007 13:48:51 GMT</lastBuildDate><pubDate>Wed, 07 Mar 2007 13:48:51 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>词根词源24</title><link>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/11431.html</link><dc:creator>c.c.</dc:creator><author>c.c.</author><pubDate>Mon, 29 Aug 2005 05:28:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/11431.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/ccxixicc/comments/11431.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/11431.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/ccxixicc/comments/commentRss/11431.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/ccxixicc/services/trackbacks/11431.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-layout-grid-align: none" align=left><B><SPAN style="FONT-FAMILY: SimSun; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-size: 10.5pt">【</SPAN></B><SPAN lang=EN-US style="FONT-FAMILY: TimesNewRomanPSMT; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-size: 10.5pt">NASC/NAT / NAI</SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: SimSun; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-size: 10.5pt">】<SPAN lang=EN-US><?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><o:p></o:p></SPAN></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-layout-grid-align: none" align=left><SPAN lang=EN-US style="FONT-FAMILY: TimesNewRomanPSMT; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-size: 10.5pt">comes from the Latin verb nasci , meaning 'to be born.' Words that have ocme directly from Latin carry the root nasc- or nat-, but those that took a detour through French bear a telltale nai- words like renaissance, 'rebirth,' or naive , 'unsophisticated.'<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-layout-grid-align: none" align=left><SPAN lang=EN-US style="FONT-FAMILY: TimesNewRomanPSMT; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-size: 10.5pt">cognate同类的, innate天生的, nascent, renaissance<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-layout-grid-align: none" align=left><SPAN lang=EN-US style="FONT-FAMILY: TimesNewRomanPSMT; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-size: 10.5pt">&nbsp;<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-layout-grid-align: none" align=left><SPAN style="FONT-FAMILY: SimSun; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-size: 10.5pt">【</SPAN><SPAN lang=EN-US style="FONT-FAMILY: TimesNewRomanPSMT; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-size: 10.5pt">AB/ABS</SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: SimSun; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-size: 10.5pt">】<SPAN lang=EN-US><o:p></o:p></SPAN></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-layout-grid-align: none" align=left><SPAN lang=EN-US style="FONT-FAMILY: TimesNewRomanPSMT; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-size: 10.5pt">comes to us from Latin , and means 'from , ' 'away,' or 'off.' Abuse is the use of something in the<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-layout-grid-align: none" align=left><SPAN lang=EN-US style="FONT-FAMILY: TimesNewRomanPSMT; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-size: 10.5pt">wrong way. To abduct is to 'lead away from ' or kidnap. Aberrant vehavior is vehavior that 'wanders away from ' what is usually acceptable. But there are so many words that include these roots , it would be absurd to try to list them all here.<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-layout-grid-align: none" align=left><SPAN lang=EN-US style="FONT-FAMILY: TimesNewRomanPSMT; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-size: 10.5pt">abscond , abstemious, abstraction, abstruse</SPAN><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: SimSun; mso-font-kerning: 0pt"><o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-layout-grid-align: none" align=left><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: SimSun; mso-font-kerning: 0pt">&nbsp;<o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-layout-grid-align: none" align=left><SPAN style="COLOR: black; FONT-FAMILY: SimSun; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-size: 10.5pt">【</SPAN><SPAN lang=EN-US style="COLOR: black; FONT-FAMILY: TimesNewRomanPSMT; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-size: 10.5pt">TEN/TIN /TAIN</SPAN><SPAN style="COLOR: black; FONT-FAMILY: SimSun; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-size: 10.5pt">】<SPAN lang=EN-US><o:p></o:p></SPAN></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-layout-grid-align: none" align=left><SPAN lang=EN-US style="COLOR: black; FONT-FAMILY: TimesNewRomanPSMT; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-size: 10.5pt">, from the Latin verb tenere and the related word tenax, basically means 'hold ' or ' hold on to .' A</SPAN><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 9pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: SimSun; mso-font-kerning: 0pt"> </SPAN><SPAN lang=EN-US style="COLOR: black; FONT-FAMILY: TimesNewRomanPSMT; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-size: 10.5pt">tenant is the 'holder' of an apartment, house , or land , but not necessarily the owner. A lieutenant governor may 'hold the position' or 'serve in lieu' of the governor when necessary.<BR><o:p></o:p></SPAN></P><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 10.5pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: TimesNewRomanPSMT; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'"><FONT face="宋体, MS Song">sustain, sustenance, contain容忍,<BR></FONT></SPAN><img src ="http://www.blogjava.net/ccxixicc/aggbug/11431.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/ccxixicc/" target="_blank">c.c.</a> 2005-08-29 13:28 <a href="http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/11431.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>词根词源23</title><link>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/8704.html</link><dc:creator>c.c.</dc:creator><author>c.c.</author><pubDate>Fri, 29 Jul 2005 01:38:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/8704.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/ccxixicc/comments/8704.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/8704.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/ccxixicc/comments/commentRss/8704.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/ccxixicc/services/trackbacks/8704.html</trackback:ping><description><![CDATA[<DIV><FONT size=2>【PON /POS】<BR>from the Latin verb ponere, means 'put' or 'place'. You expose film by 'placing it our ' in the light. You oppose an opponent by 'putting yourself gainst' him or her. You postpone a trip by 'placing it after' its original date.<BR>component, disposition, repository, superimpose</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2>【TRANS】<BR>coems from Latin to indicate movement 'through,across, or beyond ' soemthing .Translation </FONT><FONT size=2>carries the meaning from one language to another. A television signal is sent ot transmitted through the air (or a cable ) to your set. When making your way through a city on public transportation, you may have to transfer from one bus or subway across to another.<BR>transfiguration, transfuse, transient, transcendent出众的</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2>【FER】<BR>from the Latin verb ferre , means to carry.' If u refer to an incident in your past , you 'carry back ' to that time . And transger means 'to carry caross'.<BR>deferential, fertile 富饶的, inference 推论, proliferate</FONT></DIV><img src ="http://www.blogjava.net/ccxixicc/aggbug/8704.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/ccxixicc/" target="_blank">c.c.</a> 2005-07-29 09:38 <a href="http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/8704.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>词根词源22</title><link>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/8605.html</link><dc:creator>c.c.</dc:creator><author>c.c.</author><pubDate>Thu, 28 Jul 2005 03:56:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/8605.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/ccxixicc/comments/8605.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/8605.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/ccxixicc/comments/commentRss/8605.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/ccxixicc/services/trackbacks/8605.html</trackback:ping><description><![CDATA[<DIV><FONT size=2>【TERM/TERMIN】<BR>comes from the Latin verb terminare, ' to limit, bound, or set limits to,' or the related noun </FONT><FONT size=2>terminus, a 'limit or boundary.' In English, those boundaries or limits tend to be final: to terminate a sentence or a meeting or a ballgame means to end it , and a term goes on for a given amount of time and then ends.<BR>indeterminate, interminable&nbsp;无限的&nbsp;, terminal, terminology</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2>【VINC/VICT】<BR>comes from the Latin verb vincere, which means ' to conquer' or 'to overcome.' The victor defeats an enemy, whether on a battlefield or a football field. To<BR>convince someone that you're right is a victory of another kind.<BR>evince, invincible, provincial, victimize牺牲</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2>【VERT/VERS】<BR>from the Latin verb vertere, means 'to turn' or ' to turn around.' An advertisement turns your attention to a product or service. Vertigo is the dizziness that results from turning too rapidly or that makes you feel as if everything else is turning .<BR>divert, perverse, avert转移, versatile多面手的</FONT></DIV><img src ="http://www.blogjava.net/ccxixicc/aggbug/8605.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/ccxixicc/" target="_blank">c.c.</a> 2005-07-28 11:56 <a href="http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/8605.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>词根词源21</title><link>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/8554.html</link><dc:creator>c.c.</dc:creator><author>c.c.</author><pubDate>Wed, 27 Jul 2005 08:02:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/8554.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/ccxixicc/comments/8554.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/8554.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/ccxixicc/comments/commentRss/8554.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/ccxixicc/services/trackbacks/8554.html</trackback:ping><description><![CDATA[<DIV><FONT size=2>【TUT/TUI】<BR>from the Latin verb tueri, originally meant 'to look at,' but the English meaing of the root gradually came to be 'to guide, guard, or teach.' A tutor guides a student (or tutee) through a subject, saving the most careful tutoring for the most difficult areas.<BR>intuition 直觉, tuition, tutelage, tutorial指南</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2>【CENTR/CENTER】<BR>comes from the Greek kentron and the Latin centrum, meaning 'sharp point' or 'exact middle of a circle.' A centrifuge is a spinning machine that throws things outward from the center, the apparent force that pushes them outward is called centrifugal force.<BR>eccentric, epicenter, egocentric, ethnocentric种族中心主义的</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2>【FORM】<BR>is the Latin root meaning 'shape ' or 'form .' Marching in formation is marching in ordered patterns. a formula is a standard form for expressing information, such as a recipe or a rule written in mathematical symbols.<BR>conform , formality, formative, format</FONT></DIV><img src ="http://www.blogjava.net/ccxixicc/aggbug/8554.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/ccxixicc/" target="_blank">c.c.</a> 2005-07-27 16:02 <a href="http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/8554.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>词根词源20</title><link>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/8383.html</link><dc:creator>c.c.</dc:creator><author>c.c.</author><pubDate>Mon, 25 Jul 2005 02:51:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/8383.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/ccxixicc/comments/8383.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/8383.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/ccxixicc/comments/commentRss/8383.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/ccxixicc/services/trackbacks/8383.html</trackback:ping><description><![CDATA[<FONT size=2>【RETRO】<BR>means 'back,' 'behind', or 'backward' in Latin .Tetro is itself a fairly new word in English, meaning 'nostalgically old-fashioned' usually when describing styles or fashions. A nation retrocedes a<BR>territory by fiving it back to the country it originally belonged to.<BR>retroactive, retrofit, retrogress 退步, retrospective 回顾的</FONT> 
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2>【DOM】<BR>comes from the Latin domus, 'house, ' or dominus, ' master.' A domain is the area where a person has authority or is dominant. Unfortunately, dominant perple can also be domineering , seeing themselves as the masters of theose they live and work with.<BR>predominant 卓越的，突出的, domicile, domination, dominion</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2>【PRO】<BR>comes from Greek and Latin, where it means 'before,' 'forward,' or 'for.' As a prefix, it can also mean 'earlier than,' 'front,' or 'in front of.' A lifetime of anger or bitterness can proceed, or 'come forth, ' from an unhappy childhood. An ambitious army officer expects to be promoted, or 'moved forward,' rapidly. Those who provide for the future by laying away money are 'looking ahead.'<BR>procrastinate, prodigious, prophylaxis, propitious</FONT></DIV><img src ="http://www.blogjava.net/ccxixicc/aggbug/8383.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/ccxixicc/" target="_blank">c.c.</a> 2005-07-25 10:51 <a href="http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/8383.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>词根词源19</title><link>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/8163.html</link><dc:creator>c.c.</dc:creator><author>c.c.</author><pubDate>Fri, 22 Jul 2005 01:29:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/8163.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/ccxixicc/comments/8163.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/8163.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/ccxixicc/comments/commentRss/8163.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/ccxixicc/services/trackbacks/8163.html</trackback:ping><description><![CDATA[<DIV><FONT size=2>【TERR】<BR>comes from the Latin terra, 'earth.' Terra firma is a :atin phrase that means 'firm ground ' as opposed to the swaying seas; a terrace is a leveled area along a sloping hill; the French call potatoes pommes de terre , literally ' apples of the earth'; territory is a specific piece of land.<BR>parterre subterranean, terrarium , terrestrial</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2>【MAR】<BR>from the Latin word mare, meaning 'sea,' brings its salty tang to English in words like marine, 'having to do with the sea,' and submarine, 'under the sea.'<BR>aquamarine, marina, mariner, maritime</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2>【PATH】<BR>comes from the Greek word pathos, which means 'suffering.' A pathetic sight moves us to pity. Pathos itself is used in English to describe the intense emotions produced by tragedy.<BR>apathetic, empathy, pathology, sociopath</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2>【PEN/PUN】<BR>comes from the Latin words poena, 'penalty,' and punire, 'to punish.' From them come such English words as penalty and repentance; when a penalty is given to someone, it is expected that he will be moved to repentance.<BR>impunity, penal刑事的, penance忏悔, punitive</FONT></DIV><img src ="http://www.blogjava.net/ccxixicc/aggbug/8163.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/ccxixicc/" target="_blank">c.c.</a> 2005-07-22 09:29 <a href="http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/8163.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>词根词源18</title><link>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/8100.html</link><dc:creator>c.c.</dc:creator><author>c.c.</author><pubDate>Thu, 21 Jul 2005 03:33:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/8100.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/ccxixicc/comments/8100.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/8100.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/ccxixicc/comments/commentRss/8100.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/ccxixicc/services/trackbacks/8100.html</trackback:ping><description><![CDATA[<FONT size=2>【TEND/TENT】<BR>from the Latin tendere,meaning 'to stretch,extend, or spread.' can be seen most simply in the English word tent, meaning a piece of material stretched or extended over a frame. It can also be seen in the word extend,which means 'to stretch forth or stretch out ,' and in tendon, the word for a tough band of tissue that stretches from a muscle to a bone.<BR>contentious 争论的, distend扩大, portend, tendentious有倾向的</FONT> 
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2>【EXTRA】<BR>places words outside or beyond their usual or routine territory . Extraterrestrial and extragalactic affairs take place beyond the earth or the galaxy. Something extravagant, such as an extravaganza, goes beyond the limits of reason or necessity. And of course extra itself is a word, a shortening of<BR>extarordinary.'beyond the ordinary.'<BR>extramundane, extrapolate, extrovert外向的, extraneous</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2>【PUT】<BR>from the Latin verb putare , meanign ' to think, consider, or believe,' has come into English in a variety of forms, A reputation, for example , is what others think of you; a deputy is someone ' considered as ' the person who appointed him or her.<BR>disputatious, impute 归罪于, putative, reputed有名气的, dispute</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2>【LOG】<BR>from the Greek word logos, meaning 'word , speech, reason, ' is found particularly in English words that end in -logy and the study of life, and anthropology is the study of humans. The ending -logue usually indicates a type of discussion: sialogue is conversation between two people or groups, and an epilogue is an author's last words on a subject.<BR>eulogy, monologue 独白, neologism, genealogy</FONT></DIV><img src ="http://www.blogjava.net/ccxixicc/aggbug/8100.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/ccxixicc/" target="_blank">c.c.</a> 2005-07-21 11:33 <a href="http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/8100.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>词根词源17</title><link>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/8030.html</link><dc:creator>c.c.</dc:creator><author>c.c.</author><pubDate>Wed, 20 Jul 2005 02:19:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/8030.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/ccxixicc/comments/8030.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/8030.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/ccxixicc/comments/commentRss/8030.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/ccxixicc/services/trackbacks/8030.html</trackback:ping><description><![CDATA[<DIV><FONT size=2>【PEND/PENS】<BR>meaning to hang, weigh, or cause to hang down,' comes from the Latin verb pendere. We find it in English in words like pensive, meanign 'thoughtful,' and appendix, that useless and sometimes troublesome piece that hangs from the intestine.<BR>appendage, expend, propensity, stipend</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2>【JUNCT】<BR>from the Latin verb jungere, means 'join' . A junction is a place where things come together. A conjunction is a word (such as and or or ) that joins two other words or groups of words:' this and that.' 'to be or not to be'.<BR>adjunct助手, disjunction, injunction指令 , junta</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2>【PART】<BR>from the Latin word pars, menaing 'part', comes into English most obviously in our word part but also in words like apartment, compartment , and particle, all of which are parts of a larger whole.<BR>impart, impartial, participle, partisan</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2>【MIT/MIS】<BR>from the Latin verb mittere, 'to send'. appears in such English words as missionary, missile, and emit. A missionary is sent out to convert others to a new faith, a missile is sent to explode on some far spot; and to emit is to send something out.<BR>emissary 使者, manumission, missive信件, remittance,</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2>【PEL/PULS】<BR>come from the Latin verb pellere, meaning 'to move or drive.' A propeller moves an airplane forward. When soldiers repel an enemy charge, they drive it back. And to dispel something is to drive it away.<BR>compel , expel 驱逐, impel推动, repulsion排斥</FONT></DIV><img src ="http://www.blogjava.net/ccxixicc/aggbug/8030.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/ccxixicc/" target="_blank">c.c.</a> 2005-07-20 10:19 <a href="http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/8030.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>词根词源16</title><link>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/7966.html</link><dc:creator>c.c.</dc:creator><author>c.c.</author><pubDate>Tue, 19 Jul 2005 01:00:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/7966.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/ccxixicc/comments/7966.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/7966.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/ccxixicc/comments/commentRss/7966.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/ccxixicc/services/trackbacks/7966.html</trackback:ping><description><![CDATA[<DIV><FONT size=2>【MOR /MORT】<BR>comes from the Latin mori, 'to die,' and mort-, the stem of mors, meaning 'death.' A mortuary is a place where dead bodies are kept until burial. A postmortem examination is on one conducted on a recently dead body. And a memento mori (a Latin phrase meaning literally 'Remember that you must die') is a reminder of death;the death's head carved onto an old gravestone is an example.<BR>immortality不朽的,&nbsp; mortician , mortify， mortality，mortally致命的，mortal</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2>【HER/HES】<BR>from the Latin verb haerere, means 'to stick' or 'to get stuck.' This has produced words with two kinds of meaning. A word such as ahesive means basically 'sticking,' whereas a word such as hesitate means more or less 'stuck in one place.'<BR>adherent信徒, cohesion结合 , incoherent不连冠的, inherent内在的</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2>【COSM】<BR>from the Greek word meaning both 'ornament ' and ' order,' gives us two different groups of words. Cosmetics are the stuff we use to ornament our faces. The 'order' meaning combines with the Greek belief that the universe was ans orderly place, so words in this group relate to the universe and the worlds within it . Cosmonaut, for instance , is the word for a space traveler from the former Soviet<BR>Union.<BR>cosmetic, cosmology, cosmopolitan世界主义者, cosmos宇宙</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2>【SCI】<BR>comes from the Latin verb scire, 'to know' or 'to understand '. This root appears in the word science. which refers to factual knowledge, and in conscience, which refers to moral knowledge. And to be conscious is to be in a state where you are able to know or understand.<BR>conscientious尽责的, omniscience, prescient预知的, unconscionable不合理的</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV><img src ="http://www.blogjava.net/ccxixicc/aggbug/7966.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/ccxixicc/" target="_blank">c.c.</a> 2005-07-19 09:00 <a href="http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/7966.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>词根词源15</title><link>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/7904.html</link><dc:creator>c.c.</dc:creator><author>c.c.</author><pubDate>Mon, 18 Jul 2005 01:49:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/7904.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/ccxixicc/comments/7904.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/7904.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/ccxixicc/comments/commentRss/7904.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/ccxixicc/services/trackbacks/7904.html</trackback:ping><description><![CDATA[<DIV><FONT size=2>【VID/VIS】<BR>comes from the Latin verb videre , and apppears in words having to so with seeing and sight. A cideotape is a collection of visual images- that is ,images visible to our eyes. But this root does not always involve eyes. To envision something , for instance, is to see it with your imagination.<BR>visage 面貌, visionary 幻想的, visitation访问</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2>【SPIC/SPEC】<BR>comes from the Latin verb specere or spicere, meaning ' to look at or behold.' Closely related is the root specta- which comes from a slightly different verb and produces such words as spectator , spectacles , and spectacular引人入胜.<BR>auspicious幸运的, conspicuous显著的, introspection反省, perspicacious</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2>【VOC/COK】<BR>from the Latin noun vox and the verb vocare, has to do with speaking and calling and the use of the voice. So a vocation is a special calling to a type of work; an evocative sight or smell calls forth memories and feelings; and a vocal ensemble is a singing group.<BR>equivocate , irrevocable, provoke , vociferous</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2>【PHON】<BR>is a Greek root meaning 'sound,' 'voice,' or 'speech.' It is similar to the Latin voc in meaning out typically means only 'sound' when used in such words as telephone(far sound), microphone(small sound), or cylophone(wood sound).<BR>cacophony, phonetic 语音的, polyphonic, symphony交响乐</FONT></DIV><img src ="http://www.blogjava.net/ccxixicc/aggbug/7904.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/ccxixicc/" target="_blank">c.c.</a> 2005-07-18 09:49 <a href="http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/7904.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>词根词源14</title><link>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/7743.html</link><dc:creator>c.c.</dc:creator><author>c.c.</author><pubDate>Fri, 15 Jul 2005 02:15:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/7743.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/ccxixicc/comments/7743.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/7743.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/ccxixicc/comments/commentRss/7743.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/ccxixicc/services/trackbacks/7743.html</trackback:ping><description><![CDATA[<FONT size=2>【METR】<BR>comes to us from Greek by way of Latin ; in both languages it refers to 'measure.' A thermometer measures heat; a perimeter is the measure arouund something ; and things that are isometric are equal in measure.<BR>metric, odometer, symmetrical对称得, tachometer,</FONT> 
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2>【SON】<BR>is the Latin root meaning 'sound,' as in our word sonata , meaning a kind of music usually played by one or two instruments, and sonorous,usually meaning full,loud, or rich in sound.<BR>dissonant不和谐的&nbsp;, resonance共鸣, sonic , ultrasound 超频音响</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2>【ERR】<BR>form the Latin verb errare, means 'to wander' to 'to stray.' This root is easily seen in the word error, which means a wandering or straying from what is correct or true. We also use the word erratum to mean ' a mistake' in a book or other printed material, its plural is errata ,and the errata page is the book page that lists mistakes found too late to correct before publication.<BR>aberrant, errant不定的, erratic不稳定的, erroneous错误的</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2>【CED/CESS】<BR>from the Latin verb cedere, meaning 'to go ' or 'to proceed,' produces many English words,from procession, meaning something that goes forward, to recession, which is a moving back or away.<BR>accede, antecedent先辈 , concession让步, precedent 先例，preceding</FONT></DIV><img src ="http://www.blogjava.net/ccxixicc/aggbug/7743.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/ccxixicc/" target="_blank">c.c.</a> 2005-07-15 10:15 <a href="http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/7743.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>词根词源13</title><link>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/7675.html</link><dc:creator>c.c.</dc:creator><author>c.c.</author><pubDate>Thu, 14 Jul 2005 01:28:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/7675.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/ccxixicc/comments/7675.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/7675.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/ccxixicc/comments/commentRss/7675.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/ccxixicc/services/trackbacks/7675.html</trackback:ping><description><![CDATA[<DIV><FONT size=2>【DYS】<BR>comes from Greek, where it means 'bad' or 'difficult.' As a prefix in English, it has the additional meanings 'abnormal' and 'impaired.' Dysphagia is difficult or labored swallowing, and dyspnea is difficult or labored breathing. Dysphasia, which literally means 'impaired speech,' refers to adisorder in which the ability to use and understand language is seriously impaired as a result of injury to or disease of the brain.<BR>dysfunctional , dyslexia, dyspeptic, dystrophy</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2>【PLE】<BR>comes from a Latin word meaning 'to fill.' It can be seen in the word complete, meaning 'possessing all necessary parts.' The ple root has a Greek equivalent, pleth seen in the word plethora, which means 'multitude or abundance.'<BR>complement补足物, deplete , implement, replete充满的</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2>【QUIS】<BR>is derived from the Latin verb quaerere, meaning ' to seek or obtain.' You can see it in our word acquisitive, which means 'having a strong wish to possess things.' The roots quer,quir and ques are also derived from this word and give us words such as inquiry, ' a search or request for information,'and question,' something asked.'<BR>inquisition , perquisite, acquisitive, requisition需求</FONT></DIV><img src ="http://www.blogjava.net/ccxixicc/aggbug/7675.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/ccxixicc/" target="_blank">c.c.</a> 2005-07-14 09:28 <a href="http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/7675.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>词根词源12</title><link>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/7649.html</link><dc:creator>c.c.</dc:creator><author>c.c.</author><pubDate>Wed, 13 Jul 2005 08:42:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/7649.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/ccxixicc/comments/7649.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/7649.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/ccxixicc/comments/commentRss/7649.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/ccxixicc/services/trackbacks/7649.html</trackback:ping><description><![CDATA[<DIV><FONT size=2>【FID】<BR>comes from fides, the Latin word for faith. Fidelity is another word for 'faithfulness.' Confidence is having faith in someone or something .And an infidel is someone who lacks a particular kind of religious faith.<BR>affidavit 宣誓书, diffident 缺乏自信的, fiduciary, perfidy 不诚实</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2>【FLECT/FLEX】<BR>comes from flectere, the Latin verb meaning 'to bend.' Things that are flexible can be bent. When light is reflected, it is bent and bounces back to us.<BR>deflect使偏转, flexor, genuflect屈服, inflection变形</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2>【POST】<BR>comes from a Latin word meaning 'after' or 'behind.' A postscript is a note that comes after an otherwise completed letter, usually as an afterthought. Postpartum refers to the period following childbirth and all of its related events and complications. To postdate a check is to five it a date after the day when it was written.<BR>posterior 较晚的, posthumous死后的, postmodern, postmortem死后的</FONT></DIV><img src ="http://www.blogjava.net/ccxixicc/aggbug/7649.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/ccxixicc/" target="_blank">c.c.</a> 2005-07-13 16:42 <a href="http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/7649.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>词根词源11</title><link>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/7529.html</link><dc:creator>c.c.</dc:creator><author>c.c.</author><pubDate>Tue, 12 Jul 2005 01:42:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/7529.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/ccxixicc/comments/7529.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/7529.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/ccxixicc/comments/commentRss/7529.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/ccxixicc/services/trackbacks/7529.html</trackback:ping><description><![CDATA[<FONT size=2>【VOR】<BR>from the Latin verb vorare,means 'to eat'. The ending -ivorous shows up in words that refer to eaters of certain kinds of food. Frugivorous (for 'fruit-eating') are somewhat common.Some -ivorous words such as insectivorous and nectarivorous, are easy to understand at a glance. Others can get pretty complex; insects that feed on the sap of<BR>plants,for instance,are phytosuccivorous.<BR>carnivorous食肉的, herbivorous食草的, omnivorous杂食的, voracious</FONT> 
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2>【CARN】<BR>comes from the Latin carn-, the stem of caro, 'flesh,' and words including this root usually refer to flesh in some form. The word carnivore, for example,which we met in the preceding section, means 'an eater of meat.'<BR>carnage大屠杀, carnal肉体的, carnival, incarnation</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2>【CRED】<BR>comes from credere, the Latin verb meaning 'to believe.' If something is credible it is believable,and if it is incredible it is almost unbelievable. We have a good credit rating when institutions believe in our ability to repay a loan, and we carry credentials so that others will believe we are who we say we are.<BR>credence凭证, creditable, credulity轻信, creed信条</FONT></DIV><img src ="http://www.blogjava.net/ccxixicc/aggbug/7529.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/ccxixicc/" target="_blank">c.c.</a> 2005-07-12 09:42 <a href="http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/7529.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>词根词源10</title><link>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/7492.html</link><dc:creator>c.c.</dc:creator><author>c.c.</author><pubDate>Mon, 11 Jul 2005 03:47:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/7492.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/ccxixicc/comments/7492.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/7492.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/ccxixicc/comments/commentRss/7492.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/ccxixicc/services/trackbacks/7492.html</trackback:ping><description><![CDATA[<DIV><FONT size=2>【SOPH】<BR>is a Greek root from the word meaning 'wise ' or 'wisdom.' In our language, the root often appears in words where the wisdom concerned is of the 'wiseguy' variety. But in words such as philosophy we see a more respectful attitude toward wisdom.<BR>sophistry诡辩, sophisticated诡辩的, sophomoric大二, theosophy</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2>【HOM/HOMO】<BR>comes from homos, the Greek word for 'same.' In an English word it can mean 'one and the same' or 'similar' or 'alike', A homograph is one of two or more words spelled alike but different in meaning or derivation or pronunciation . A homosexual is a person who exhibits sexual desire toward others of the same sex.<BR>homonym, homogeneous同类的, homologous相应的, homophone同音字</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2>【DIS】<BR>comes from Latin,where it means 'apart.' In English, its meanings have increased to include 'do the opposite of '(as in disestablish), 'deprive of ' (as in disfranchise), 'exclude or expel from'(disbar), 'the opposite or absence of'(disunion,disaffection),'not' (disagreeable),and 'completely'(disannul). The original meaning can still be seen in a word like dissipate, which means ' to break up and scatter.'<BR>diffraction, dissension意见不同, disseminate传播, dissipate驱散</FONT></DIV><img src ="http://www.blogjava.net/ccxixicc/aggbug/7492.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/ccxixicc/" target="_blank">c.c.</a> 2005-07-11 11:47 <a href="http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/7492.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>词根词源9</title><link>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/7335.html</link><dc:creator>c.c.</dc:creator><author>c.c.</author><pubDate>Fri, 08 Jul 2005 01:57:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/7335.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/ccxixicc/comments/7335.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/7335.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/ccxixicc/comments/commentRss/7335.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/ccxixicc/services/trackbacks/7335.html</trackback:ping><description><![CDATA[<DIV><FONT size=2>【THERM/THERMO】<BR>comes from the Greek word meaning 'warm'. A thermometer measures the amount of warmth in a body, the air, or an oven; a thermostat makes sure the temperature stays at the same level. In a thermodynamic process, heat affects the behavior of atoms,particles, or molecules. Thermoelectricity is produced by the direct action of heat on certain combinations of metals.<BR>thermal热的, thermocline, thermocouple热电偶, thermonuclear高热原子核反应的</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2>【POLY】<BR>comes from polys, the Greek word for 'many,' Polysyllabic words, of which there are a few in this book, are words of many syllables. Polygamy is marriage in which one has many spouses, or at least more than the legal limit of one. A polygraph is an instrument for recording variations in many different bodily pulsations simultaneously to reveal whether someone is lying.<BR>polychromatic多色的, polyglot通晓多种语言的人, polymer, polyphony多音</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2>【PRIM】<BR>comes from primus, the Latin word for 'first'. Something that is primary is first in time,development,rank, or importance.A primer is a book of first instructions on a subject. A primate is a bishop or archbishop of the first<BR>rank-but also a monkey or ape. Something primitive is in its first stage of development.Something primeval had its origin in the first period of world or human history.<BR>primal最初的, primiparous, primogeniture长子继承权, primordial原始的</FONT></DIV><img src ="http://www.blogjava.net/ccxixicc/aggbug/7335.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/ccxixicc/" target="_blank">c.c.</a> 2005-07-08 09:57 <a href="http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/7335.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>词根词源8</title><link>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/7237.html</link><dc:creator>c.c.</dc:creator><author>c.c.</author><pubDate>Thu, 07 Jul 2005 01:38:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/7237.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/ccxixicc/comments/7237.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/7237.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/ccxixicc/comments/commentRss/7237.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/ccxixicc/services/trackbacks/7237.html</trackback:ping><description><![CDATA[<DIV><FONT size=2>【AMBI/AMPHI】<BR>means 'on both sides' or 'around'; ambi- comes from Latin and amphi- from Greek. An ambidextrous person can use the right and the left hand equally well. An amphibian,such as a frog or salamander, is able to live and breathe both on land and in the water.<BR>ambiguous 不明确的, ambient周围环境, ambivalent矛盾的, amphitheater竞技场</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2>【EP/EPI】<BR>comes from Greek and means variously 'upon,' 'besides,' 'attached to', 'over,' 'outer,'or 'after'. An epiphenomenon is a phenomenon that occurs as a result of the original phenomenon. An epicenter is the portion fo the earth's surface directly over the focus of an earthquake. The epidermis is the outer layer of the skin,overlying the inner layer or 'dermis.'<BR>ephemeral, epiphyte, epitaph墓志铭, epithet绰号</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2>【HYPO/HYP】<BR>as a prefix can mean variously 'under,' 'beneath,' 'down,' or 'below normal.' Many hypo- words are medical. A hypodermic needle injects medication under the skin. Hypotension, or low blood pressure,can be just as unhealthy as hypertension,and hypoglycemia,low blood sugar, just as unhealthy as diabetes.<BR>hypochondriac, hypocrisy虚伪, hypothermia降体温, hypothetical假设的</FONT></DIV><img src ="http://www.blogjava.net/ccxixicc/aggbug/7237.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/ccxixicc/" target="_blank">c.c.</a> 2005-07-07 09:38 <a href="http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/7237.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>词根词源7</title><link>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/7160.html</link><dc:creator>c.c.</dc:creator><author>c.c.</author><pubDate>Wed, 06 Jul 2005 01:07:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/7160.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/ccxixicc/comments/7160.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/7160.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/ccxixicc/comments/commentRss/7160.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/ccxixicc/services/trackbacks/7160.html</trackback:ping><description><![CDATA[<DIV><FONT size=2>【JAC/JEC】<BR>comes from jacere,the Latin verb meaning 'throw' or 'hurl.' To reject something is to throw(or push) it back. To eject something is to throw (or drive ) it out.To object is to throw something in the way of something else.<BR>adjacent邻近的, conjecture推测, dejected灰心的, trajectory轨迹</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2>【TRACT】<BR>comes from trahere,the Latin verb meaning 'drag of draw'. Something attractive draws us toward it. A tractor drags other vehicles behind it,with the help of the traction of its wheels.<BR>detract转移, protracted拖延的, retraction收回, intractable难处理的</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2>【SEC/SEQU】<BR>comes from the Latin verb sequi,meaning 'to follow.' A sequelfollows the original novel, film, or television show. The second follows the first. But a non sequitur is a conclusion that does 'not follow' from what was said before.<BR>consequential 后果, execute, obsequious 奉承的, sequential连续的</FONT></DIV><img src ="http://www.blogjava.net/ccxixicc/aggbug/7160.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/ccxixicc/" target="_blank">c.c.</a> 2005-07-06 09:07 <a href="http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/7160.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>词根词源6</title><link>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/7113.html</link><dc:creator>c.c.</dc:creator><author>c.c.</author><pubDate>Tue, 05 Jul 2005 01:27:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/7113.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/ccxixicc/comments/7113.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/7113.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/ccxixicc/comments/commentRss/7113.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/ccxixicc/services/trackbacks/7113.html</trackback:ping><description><![CDATA[<DIV><FONT size=2>【LEV】<BR>comes from the Latin adjective levis,meaning 'light' and the verb levare,meaning 'to raise or lighten.'Levitation is the magician's trick in which a body seems to rise into the air by itself.And a lever is a bar used to lift something by means of leverage.<BR>alleviate, elevate, leavening, levity轻浮</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2>【AG】<BR>comes from the Latin word for 'do,go, lead, drive'.An agenda is a list of things to be done.An agent is usually someone who does things on behalf of another,just as an agency is an office that does business for others.<BR>agitate 煽动, litigate, synagogue 犹太教</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2>【FIN】<BR>comes from the Latin word for 'end' or 'boundary.' Final describes last things,and a finale or a finish is an ending .But its meaning is harder to trace in some of the other English words derived from it.<BR>affinity, definitive最后的, infinitesimal, finite有限的</FONT></DIV><img src ="http://www.blogjava.net/ccxixicc/aggbug/7113.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/ccxixicc/" target="_blank">c.c.</a> 2005-07-05 09:27 <a href="http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/7113.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>词根词源5</title><link>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/7078.html</link><dc:creator>c.c.</dc:creator><author>c.c.</author><pubDate>Mon, 04 Jul 2005 01:10:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/7078.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/ccxixicc/comments/7078.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/7078.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/ccxixicc/comments/commentRss/7078.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/ccxixicc/services/trackbacks/7078.html</trackback:ping><description><![CDATA[<DIV><FONT size=2>【RECT】<BR>comes from the Latin word rectus, which means 'straight' or 'right.' A rectangle is a four-sided figure whose parallel, straight sides meet at right angles. Rectus, short for Latin rectus musculus, may refer to any of several straight muscles, such as those of the abdomen. To correct something is to make it right.<BR>rectitude 公正, rectify 调整，矫正, rectilinear, rector， direct, erect刚好的，适合的</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2>【BELL】<BR>comes from the Latin word meaning "war."Bellona was the little-known Roman goddess of war; her husband, Mars,was the god of war.<BR>antebellum 战前的, bellicose 好战的, belligerence 好战, rebellion反叛</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2>【PAC/PEAS】<BR>is related to the Latin words for "agree" and "peace." The Pacific Ocean-that is,the "Peaceful Ocean"-was named by Magellan because it seemed so calm after the storms near Capr Horn.(He obviously never witnessed a Pacific hurricane.)<BR>pacify, pacifist, pact, appease 平息</FONT></DIV><img src ="http://www.blogjava.net/ccxixicc/aggbug/7078.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/ccxixicc/" target="_blank">c.c.</a> 2005-07-04 09:10 <a href="http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/7078.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Red, White &amp; Proud </title><link>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/6983.html</link><dc:creator>c.c.</dc:creator><author>c.c.</author><pubDate>Fri, 01 Jul 2005 03:48:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/6983.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/ccxixicc/comments/6983.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/6983.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/ccxixicc/comments/commentRss/6983.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/ccxixicc/services/trackbacks/6983.html</trackback:ping><description><![CDATA[<IMG src="http://c.msn.com/c.gif?NC=1255&amp;NA=1154&amp;PS=73838&amp;PI=7329&amp;DI=305&amp;TP=http%3a%2f%2fmsnbc.msn.com%2f"> 
<DIV><IMG src="http://www.msnbc.msn.com/images/MSNBC/msnbc_ban.gif" border=0>&nbsp;&nbsp;<FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif" size=3><B>MSNBC.com</B></FONT></DIV>
<P><FONT face="Georgia, 'Times New Roman', Times, serif" color=#cc0000 size=5>Red, White &amp; Proud </FONT><BR><FONT face=Tahoma size=2><B>In a new series, NEWSWEEK honors Americans who help others be healthy and free.</B></FONT></P>
<DIV><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=1>Newsweek</FONT></DIV>
<DIV><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=1>Updated: 6:25 p.m. ET June 28, 2005</FONT></DIV>
<DIV><BR>
<P><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>What does it mean to be "the best"? In honor of Independence Day, NEWSWEEK launched a nationwide search for people and projects that exemplify American values. Not partisan or political values, but values as they were originally framed by the Founders. We were looking for visionaries who make the life, liberty and happiness of others their priority. We found them. Everywhere. In the private sector and the public sector, in the professions and suburban kitchens. In Seattle and Mississippi—and in Wheaton, Ill., where an entire town (above) got together to build a five-bedroom house for a local man who was injured in Iraq. Wheaton is just one reason to be proud of America.</FONT></P>
<P><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><B>WHEATON, ILLINOIS</B><BR><B>A town bands together to build a house for a local man, injured in war.</B> <BR>The son of immigrant parents, Joel Gomez did not take the American Dream for granted. He fought for it. After high school at Wheaton-Warrenville South in Illinois, he joined the United States Army and later went off to serve in Iraq. In March 2004, his tank crashed in the Tigris River, and Sergeant Gomez was paralyzed from the neck down. Gomez, who will never walk again, assumed that after treatment he would go back to his little basement apartment in Wheaton, just another forgotten casualty of war.</FONT></P>
<P><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>His hometown saw it otherwise. This 24-year-old native son deserved better—and he was going to get it. Michelle Senatore, a civic volunteer in Wheaton, spearheaded a campaign to raise money to build a big house for Gomez, a place that would be state-of-the-art for the disabled. Senatore, the daughter of a Vietnam vet who faced disdain when he came home from that war, vowed, "I'm not going to let that happen to Joel." The house-building dream would cost $400,000, a seemingly tall task, and require a massive amount of donated labor. "If everyone works together in just a little way," said Senatore, "things can happen."</FONT></P>
<P><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>The townspeople of Wheaton, a community known for its rock-ribbed patriotism and deeply religious values, jumped at the chance to help Gomez. Volunteers came from some 50 groups: firefighters and carpenters, contractors, physicians, store owners, the local VFW and the PTA, school sports teams, cheerleaders and Cub Scouts. To raise money for a van that could accommodate a wheelchair, the group approached Dick Portillo, the owner of a chain of restaurants, and asked if he would let them hold a fund-raiser. Portillo simply wrote a check to pay for the van. "When our country needed him," said Portillo, "he was there." Ryan Altiere, 17, a high-school baseball player, worked at a chili-dinner fund-raiser. "There's not much of a better cause," he explained. Dr. Scott Kolbaba, whose son played on sports teams with Gomez, went to other physicians and asked them to provide special care during Gomez's rehabilitation without charge. "Here's a hometown kid who needed some help," said Kolbaba. "The least we can do is give a little back." Firefighters organized a wheel-chair basketball game to raise money. They sometimes drop by to visit him. "It's almost like we've known him forever," said firefighter Jeff MacKay.</FONT></P>
<P><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>The house, on Washington Street in Wheaton, will be completed in a few weeks. It has five bedrooms and five bathrooms, and it is equipped with technology that will make doors open and lights switch on and off at the sound of Gomez's voice. The soldier's father, Algimiro Gomez, speaking through an interpreter, has tears in his eyes as he talks with appreciation about the town's efforts. "I never thought or hoped anyone could help us the way they did," he says.</FONT></P>
<P><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Gomez is still a patient at Marianjoy Rehabilitation Hospital in Wheaton, which has waived all fees for care. If his progress continues, he might be released in several weeks. From a hospital bed, he struggled to speak without a device that aids his tracheotomy, expressing his thanks. "I don't think I paid for anything," he said one day last week. Senatore, who spearheaded the effort, gazed into his eyes and told him: "You paid your price, sweetheart." And then some.<BR><I>—Hilary Shenfeld and Dirk Johnson</I> </FONT></P>
<P><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2></FONT></P><B><B></B></B>
<P><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><B>JOHN McCARTHY</B> <BR><B>At his camp, kids learn about baseball—and manners and joy.</B> <BR>Summer mornings in the quiet northwest corner of Washington, D.C., Home Run Baseball Camp starts when the neighborhood church bells ring. Coach John McCarthy begins each new weeklong session by introducing his teenage deputy coaches to the fidgety little campers ages 4 to 15 packed into the bleachers. He praises one coach for having shined his shoes. He compliments another for always saying thank you. Then Mac asks each coach what book he or she is reading.</FONT></P>
<P><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>"The Iliad," says one.</FONT></P>
<P><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>"Want to or have to?" Mac wants to know, his voice booming like a drill sergeant's.</FONT></P>
<P><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>"Want to!" says the junior coach.</FONT></P>
<P><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>"I love it!" says Mac.</FONT></P>
<P><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Between intros he lauds one of the campers, too, clinking fists with him Wonder Twins-style. "Hey, good listening skills. I like the eye contact. If you observe, you learn." Coach Mac clearly teaches a whole lot more than baseball. At Home Run camp, winning really isn't everything. What matters here is hustling, sharing your bat with a teammate, tucking in your shirt and, of course, having fun.</FONT></P>
<P><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>For McCarthy, who spent one glorious year in the minors, baseball is about joy. And if you treat it with respect, it will pay you back in character. "When you're competing, it should be from the heart," says McCarthy. (His father, Colman McCarthy, was a writer for The Washington Post, parent company of NEWSWEEK.)</FONT></P>
<P><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>The camp he runs today evolved from a program he started 11 years ago, which taught baseball and its values to inner-city kids. McCarthy still recruits those kids to come here on scholarship, but more-privileged kids sign on, too. And six years ago, he cofounded an after-school baseball program in the Dominican Republic. McCarthy sends his coaches down to train Dominican coaches for their school teams. The local kids get to play as long as they go to class.</FONT></P>
<P><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Back in Washington, Daniel White, 17, takes a break from coaching the 4-year-olds. A former camper himself, he pitches for his high-school team and hopes to play in college. McCarthy's lessons have stayed with him. White doesn't get overly competitive and he enjoys the game. And to this day, before every game, he sits down and buffs his shoes to a bright shine.<BR><I>—Susannah Meadows</I> </FONT></P>
<P><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2></FONT></P>
<P><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2></FONT></P>
<P><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><B>JERRY MITCHELL<BR></B><B>His news stories about the South's old secrets helped convict the killers.</B> <BR>Jerry Mitchell walked into the Neshoba County, Miss., Courthouse last Tuesday, dead tired and filled with anxiety. A day earlier, the judge in the Edgar Ray Killen murder trial had polled the deliberating jury and found it split six to six. A chilling thought kept Mitchell up all night: Killen, charged in the murder, 41 years ago, of three civil-rights workers in Neshoba County, could walk free.</FONT></P>
<P><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>The stakes were high for Mississippi and for Mitchell. An investigative reporter for The Clarion-Ledger in Jackson, he has for 16 years published story after meticulously sourced story on the 1964 murders of Andrew Goodman, James Chaney and Michael Schwerner, uncovering decades-old, secret documents that shine light on the darkest corners of Mississippi's past. He's reported other landmark cases—uncovering the truth behind the murders of black activists Medgar Evers and Vernon Dahmer, among others—but the '64 case has always been his obsession. So when the jury announced its guilty verdict last week, Mitchell felt only relief.</FONT></P>
<P><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Jerry Mitchell, 46, wasn't always a civil-rights crusader. He grew up in Texarkana, Texas, in the dying days of Jim Crow, but as the child of quiet churchgoers, he lived "a universe away" from the frontline fire hoses and barking dogs. The people around him "simply didn't talk about" the civil-rights conflict that defined the '60s. Mitchell never thought about it much either, until 1989, when the film "Mississippi Burning" struck him "like a blow to the head." He was mystified: "I just couldn't believe that people allowed that to go on."</FONT></P>
<P><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Vowing to reveal what had really happened that night, Mitchell sweet-talked courthouse sources, and by August of '89 had loaded up his red Honda CRX with more than 2,400 sealed, top-secret documents from the ominously named Mississippi State Sovereignty Commission. "I'm someone who when you tell me I can't see something, I need to see it about a hundred times more," Mitchell says. Convinced all Mississippians needed to see it too, he spent the next decade and a half publishing stories on the state's systematic suppression of evidence in civil-rights-era cases.</FONT></P>
<P><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>With Killen sentenced to 60 years in prison, Mitchell can move on from those murders but not from the ghosts of Mississippi. Next on his list: the infamous Emmett Till lynching case. He scoffs at the notion that he, and the state, have already atoned enough. "Mississippi deserves a lot of credit," he says, "but there's always justice to be done."</FONT></P>
<P><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2></FONT></P>
<P><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><BR></FONT></P>
<P><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2></FONT></P>
<P><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2></FONT></P>
<P><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2></FONT></P>
<P><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2></FONT></P>
<P><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2></FONT></P>
<P><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2></FONT></P>
<P><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><I>—Jonathan Darman</I> </FONT></P></DIV>
<DIV><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><I><I>© 2005 Newsweek, Inc.</I></I></FONT></DIV>
<SCRIPT>function readCookie(ck){var anyCookies=document.cookie;var pos=anyCookies.indexOf(ck.toUpperCase()+"=");var value="";if(pos != -1){var start=pos + ck.length + 1;var end=anyCookies.indexOf(";",start);if(end == -1){end=anyCookies.length;}value=anyCookies.substring(start,end);value=unescape(value);}return value;}</SCRIPT>

<DIV style="POSITION: absolute"><!-- SiteCatalyst code version: G.9. Copyright 1997-2004 Omniture, Inc. More info available at http://www.omniture.com -->
<SCRIPT language=JavaScript><!--
var s_p1r=readCookie("P1")
var s_p1=(s_p1r+"|||||||||||").split("|");
var s_p2r=readCookie("P2")
var s_p2z=(s_p2r.length>8&&s_p2r.substring(0,4)=="pi6=")?s_p2r.substring(4,9):""
var s_pageName="Story|Newsweek H|Society|8358569|Red, White &amp; Proud"
var s_channel="Newsweek Home"
var s_prop1="Red, White &amp; Proud"
var s_prop2="In a new series, NEWSWEEK honors Americans who help others be healthy and free."
var s_prop3=""
var s_prop4="Newsweek Home"
var s_prop5="Society"
var s_prop6=""
var s_prop7="handheld"
var s_prop8=(s_p1r!="")?"Y":"N"
var s_prop9=s_p2z
var s_prop10=readCookie("CP")
var s_prop11=s_p1[6]
var s_prop12=s_p1[2]
var s_prop13=s_p1[5]
var s_prop14=s_p1[11]
var s_campaign=""
var s_zip=s_p2z
var s_account="msnbcom"
var s_visitorSampling="20"
//--></SCRIPT>

<SCRIPT language=JavaScript src="http://www.msnbc.msn.com/js/s_code_remote.js"></SCRIPT>
<IMG height=1 alt="" width=1 border=0 name=s_i_msnbcom><!-- End SiteCatalyst code version: G.9. --></DIV>
<P><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=1>© 2005 MSNBC.com</FONT></P>
<SCRIPT>var url=location.href;var i=url.indexOf('/did/') + 1;if(i==0){i=url.indexOf('/print/1/') + 1;}if(i==0){i=url.indexOf('&print=1');}if(i>0){url = url.substring(0,i);document.write('<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">URL: <a href="'+url+'">'+url+'</a></font></p>');if(window.print){window.print()}else{alert('To print his page press Ctrl-P on your keyboard \nor choose print from your browser or device after clicking OK');}}</SCRIPT>

<P><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>URL: <A href="http://www.msnbc.msn.com/id/8358569/site/newsweek/">http://www.msnbc.msn.com/id/8358569/site/newsweek/</A></FONT></P><img src ="http://www.blogjava.net/ccxixicc/aggbug/6983.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/ccxixicc/" target="_blank">c.c.</a> 2005-07-01 11:48 <a href="http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/6983.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>词根词源4</title><link>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/6971.html</link><dc:creator>c.c.</dc:creator><author>c.c.</author><pubDate>Fri, 01 Jul 2005 01:03:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/6971.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/ccxixicc/comments/6971.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/6971.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/ccxixicc/comments/commentRss/6971.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/ccxixicc/services/trackbacks/6971.html</trackback:ping><description><![CDATA[<DIV><FONT size=2>【PROB/PROV】<BR>comes from the Latin words for 'prove or proof' and 'honesty or integrity.' To prove a statement is to 'make it honest,' and probate court is where the genuineness of the wills of deceased people must be proved.<BR>approbation认可, disprove反驳, probity正直, reprobate 拒绝</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2>【GRAV】<BR>comes from the Latin word meaning 'heavy,weighty,serious.'Thus,a grave matter is serious and important.<BR>gravid 怀孕的, gravitas庄严, gravitata, gravity重心</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2>【CRIM】<BR>comes from the Latin for 'fault or crime' or 'accusation,' and produces such English words as crime and criminal.<BR>criminology, decriminalize合法化, incriminate 控告, recrimination 反责</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2>【AM/IM】<BR>comes from the Latin word amare,'to love.'Amiable means 'friendly or good-natured, ' and amigo is Spanish for 'friend.'<BR>amicable友善的, enamored 倾心的, inimical敌意的, paramour情妇</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV><img src ="http://www.blogjava.net/ccxixicc/aggbug/6971.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/ccxixicc/" target="_blank">c.c.</a> 2005-07-01 09:03 <a href="http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/6971.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>词根词源3</title><link>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/6911.html</link><dc:creator>c.c.</dc:creator><author>c.c.</author><pubDate>Thu, 30 Jun 2005 01:22:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/6911.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/ccxixicc/comments/6911.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/6911.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/ccxixicc/comments/commentRss/6911.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/ccxixicc/services/trackbacks/6911.html</trackback:ping><description><![CDATA[<DIV><FONT size=2>【DOC/DOCT】<BR>comes from the Latin docere, which means 'to teach.' A doctor is a highly educated person capable<BR>of instructing others in the doctrines, or basic principles, of his or her field-which is not necessarilly medicine.<BR>doctrine, docile容易教的, doctrinaire教条主义者, indoctrinate教育，diction,dictum,dictator</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2>【DUC】<BR>from the Latin verb ducere,'to lead,' shows up constantly in English. Duke means basically 'leader.'<BR>The Italian dictator Mussolini was known simply as 'II Duce.' But such words as produce and reduce also contain the root, even though their meanings show it less clearly.<BR>conducive 有益于, deduction 推论, 演绎, induce 导致, seduction诱惑 , education, conductor经理</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2>【HOSP/HOST】<BR>comes from the Latin word hospes and its stem hospit- meaning both 'host' and 'guest.' Many words<BR>based on it came to English through French,which often dropped the -pi-,leaving host-.Hospitality<BR>was once a house for religious pilgrims and other travelers,or a home for the aged.<BR>hostage</FONT><FONT size=2>, hospice 济贫院, hostel, inhospitable 不好客的</FONT></DIV><img src ="http://www.blogjava.net/ccxixicc/aggbug/6911.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/ccxixicc/" target="_blank">c.c.</a> 2005-06-30 09:22 <a href="http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/6911.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>单词拼读规则表2</title><link>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/6871.html</link><dc:creator>c.c.</dc:creator><author>c.c.</author><pubDate>Wed, 29 Jun 2005 05:09:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/6871.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/ccxixicc/comments/6871.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/6871.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/ccxixicc/comments/commentRss/6871.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/ccxixicc/services/trackbacks/6871.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>音节 以元音为主体构成的发音单位，一般说来元音发音响亮，可以构成音节，辅音发音不响亮，不能单独构成音节（[m] [n] [] [l]例外）。从单词拼写形式上看，有几个元字组就有几个音节。</P>
<P>如何划分音节？</P>
<P>①在两个音节的相邻处有两个辅字组时，一个辅字组属于前面的音节，一个属于后面的音节。<BR>例如：let-ter mem-ber chil-dren daugh-ter<BR>②在两个音节的相邻处只有一个辅字组时，如果前面音节里的元音是长音则辅字组属于后面一个音节，如果前面一个音节里的元音是短音，则辅字组属于前面一个音节。<BR>例如：长音 pa-per stu-dent fa-ther ze-ro mo-tor far-ther<BR>　　　短音 sev-en stud-y moth-er ver-y mod-le weath-er </P>
<P>重读音节指的是单词中读音特别响亮的音节。用音标标记双音节、多音节词的读音时，应使用重读符号。单音节词多数是重读音节，标记读音时不需要使用重读符号。</P>
<P>开音节分两种，一种叫绝对开音节，相对开音节。<BR>①绝对开音节：单个元音字母后面没有辅字组的重读音节。例如：no blue ba-by stu-dent se-cret.<BR>②相对开音节：单个元音字母后面加单个辅音字母，再加一个不发音字母e构成的重读音节。例如：name these bike home ex-cuse. </P>
<P>单个元音字母后面有辅字组（r w y 除外）且以辅字组结尾的重读音节。例如：bag egg fish not cup </P>
<P>双音节词的第一个音节通常是重读音节。<BR>例如：´stu-dent ´Chi-na ´sec-ond ´au-tumn in-´deed <BR>含有a- be- de- re- in- ex- 等前缀的双音节词往往是在第二个音节上重读。双音节词的重读位置不会因增加前缀或后缀而发生改变。例如：<BR>a´bout be´fore ex´cuse re´pair for-´get-ful in-´ven-tor </P>
<P>多音节词通常在倒数第三个音节重读。<BR>例如：´el-e-phant con-grat-u´la-tion<BR>词尾有-ic或-tion,-sion的词，在-ic或-sion,-tion前的一个音节上重读。例如：scien´tific im´pression ´nation</P>
<P><BR>&nbsp;</P><img src ="http://www.blogjava.net/ccxixicc/aggbug/6871.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/ccxixicc/" target="_blank">c.c.</a> 2005-06-29 13:09 <a href="http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/6871.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>词根词源2</title><link>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/6856.html</link><dc:creator>c.c.</dc:creator><author>c.c.</author><pubDate>Wed, 29 Jun 2005 01:23:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/6856.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/ccxixicc/comments/6856.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/6856.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/ccxixicc/comments/commentRss/6856.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/ccxixicc/services/trackbacks/6856.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-layout-grid-align: none" align=left>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-layout-grid-align: none" align=left><SPAN lang=EN-US style="COLOR: black; FONT-FAMILY: TimesNewRomanPSMT; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-size: 10.5pt"><FONT face="Times New Roman"></FONT></SPAN><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: SimSun; mso-font-kerning: 0pt"><?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><o:p></o:p></SPAN></P><FONT size=2></FONT>
<P></P>
<DIV><FONT size=2>【PED】<BR>comes from the Latin ped-, the stem of pes, meaning 'foot,' which is related to the Greek pod- and pous, with the same meaning . From ped- we get pedicure, 'care of the feet,toes, and toenails. ' From pod- we get podiatrist, 'a foot doctor.'<BR>expedient, expedite 加速, 派出, impediment障碍物, pedestrian</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2>【CAP/CEP/CIP】<BR>comes from capere,the Latin verb meaning 'take,seize.' Capture,which is what a captor does to a captive,but now means only to capture mentally through charm or appeal. In some other English words this root produces,its meaning is harder to find.<BR>reception接待, incipient初始的, perceptible, susceptible易受影响的</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2>【AUD】<BR>comes from the Latin verb audire, is the root that has to with hearing .What is audible is hearable, and an audience is a group of people that listens, sometimes in an auditorium.<BR>auditor, auditory 听觉的, audition听, 听力, 试听, inaudible</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=2>【PART】<BR>from the Latin word pars, menaing 'part', comes into English most obviously in our word part but also in words like apartment, compartment车厢 , and particle, all of which are parts of a larger whole.<BR>impart传授, impartial, participle分词, partisan游击队</FONT></DIV><img src ="http://www.blogjava.net/ccxixicc/aggbug/6856.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/ccxixicc/" target="_blank">c.c.</a> 2005-06-29 09:23 <a href="http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/6856.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>词根词源1</title><link>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/6813.html</link><dc:creator>c.c.</dc:creator><author>c.c.</author><pubDate>Tue, 28 Jun 2005 07:14:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/6813.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/ccxixicc/comments/6813.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/6813.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/ccxixicc/comments/commentRss/6813.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/ccxixicc/services/trackbacks/6813.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>【VEN/VENT】<BR>comes from venire,the Latin verb meaning 'come'. To intervene in a case or an argument is to 'come between' the two opponents.</P>
<P>An avenue is a street ,or originally an access road by which to 'come toward' something.</P>
<P>Groups 'come together' at a convention.<BR>advent, provenance起源, venturesome危险的, venue集合地点</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>【CURR/CURS】<BR>comes from currere, the Latin verb meaning 'to run'. Although the sense of speed may be lacking from words based on this root, the sense of movement remains. Current, for instance, refers to running water in a stream or river. And an excursion is a trip from one place to another.<BR>concurrent 并发的, cursory 匆匆忙忙的, discursive, precursor</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>【TEMPOR】</P>
<P>comes from the Latin tempus, meaning 'time.' The Latin phrase tempus fugit means 'time flies,' an observation that somehow seems more true during summer vacation than in the dead of winter. </P>
<P>A temporary repair is meant to last only a short time. </P>
<P>The tempo, or speed, of a country-and- western ballad is usually different form that of a heavy metal song.</P>
<P>contemporary, extemporaneous临时的, temporal暂时的, temporize见风驶舵<BR></P><img src ="http://www.blogjava.net/ccxixicc/aggbug/6813.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/ccxixicc/" target="_blank">c.c.</a> 2005-06-28 15:14 <a href="http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/6813.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>单词拼读规则表1</title><link>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/6802.html</link><dc:creator>c.c.</dc:creator><author>c.c.</author><pubDate>Tue, 28 Jun 2005 02:59:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/6802.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/ccxixicc/comments/6802.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/6802.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/ccxixicc/comments/commentRss/6802.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/ccxixicc/services/trackbacks/6802.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>基本概念</P>
<P>字母、字组和字群</P>
<P>字母指的是二十六个字母。字母是构成英文书写的最小单位，英语单词中的字母和单词读音中的各个音素并不存在对应关系。</P>
<P>字组指的是一个或几个字母在起，发一个共同的音素。字组是英语单词发音的基本单位，通常一个字组对应该一个音素。字组分为元字组和辅字组两种。</P>
<P>字群是指几个字组在同一个音节里发两个以上的音素。（如：-tion -sion -sten -stle -ought)</P>
<P>为什么要在字母的基础上引入字组的概念呢？</P>
<P>从书写形式上看，英文是由一个一个的字母构成的，但每一个字母并不一定对应一个音素，倒是每一个字组对应着一个音素。英语是一种拼音文字，经过一段时间的学习，许多人会“悟”出一些英语单词读音和字组之间的这种一对一的关系，从“单个字母拼合单词”的识记的方式，过渡到“在字组的基础上识记单词”，并“悟”出一些拼读规律。学习者为这个“悟”字付出了太长的时间。</P>
<P>所以学习英语应该尽早识记字组，即三十多个元字组，和三十多个辅字组，以字组为基本单位本记忆单词。</P>
<P>在六七十个字组的基础上识记单词，远比在在二十六个字母的基础上识记单词的效率高、速度快，记忆时间长，可以在很大程度上降低识记英语单词的难度。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>元字组</P>
<P>在《英语单词拼读规则表》中，元字组指的是：元音字母和元音字组。</P>
<P>元音字母指的是五个元音字母Aa Ee Ii Oo Uu。元音字母数量虽少，但出现的频率高。</P>
<P>元音字组由两个或三个元音字母组合而成，少数几个辅音字母（r l w y)也可以和元音字母一起组成元音字组。</P>
<P>元音字组分为：-r音节元音字组、-re音节元音字组和普通元音字组。元音字组数量多，只有少数几个元音字组出现的频率较高。-r音节元音字组有五个：ar er ir or ur；-re音节元音字组也有五个：are ere ire ore ure；普通元音字组数量较多，常用的有：ai/ay air al au/aw ea ear ee eer ei/ey eu/ew ie oa oar/oor oi/oy oo ou/ow our等。此外，还有：oul(could,would)、ier(fierce)、eir(their,weird)等不常用的元音字组。</P>
<P>在《英语单词拼读规则表》中，辅字组指的是辅音字母和辅音字组。</P>
<P>辅音字母：b c d f g h j k l m n p q r s t v w x y z。</P>
<P>辅音字组：ch -ck -dge dr- gh gu- -gue kn- -mn -ng ph qu- sc- sh -tch th tr- wh- wr-。</P>
<P>辅音字组指由两个或两个以上的辅音字母组合而成，共同发一个辅音。如：ch -ck -dge dr- gh gu- -gue kn- -mn -ng ph qu- sc- sh -tch th tr- wh- wr- 。</P>
<P>个别辅音字组发两个音，如：gu- qu- sc- 。</P>
<P>有的辅音字组经常出现在音节的开头部分，如：dr- gu- kn- qu- sc- tr- wh- wr-；有的辅音字组经常出现在音节的末尾，如： -gue -mn -ng -tch；还有的辅音字组在单词中的位置比较灵活。</P>
<P>《表》九，还有少数辅音字组没有列出，如：-ds -ts ps-等。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>字组名与字组音</P>
<P>字组的名称叫字组名，如th就叫th字母组合，ar就叫ar字母组合；字组在单词中所发的音素叫字组音。</P>
<P>字组名 对字组的称呼、叫法称为“字组名称”，简称“字组名”。英语里有26个字母，我们可以一个一个地说出来。但这26个字母在单词中的发音和他们的“名称”并不都是一样的。</P>
<P>字组音 字组在单词中所发的音素叫“字组读音”，简称“字组音”。</P>
<P><BR>&nbsp;</P>original :&nbsp;<A href="http://fy558.51.net/sprew/">http://fy558.51.net/sprew/</A>
<P><BR>&nbsp;</P><img src ="http://www.blogjava.net/ccxixicc/aggbug/6802.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/ccxixicc/" target="_blank">c.c.</a> 2005-06-28 10:59 <a href="http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/6802.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>the retrospect of Punctuation </title><link>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/6255.html</link><dc:creator>c.c.</dc:creator><author>c.c.</author><pubDate>Fri, 17 Jun 2005 00:52:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/6255.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/ccxixicc/comments/6255.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/6255.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/ccxixicc/comments/commentRss/6255.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/ccxixicc/services/trackbacks/6255.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>the retrospect of Punctuation <BR>&nbsp;<BR><A href="http://www.iselong.com">www.iselong.com</A> 作者:平平 <BR>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;<BR>标点(Punctuation)好好玩(一)</P>
<P>书、笔、纸、墨水。</P>
<P>大家看看上面的句子，句中用的是什么标点呢？相信谁都会说是：顿号和句号啦。在英<BR>文句子里，也有顿号(、)和小圈儿句号(。)吗？上面的句子以英文来写的话，就应该是<BR>：</P>
<P>Book, pen, paper, ink.</P>
<P>可见在英文里是不用顿号和中文式句号的。标点符号在中、英文里的写法和用法有好多<BR>差别。下面就让我们从一个中文里所没有的标点开始吧。</P>
<P>-------------------------------------------------<BR>一、Apostrophe (')省字符号、所有格符号</P>
<P>这个标点在中文里是没有的；但在英文里却随处可见。主要用在下列几方面：</P>
<P>* 表示所有格 (所有格的变化也不少，详细情形容后再谈)<BR>* 缩写式<BR>* 表示一些数字、字母、日期、缩写的复数形式</P>
<P>1.1 所有格 (Possessives):(注意：下列所有格只用在动物方面)</P>
<P>1.1.1 在名词(有生命的)后加上 's 表示单数所有格：</P>
<P>1. Sarah's coat is black.　莎拉的外套是黑色的。(Sarah's=莎拉的)<BR>2. The boy's hat.　 (这男孩有一顶帽子)<BR>3. The boy's hats.　(这男孩有好几顶帽子)<BR>4. Jones's office.　(Jones 只有一个音节，结尾是 s, 所有格加 's)<BR>5. Jones'　sweet tooth is legendary. (Jones 的结尾是s, 而接下来的词又以s开<BR>始，那么，所有格就只加 ' 喔,真好玩！)<BR>6. Moses' mouth is wide. (Moses 的尾音有重复的z音，所有格只加 ')<BR>7. Louis' candy is sticky. (Louis有不止一个音节，结尾s，所有格只加 ' 。为什<BR>么呢？好玩极了！)<BR>8. My mother-in-law's house.　(monther-in-law 之类的复合名词，所有格's加在<BR>结尾处)<BR>9.　 The Surgeon General's report is due soon. (Surgeon General是复合词，同<BR>上。)<BR>======= 哎呀！是不是觉得很乱？让我们归纳一下：</P>
<P>A. 一般单数名词(有生命的!)，所有格只在结尾加 's (第1-3句)<BR>B. 如果单数名词尾是s, 或ce，所有格只加 '或 's (第4句)<BR>C. 如果单数名词尾是s, 而跟着是以S开头的词，所有格只加 ' (第5句)<BR>D. 如果单数名词尾音有重复的s或z音，或是eez音，所有格只加 ' (第6句)<BR>E. 如果B项的名词只有一个音节(syllable)，所有格只能加 's　 (第4句)<BR>F. 如果B项的名词有二个以上音节，所有格则只加 '　(第7句)<BR>G. 复合词类处理法同A。(第8-9句)<BR>----------------------------------------------------------------------------<BR>-<BR>1.1.2　二人(或其他动物)以上的所有格表示法：</P>
<P>1. The boys' shoes.　(在复数boys尾加上 '而不是 's 喔)<BR>2. The women's bags. (woman 的复数是 women, 所有格是 's)<BR>3. The children's caps. (child 的复数是 children，和women同类型，所有格加<BR>'s)<BR>4. The actresses' hats.　(actress 的复数是 actresses，因为结尾是 es, 因此所<BR>有格只加 '便可)<BR>5. The babies' toys.　(baby 的复数是 babies，结尾有es，因此所有格只加 ')<BR>6. Ms. Joneses' house. (Joneses 是Jones 的复数)<BR>7. My mothers-in-law's house. (注意是motherS 喔，所有格还是加 's)</P>
<P>=====同样来归纳一下：</P>
<P>A.简单复数名词(同样是有生命的喔)的所有格写法是：先将原来单数名词结尾加s变成<BR>复数，然后在结尾处再加上 '即成。(第1句)<BR>B. 如果复数名词是由改变其内的韵母形成的，所有格同单数名词一样，结尾加上 's<BR>(第2-3句)<BR>C.如果复数名词尾是es, 所有格只加 ' (第4-6句)<BR>D.如果是复数复合名词，则先将主要单数名词转成复数，然后在复合名词尾加上's<BR>(第7句)</P>
<P>-------------------------------------------------<BR>1.1.3　如果是几个名词并列的,所有格 's 加在最后一个名词尾：</P>
<P>1. Joe and Linda's house is being sold.　乔和琳达的房子已卖了。(这里表示房<BR>子是Joe和Linda所共有)<BR>-------------------------------------------------<BR>1.1.4　如果几个名词是个别表示所有格时，每个名词尾都须加上 's :</P>
<P>1.　Mike's and Molly's grades have improved.　迈克和莫莉的成绩已有进步。(这<BR>里表示迈克和莫莉各别的成绩都有进步)<BR>-------------------------------------------------<BR>1.1.5　不定式名词的所有格是在词尾加 's：</P>
<P>1. I need someone's help with my homework.　(someone 指某人,所有格someone's<BR>某人的)<BR>-------------------------------------------------<BR>1.1.6　代名词的所有格不可加上 '或 's ：</P>
<P>1. Shella, whose eyes are blue?　(whose哪个人的，已有所有格的意思)<BR>2. This book is hers, not yours.　(hers她的，yours你的)<BR>3. It hurt its paw. (its 它的)<BR>4. It's a nice day. (it's 是 it is 的意思,不属于所有格)<BR>5. That is your right. (your 你的)<BR>=================================================<BR>1.2　缩写式(Contractions):</P>
<P>1.2.1 在字词、日期中一部份字母或数字被省略，以 ' 代之 。</P>
<P>1. She wouldn't work for the gov't in '93.　(wouldn't=would not,<BR>gov't=government, '93=1993)</P>
<P>1.2.2　名字、头衔的缩写格式可省略 '</P>
<P>1. Lt. Wm. Jones visited us.　(Lt. =Lieutenant, 不可写成 L't , Wm=William,<BR>不可写成 W'm)<BR>=================================================<BR>1.3　 复数形式(Plurals):</P>
<P>1.3.1　当一个词在句子里能清楚反映其复数意义时，不可再加 '：</P>
<P>1.　Don't give me any ifs, ands, or buts.　(不可写成 if's , and's , but's)<BR>-------------------------------------------------<BR>1.3.2　　在句子里，当一个词仅仅作为一个词时，其复数形式可加 's 使其含意更清<BR>晰：</P>
<P>1.　He used twenty-five and's in one paragraph.　他在一段里用了25个and字。<BR>-------------------------------------------------<BR>1.3.3　 日期、数目字、只取首字母的缩写词(acronyms)这类以大写字母结尾时，复<BR>数形式只需加上 s ，不必再加上 ' :</P>
<P>1.　Seven Ph.D.s lived in this building in the 1970s.　(Ph.D.s 不可写成<BR>Ph.D.'s,　1970s 也不可写成 1970's)<BR>-------------------------------------------------<BR>1.3.4　 当一个大写字母的复数形式可能会被误解时，可加上 's 以表示复数：</P>
<P>1.　The Roman Numerals for the number eight is a V followed by three I's.<BR>　　 罗马数字八的写法是V后加上三个 I 。(这时如果 I's 只写成 Is , 就可能引起<BR>误解)<BR>=================================================</P>
<P>到目前为止，我们只谈了一个Apostrophe就有这么多丁丁东东。所以你说英文标点好玩<BR>不好玩？</P>
<P>标点(Punctuation)好好玩(二)</P>
<P>逗号/逗点在中文或英文里是再普通不过的一个标点符号；可是，它的用法在中文和英<BR>里可就不一定相同了。</P>
<P>二、Comma (，) 逗号、逗点</P>
<P>在英文里，逗号的用途有：</P>
<P>* 连接句子里不同的成份<BR>* 分开句子里不同的成份<BR>* 突出句子里的某个成份<BR>* 替代句子里的某个成份<BR>成份指：词、短语(phrase)、子句(clause)等。</P>
<P>2.1　连接句子里不同的成份</P>
<P>　　 2.1.1 逗号用在以 and, but, for, nor, or, so, yet 等连接词的两个主要子句<BR>之间：</P>
<P>1. My father is fond of fishing, but my mother prefers hiking. (以 ,but 连<BR>接两个子句)</P>
<P>2. He painted the exterior of the house, and she painted the interior. (以<BR>,and 连接两个子句)<BR>========================================================<BR>2.2　分开句子里不同的成份</P>
<P>　　 2.2.1 用逗号分开两个以上的并列形容词：(如果并列的形容词之间可加上and,<BR>but等，那就加上逗号；否则不可)</P>
<P>1. That tall, distinguished, good looking fellow. (可写成 He is a tall and<BR>distinguished fellow.)</P>
<P>2.　She is a little and old lady. (不可写成 She is a little, old lady.)<BR>----------------------------------------------------------------<BR>　　 2.2.2　在两个修饰主语的短语之间加上逗号(句短可不加)：</P>
<P>1. While waiting for the bus on that cold rainy night, she started<BR>sneezing. (主语she)</P>
<P>2.　At 10 o'clock the bus arrived.　(不必写成 At 10 o'clock, the bus<BR>arrived.)<BR>----------------------------------------------------------------<BR>　　2.2.3　在 Jr., Sr., Esq., Ph.D., F.R.S., Inc., 等名称之前及后都要加上逗<BR>号(除了所有格的名称):</P>
<P>1. They identified him as Howard R. Williams, Jr., chairman of their board.<BR>(,Jr.,)</P>
<P>2.　That is Howard R. Williams, Jr.'s company.　(,Jr.'s　后面不可再加逗号)<BR>----------------------------------------------------------------<BR>　　2.2.4　在追问句之前加逗号：</P>
<P>1.　Do it, won't you?　(Do it 是命令语气，won't you?是追问)</P>
<P>2.　You know the answer, don't you?</P>
<P>3.　It is warm today, isn't it?<BR>----------------------------------------------------------------<BR>　　2.2.5　一个以副词或副词短语开头的句子，如果它和前面的句子有关联的话，必<BR>须在有关副词或副词短语后加上逗号：</P>
<P>1.　She believed he had the talent to succeed.　Unfortunately, he was lazy.<BR>(后一个句子以副词 unfortunately 开头，同时这个句子和前一个句子有直接的关联)<BR>----------------------------------------------------------------<BR>　　　 2.2.6　 在句子里有超过三个并列词或短语等，在最后一个，and, or, nor等<BR>之前加逗号：</P>
<P>1.　He promised to supply the pencils, pens, and notebooks for the class.<BR>(简单说就是 pencils, pens, notebooks 要写成 pencils, pens, and notebooks)</P>
<P>2.　 Her mother sells tomatoes, potatoes, apples, and peaches. (...apples,<BR>and...)</P>
<P>3.　 She ran up the stairs, across the porch, and into the house.　(up the<BR>staris, across the porch, into the house 是三个短语，在最后一个加 ,and)</P>
<P>4.　 We all agreed that she was beautiful,　that she was intelligent, and<BR>that she was ambitious.　(三个 that she was...都是子句 )<BR>-------------------------------------------------------------------<BR>　　　　2.2.7　 在句子中加上逗号，以免引起误解：</P>
<P>1.　That she knew where the money was, was news to me.　(如果was, was 之间<BR>不加逗号，是不是会引起误解呢？)</P>
<P>2.　Outside, the lawn was cluttered with hundreds of broken branches.<BR>　　 外面的草坪上到处是断枝。<BR>　　 (如果outside 后去掉逗号, 那意思就变成“在草坪的外面到处是断枝。”)<BR>------------------------------------------------------------------<BR>　　　　2.2.8　 用逗号分开引用句：</P>
<P>1.　 “You are beautiful,” he said.　(这个逗号要放在引号内)</P>
<P>2.　　Our teacher said, “Freedom is not license.”　(...said,)</P>
<P>3.　 “No,” she said, “I was just testing your patience.” (No, /<BR>....said,)</P>
<P>4.　 “Perhaps,”Tom responded, “I will try anyway.” (Perhaps, /<BR>responded,)<BR>-------------------------------------------------------------------<BR>2.2.9　　逗号用以分开星期、月日、年份：</P>
<P>1.　 On Monday, May 5,2000,　her first child was born. (Monday, May 5,<BR>2000, )</P>
<P>2.　 On March 8, 2003,　he bought a new car. (March 8, 2003, )</P>
<P>3.　 June 2000 is one of the most meaningful of my life.　(只有月和年，就不<BR>必加逗号)<BR>--------------------------------------------------------------------<BR>2.2.10　 逗号用以分开地名、省名、国名、街道名、巷弄名等：</P>
<P>1.　 Linda lives at 1234 Amarillo Ave., #1, Palo Alto, CA 94303, U.S.A.<BR>--------------------------------------------------------------------<BR>2.2.11　 逗号用在 such as 和 especially 的前面：</P>
<P>1.　 They enjoy outdoor sports, such as hiking and riding.</P>
<P>2.　 He likes all extracurricular activities, especially basketball<BR>playing.<BR>===========================================================<BR>2.3　　突出句子中某个插入成份(Parenthetical elements):<BR>所谓插入成份，是指在句子中去掉它也可成立的成份。插入成份一般是感叹词、状<BR>语、副词子句等。</P>
<P>2.3.1　句子里插入的词、短语、子句等,加上逗号以示插入成份：</P>
<P>1.　He knew, however, that no one would listen to his warning.　( 插入<BR>however)</P>
<P>2.　 No, you may not come with us.　(插入 No)<BR>-------------------------------------------------------------------<BR>2.3.2　用逗号分开“乃此非彼”的结构：</P>
<P>1.　Jane, not Shirley, will attend the meeting.　(是 Jane，不是 Shirley)</P>
<P>2.　He wanted to see Mr. Wu, not Mr. Hu. (是吴先生，不是胡先生)</P>
<P>3.　Some say the world will end in ice, not fire. (是冰，不是火)</P>
<P>4.　It was her money, not her charm or personality, that first attracted<BR>him. (为的是她的财富，不是为了她的妩媚或个性)<BR>-------------------------------------------------------------------<BR>2.3.3　句中有非限制性的词或短语之类，以逗号标出以示插入成份：</P>
<P>1.　Her husband, Bill, is a scientist. (Bill 为插入成份)</P>
<P>2.　Kent Howard, my English teacher, is from America. (插入成份 my English<BR>teacher)</P>
<P>3.　Her father, who is a famous scholar, teaches English.(插入成份 who is a<BR>famous scholar)</P>
<P>4.　Eleanor, his wife of thirty years, suddenly decided to open her own<BR>business. (试将插入成份 his wife of thirty years 去掉，句子是否也能成立？)<BR>--------------------------------------------------------------------<BR>2.3.4　句中的城市名如果和它的省、州、国名并列，省、州、国名前后须加逗号：</P>
<P>1.　We visited Hartford, Connecticut, last summer. (Connecticut 为插入成份)<BR>2.　Paris, France, is sometimes called "The City of Lights." (France 为插入<BR>成份)<BR>3.　Hartford, Connecticut's investment in the insurance industry is well<BR>known.(Connecticut's 为所有格式，后面不可加逗号喔)<BR>---------------------------------------------------------------------<BR>2.3.5　句中带着连接词(but, and, or...)的插入成份的前面不可加上逗号：</P>
<P>1.　The Red Sox were leading the league at the end of May, but of<BR>　　 course, they always do well in the spring. (but 的后面不可加逗号)</P>
<P>2.　The Tigers spent much of the season at the bottom of the league, and<BR>　　 even though they picked up several promising rookies, they expect to be<BR>there again next year. (and 的后面不可再加逗号)<BR>-----------------------------------------------------------<BR>2.3.6　 向人说话时，逗号放在对方名字或称谓之后、之前或者前后都加：</P>
<P>1.　 John, come here.　(John, 逗号在名字之后)</P>
<P>2.　 Open the door, John.　( ,John 逗号放在名字之前)</P>
<P>3.　 It is, Sir, not my fault.　 ( , Sir, 逗号放在称谓前面和后面)<BR>===========================================================<BR>2.4　　替代句子里某个成份</P>
<P>2.4.1　用逗号替代句子里某部份，表示字词的省略：</P>
<P>1.　The lion is the symbol of courage; the lamb, of meekness. (the lamb, of<BR>meekness 原本应该是 the lamb is the symbol of meekness)</P>
<P>2.　George was the hard worker, John, the lazy one.　(John, the lazy one 原<BR>本应该是 John was the lazy one)<BR>===========================================================</P>
<P>终于搞定。你说英文逗号容易用，还是中文逗号容易用？</P>
<P>标点(Punctuation)好好玩(三)</P>
<P>三、Period / Full Stop　(.)　句号、句点</P>
<P>句号的写法，在英文里是个小黑点(.)，可在中文却是个小圈儿(。)(在科学技术文章里<BR>也可用“小黑点”)。用法也有些差异，在英文方面，最“好玩”的是用在缩写方面：</P>
<P>* 句号用在陈述句、祈使句及礼貌问句等的句尾<BR>* 句号用在缩写方面<BR>* 句号用在数目字方面</P>
<P>3.1　句号用在陈述句、祈使句及礼貌问句等的句尾：</P>
<P>3.1.1　用在陈述句(Declarative sentence)尾，表示句子结束：</P>
<P>1. I am leaving now.</P>
<P>2. Ailan and Xiaodong are my friends.<BR>-------------------------------------------------<BR>3.1.2　 用在祈使句(Imperative sentence)尾，表示句子结束：</P>
<P>1.　Close the door.</P>
<P>2.　Turn in your papers, please.<BR>--------------------------------------------------<BR>3.1.3　用在礼貌的、祈使性的、以及间接疑问句(Interrogative sentence)尾，表示<BR>句子结束：</P>
<P>1.　Will you please send me three copies.　麻烦你给我三份。(不要看到Will<BR>you...就在句尾加问号喔)</P>
<P>2.　Since when am I supposed to believe this.　我什么时候会相信这个呢。</P>
<P>3.　He asked if you can come.　他问你能不能来。<BR>==============================================<BR>3.2　句号用在表示缩写(Abbreviation, Acronym):</P>
<P>3.2.1 缩写词(Abbreviation)：(将一个字词省略其中某些字母,字尾须加句号)</P>
<P>1.　称呼：Mr. = Mister,　Mrs.= Misteress, Dr. = Doctor, Mim. = Ministor /<BR>Ministry , Esq. = Esquire (先生)</P>
<P>2.　时间：yr. = year, min.=minute</P>
<P>3.　　星期：Mon. = Monday, Tues. = Tuesday, Wed. = Wednesday, Thurs. =<BR>Thursday,　Fri. = Friday,　Sat. = Saturday, Sun. = Sunday</P>
<P>4.　月份：Jan. = January, Feb. = February, Mar. = March, Apr. = April, Jun.<BR>= June, Jul. = July, Aug./Ag. = August, Sept. = September, Oct. = October,<BR>Nov. = November, Dec. = December　(注意：oct. = octave八度, nov. = novelist<BR>小说家, dec. = deceased亡故)</P>
<P>5.　国名：Afr. = Africa / African,　Aus. = Austria / Austrian, Fr. = France<BR>/ French,　Ger. = Germany,　It. = Italy / Italian</P>
<P>6.　　其他：etc. = et cetera (等), Xmas. = Christmas, min. = minimum /<BR>minor, max. = maximum, pc. = piece, Ltd. = Limited, num. =number / numbers<BR>(No. = Number 第几号之意)<BR>-------------------------------------------------<BR>3.2.2　Acronym (只取首字母的缩写词)：</P>
<P>1.　公元：A.D. = Anno Domin(公元)，B.C. = Before Christ(公元前)</P>
<P>2.　邮政：G.P.O. = General Post Office, C.O.D.= Cash on Delivery, P.O. /<BR>p.o. = Postal Order, R.T.S. = Return To Sender</P>
<P>3,　时间：a.m. /A.M. = ante meridiem 上午， p.m. / P.M.= post meridiem下午</P>
<P>4.　国名：U.K. = United Kingdom, U.S.A. = United States of America</P>
<P>5.　其他：F.O.C. = Free Of Charge, R.I.P. = Rest In Peace 愿他安息, r.p.m.=<BR>Revolution Per Minute, P.T.O. / p.t.o. = Please Turn Over 翻下页，P.T.A. =<BR>Parent-Teachers' Association 家长教师协会<BR>-------------------------------------------------<BR>也许是大家觉得缩写词后加个小黑点是件麻烦事，因此有些就干脆省掉它，下面是一<BR>些不加句点的缩写词：</P>
<P>1.　组织名：UN,　UNESCO,　WTO</P>
<P>2.　数目：$75 , 2nd　,　5th　,　Henry V</P>
<P>3.　常用词：memo ,　math ,　exam ,　lab ,　dorm ,　TV ,　CD ,　VCD ,DVD,<BR>PS =Postscript 附言，SARS (现在是无人不知其大名的了！)</P>
<P>4.　度量衡: mm ,　cm　,　km　,　g　,　mg ,　ml , kw , kv<BR>====================================================<BR>3.3 句号用在数字方面：</P>
<P>3.3.1 表示小数点：</P>
<P>1.　$12.50 , ￥200.20 , RM4.45,　50.45%,　5.2 kg<BR>----------------------------------------------------<BR>3.3.2　用于大纲列表：</P>
<P>例：　I.　第一学期体育教学<BR>　　1. 游泳<BR>　　　 a.　自由式</P>
<P>注意：在括号内的数字或字母，不可加句号：<BR>(3), (b),　(Iv)<BR>====================================================</P>
<P>其实Period一点也不好玩的，你说是吗？</P>
<P>标点(Punctuation)好好玩(四)</P>
<P>四、Ellipsis (...) 省略号</P>
<P>英文省略号的写法是三个小黑点(...)，而中文是则是六点(……)。用法如下：</P>
<P>4.1　句子删节</P>
<P>4.1.1　表示在引号中的删节：</P>
<P>1. “...into that good night.”</P>
<P>2.　“You won't...” Lois began. (错误：“You won't...,”)</P>
<P>3.　“Then you'd blast off...on screen, as if you were looking out...of a<BR>spaceship.”<BR>-------------------------------------------------</P>
<P>4.1.2　在句子中间删节，跟着省略号的字母必须小写：</P>
<P>1. He agreed that prices were...reasonable.<BR>-------------------------------------------------</P>
<P>4.1.3　 句尾删节，要点四点(....)：</P>
<P>1. She disagreed with the decision.... (最后一点是句号? )<BR>=================================================</P>
<P>4.2　 表示在对话或叙述中的停顿、犹豫、踌躇、语气强调等：</P>
<P>1.　Clutching at his throat, he gasped, “Help...help me.”</P>
<P>2.　He seemed nervous...stared straight ahead...kept twitching and<BR>jerking...then he ran for shelter.</P>
<P>3.　You mean...I...uh...we have a test today?<BR>=================================================</P>
<P>4.3　段落的删节</P>
<P>4.3.1　删节一段以上，以一行小点代之：</P>
<P>This is paragraph 1.</P>
<P>................................. (表示删节第2-4段)</P>
<P>This is paragraph 5.<BR>---------------------------------------------------</P>
<P>4.3.2　如果段落删节开始开某段的中间，点四点表示下面的文字被删节：</P>
<P>This is....　(这里点四点，表示从这里开始删节)</P>
<P>....................(这里点一行，表示其中的段落被删节)</P>
<P>This is paragraph 5.<BR>---------------------------------------------------</P>
<P>4.3.3　 如果删节的最后一段只省略中间的一部份，最后一段的开始处点三点：</P>
<P>This is paragraph 1.</P>
<P>................................</P>
<P>...is paragraph 5.　(...表示它之前的第五段文字被省略)<BR>====================================================</P>
<P>4.4　表示连结 (以一长串小黑点表示)</P>
<P>4.4.1　用于目录：</P>
<P>Chapter 3.........................................page 45</P>
<P>====================================================<BR>五、Quotation Marks 引号 (当没有特别说明时为双引号“” Single Quotation<BR>Marks单引号‘ ’)</P>
<P>5.1　直接引用，这是最常见的用法：</P>
<P>5.1.1　引号内的引用句为原句：</P>
<P>1. She said, “Hurry up.” 她说：“快点儿。” (注意中、英标点用法不同处)</P>
<P>2. “I can come today,” she said, “but not tomorrow.”</P>
<P>3.　The sign changed from “Walk,” to “Don't walk,” to “Walk” again<BR>within 30 seconds.</P>
<P>4. “I'm finally tired enough to get to sleep,” she yawned. (这里的引用句<BR>结尾是逗号，不可用句号喔)</P>
<P>5.　They shouted,“Congratulations!” through the door.<BR>-----------------------------------------------------<BR>5.1.2　如果引用句本身为陈述句，而整句为问句，那问号就要加在引号之后：</P>
<P>1. Did he say, “I am going to college next year”? (注意是“……”？问号在<BR>引号之外喔)</P>
<P>2. Do you agree with the saying,“A living dog is better than a dead lion”<BR>?　(整句是问你同意引号内的那句话吗，所以问号要加在句尾)<BR>------------------------------------------------------<BR>5.1.3　如果引用句本身是个问句，那问号就要加在引号内：</P>
<P>1.　 Did he say, “Are you going to college next year?” (这里“……?”这个<BR>问句要放在引号内。不可写成 Did he say, “Are you going to college next<BR>year?”?)</P>
<P>2. She asked, “Will you still be my friend?”　(句尾同样不可再加问号喔)<BR>------------------------------------------------------<BR>5.1.4　引用的字或短语如在整句中并无中断，这时就不必加上逗号：</P>
<P>1. The phrase “lovely, dark and deep” begins to suggest ominous<BR>overtones.<BR>------------------------------------------------------<BR>5.1.5　如引用句属于句子的一部份，在引号前加冒号(:)：</P>
<P>1. My mother's favorite quote was from Shakespeare:“This above all, to<BR>thine own self be true.”<BR>------------------------------------------------------<BR>5.1.6　如果引用句内又有引用句，那就要用单引号(‘ ’)以示区别：</P>
<P>1.　George explained, “I heard her say, ‘Go away!’so I left.”</P>
<P>2.　He said, “Mary said,‘Do not treat me that way.’” (注意句尾的句号是<BR>在单引号内，而句尾的单引号和双引号之间不可再加标点)<BR>-------------------------------------------------------<BR>5.1.7　引用句有两段以上时，只在每一段开始用引号(“)，直到结束段最后才加引号<BR>(”)：</P>
<P>“This is paragraph 1　　　 (这里只用“)<BR>“This is paragraph 2　　　 (这里也只用“)<BR>“This is paragraph 3.” (最后就要用“”)<BR>-------------------------------------------------------<BR>5.1.8　多人对话式引用句，各对话各占一段：</P>
<P>“I'll do my best,”he said. (引用句结尾用的是逗号，而不是句号,因为接着有he<BR>said)<BR>“How old is he?”she asked.<BR>“According to his passport he's thirty-one.” (这里的引用句结尾用句号，因<BR>为没有he said)<BR>“And what is his real name?”<BR>“Wilson.”<BR>“Edward Wilson,”she said softly.<BR>==================================================<BR>5.2　 引用句属“无声对话”，加不加引号都可以：</P>
<P>1.　Oh, what a beautiful morning, Curly said to himself.　(Oh, what a<BR>beautiful morning 这句话是Curly 对自己说的，并没发出声音,不必加上引号)</P>
<P>2.　 “Oh, what a beautiful morning!” Curly said to himself.　(加上引号也<BR>行)<BR>==================================================<BR>5.3　 间接引用语不可加上引号：</P>
<P>1. The President said that NAFTA would eventually be a boon to small<BR>businesses in both countries.　(The President said 后面的话并非原话，因此不<BR>必加上引号)</P>
<P>2,　Professor Villa told her students the textbooks were not yet in the<BR>bookstore.<BR>==================================================<BR>5.4　 文章、报告、评论、短篇故事、诗歌、戏剧、电影等标题/篇名都用引号</P>
<P>5.4.1　在句子中提到的标题或篇名用双引号(“”)：</P>
<P>1. My favorite short story is “The Treasure.” (句尾的句号放在引号内是美国<BR>式的；英国式的则放在引号外“The Treasure”.)</P>
<P>2. My favorite peom is Robert Frost's “Design.”</P>
<P>3. The poem “Trees” was written by Joyce Kilmer. (“Trees”在句中，不可加<BR>其他标点)</P>
<P>4. “The Time Machine” is my favorite film.</P>
<P>5.　What do you think of William Shakespeare's “Henry V”? (除了句号及逗<BR>号，其他如问号等的位置，须视句子而定)<BR>--------------------------------------------------------<BR>5.4.2　 在报章标题中出现的引号，应为单引号(‘ ’):</P>
<P>1. Congress Cries ‘Shame!’<BR>===================================================<BR>5.5　特殊词汇</P>
<P>5.5.1　当引号加在一个专门术语或特别强调的词汇上时，引号前不可加逗号：</P>
<P>1.　Doctors refer to the red blemish as an “hemangioma.” (不可写成...as<BR>an, “hemangioma.”)</P>
<P>2.　Sartre's treatment of ‘being’,as opposed to his treatment of<BR>‘non-being’, has been thoroughly described in Kaufmann's book.　(哲学上的<BR>关键概念应用单引号，奇怪喔)</P>
<P>标点(Punctuation)好好玩(五)</P>
<P>六、Colons (:) 冒号</P>
<P>冒号在中文或英文里都是一个相当常见的标点符号，在用法上也大致一样。<BR>注意：<BR>* 冒号前不可有空格<BR>* 冒号后可加一空格<BR>* 冒号后千万不要加- (如 :-)<BR>---------------------------------------------------<BR>大家先来看看下面的例子，你以为句子中的冒号用法对吗？</P>
<P>For our camping trip, I brought: a lantern, a sleeping bag, food, water, and<BR>a flashlight.</P>
<P>如果你的答案是对，那你就错了！这是一个常见的冒号用法上的错误。正确的用法，看<BR>下去就会明白了。这里且让我们从最简单的用法开始吧。<BR>------------------------------------------<BR>6.1　冒号用在公函上收信人的称呼</P>
<P>Dear Sir: (你看，冒号前没有任何空格喔)</P>
<P>We were very honored to have you come visit our company.<BR>============================================<BR>6.2　冒号用于分开标题和副标题(当一标题需要进一步说明时所加上的副标题)</P>
<P>1. Math Applications: Using Calculus to Determine the Age of Rocks<BR>(标题Math Applications和副标题Using Calculus to Determine the Age of Rocks之<BR>间以冒号隔开)</P>
<P>2. I recommend Chinnery's book Oak Furniture: the British Tradition. (Oak<BR>Furniture是书名，the British Tradition是副标题)<BR>=============================================<BR>6.3　冒号必须加在完整句子或独立子句之后</P>
<P>最常见的冒号用法上的错误就是将冒号放在完整句或独立子句的中间。看看下面的例子<BR>：</P>
<P>Every repairman must have: a screwdriver, a hammer, and a saw.</P>
<P>其中Every repairman must have是不是有完整的意思呢？显然意思并不完整。因此句<BR>子中的冒号是多馀的。如果要用冒号的话，上面句子应该写成下面的样子：</P>
<P>There are three things every repairman must have: a screwdriver, a hammer,<BR>and a saw.</P>
<P>看看冒号前There are three things every repairman must have，它是不是有完整的<BR>意思呢？“每一位修理员必备三样东西”可见意思是完整的，虽然你还会问是哪三样东<BR>西呢？因此冒号后面就列出那三样东西了。</P>
<P>现在我们知道在冒号前必须是的完整意思的句子或子句，跟冒号后的可不一定是个句子<BR>或子句。它可能是一个列表，甚至可能只是一个单词。因此前面举的那个例子错在哪里<BR>也就明白了吧。下面给出它的正误句：</P>
<P>错误句：For our camping trip, I brought: a lantern, a sleeping bag, food,<BR>water, and a flashlight.</P>
<P>正确句：For our camping trip, I brought various essential items: a lantern,<BR>a sleeping bag, food, water, and a flashlight.<BR>--------------------------------------------<BR>6.3.1 一些例子</P>
<P>1. Africa is facing a terrifying problem: perpetual drought(持续干旱). (冒号<BR>后说明非洲所面对的困境)</P>
<P>2.　The situation is clear: if you have unprotected sex with a stranger, you<BR>risk AIDS. (说明你的处境是什么)</P>
<P>3.　She was sure of one thing: she was not going to be a housewife. (说明她<BR>肯定的是什么事)</P>
<P>4.　We found the place easily: your directions were perfect. (说明为什么那么<BR>容易找到那个地方)</P>
<P>5.　Several friends have provided me with inspiration: Tim, Ian, and above<BR>all, Larry. (说明是哪几个朋友)<BR>------------------------------------------------<BR>6.3.2　反过来也行</P>
<P>1.　Saussure, Sapir, Bloomfield, Chomsky: all these have revolutionized<BR>linguistics in one way or another.<BR>================================================<BR>6.4　冒号用于注明引用圣经的章节</P>
<P>1. The story of Menahem is found in II Kings 15:1422.<BR>================================================<BR>6.5　冒号用于表示比例</P>
<P>1. Among students of French, women outnumber men by more than 4:1. (4:1=4比<BR>1,用文字说就是by more than four to one)<BR>================================================<BR>6.6　冒号用于表示时间(美国式)</P>
<P>1. 2:15 (两点十五分) (英国式 2.15)<BR>2. 11:30 (A)　(上午十一点三十分) (英国式 11.30 am)<BR>======================================================</P>
<P>你说英文冒号的用法和中文的有什么不同呢？ <BR></P><img src ="http://www.blogjava.net/ccxixicc/aggbug/6255.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/ccxixicc/" target="_blank">c.c.</a> 2005-06-17 08:52 <a href="http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/6255.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>the retrospect of grammer--Preposition</title><link>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/6208.html</link><dc:creator>c.c.</dc:creator><author>c.c.</author><pubDate>Thu, 16 Jun 2005 05:39:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/6208.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/ccxixicc/comments/6208.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/6208.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/ccxixicc/comments/commentRss/6208.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/ccxixicc/services/trackbacks/6208.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>英文语法拉杂谈--介词 <BR>&nbsp;<BR><A href="http://www.iselong.com">www.iselong.com</A> 作者:kohtp <BR>&nbsp;</P>
<P><BR>&nbsp; 精彩专题:起个好听的英文名<BR>&nbsp; 正品ONLY粉色胸花点点甜美衫只售99元<BR>&nbsp;<BR>谈谈介词(Preposition)(一)</P>
<P>介词在英语用词里也属于难缠的一个项目。因为它涉及方面很广，而且变化多端，往<BR>往令人捉摸不定，记起来很麻烦。因此就有有心人弄了一个《介词口诀》来帮助学习者<BR>；也有人写了《Preposition Song》令学习者一面唱歌一面轻松地记忆介词的用法。</P>
<P>介词英文叫作Preposition (简称prep)，它由pre和position组成，pre是前面的意<BR>思，而position是位置的意思。因此以前中文译作“前置词”，就是一种放在名词(或<BR>相当于名词的词语)前面的虚词。</P>
<P>一、常用的介词</P>
<P>about,above,across,after,against,around,at,<BR>before,behind,below,beneath,beside,besides,between,beyond,by,<BR>down,during,<BR>except,<BR>for,from,<BR>in,inside,into,<BR>like,<BR>near,<BR>of,off,on,out,outside,over,<BR>since,<BR>through,throughout,till,to,toward,<BR>under,until,up,upon,<BR>with,without,<BR>according to,<BR>because of,<BR>by way of,<BR>in addition to,<BR>in front of,<BR>in place of,<BR>in regard to,<BR>in spite of,<BR>instead of,<BR>on account of,<BR>out of.</P>
<P>哇，这么一大堆！别怕别怕，大部份的介词都不难理解，比较令人头痛的只是下列几个<BR>：</P>
<P>at, by, to,　in,　for,　of,　on,　from,　with</P>
<P>其中又以 at, by, in, on 为四大“要犯"！学习介词就是要抓住这几"要犯"，看招<BR>吧，嘿嘿!!</P>
<P>这回就谈到这里吧，噢，对了，下回就让我们先来一道《Preposition Song》洋餐吧。</P>
<P>谈谈介词(Preposition)(二)</P>
<P>二、Preposition Song (括号内是一部份介词用法提示，是我加的)<BR>(本曲找不到原谱，但你可以自己配上适当的。如下面简单曲子就是例子：<BR>3212/333-/222-/333-/3212/333-/2232/111-//)</P>
<P>1. In the summer at the seaside (季节用in, 在海边用at)<BR>On the coast we like it fine　(在海岸用on)<BR>but in winter ,yes ,at Christmas　(在圣诞用at)<BR>By the fireside we recline (放置)　(在炉边用by)</P>
<P>2. In July we went to Kenya　(月份用in)<BR>Stayed in Lamu by the sea,　(住在Lamu用in)<BR>We came back to Tanzania<BR>Then across Victoria sea</P>
<P>3. Did you come here in a taxi?　(乘出租汽车用in)<BR>Or by bus, or on the train?　(乘公共汽车用by, 乘火车用on)<BR>Did you come on foot this evening　(步行用on)<BR>Or perhaps by aeroplane?　(乘飞机用by)</P>
<P>4. Will you come to tea on Monday?　(在星期一用on)<BR>I′ll be home at half past three　(时间三点半用at)<BR>Yes, I′ll stay for half an hour　(长达半小时用for)<BR>if you buy some beer for me　(给我for me)</P>
<P>5. In the morning I drink coffee　(早晨用in the morning)<BR>In the afternoon there′s tea　(下午用in the afternoon)<BR>In the evening I have cocoa　(傍晚用in the evening)<BR>Yes, at night ,it′s good for me.　(晚上用at night)</P>
<P>6. Where′s my pencil?In the kitchen　(厨房里in the kitchen)<BR>On the table near the chair　(在桌上on the table, 在椅边near the chair)<BR>Underneath the cup and saucer　(在杯和碟的下面 underneath...)<BR>Just behind the teapot there　(在茶壶后边behind...)</P>
<P>7. Can you tell me how to get to<BR>Mr. Johnson′s coffee-bar?<BR>Down the street and round the corner (down the street 沿着街道,round...绕过)<BR>Past the church and there you are</P>
<P>8. Where′s the bookshop? Over there,dear (over there 那里)<BR>First turn left,then go straight on,<BR>Along the road,across the market　(沿着路along the road, 穿过市场 across...)<BR>It′s in front of you, dear John　(在你前面 in front of you)</P>
<P>9. There is nothing on the radio　(广播on the radio)<BR>"Songs with orchestra" they said.　(with后orchestra为有形物,无形物则用by)<BR>I′m not interested in music　(interested in 兴趣于)<BR>so I think I′ll go to bed</P>
<P>10. In a moment I′ll be finished　(in a moment 片刻里)<BR>With these prepositions-so<BR>I will say to you in English<BR>till the next time, cheerio (加油呀) (till... 直到)</P>
<P>怎样？唱完十段歌词，你就学到许多介词用法喽。其中包括四大“要犯”at, by, in,<BR>on。另外再加上许多虫虫蚁蚁，有的还得劳驾找一找喔，呵呵。<BR>大家多唱几遍，下回我们再见时，你就更加胸有成“介”了，哈哈。</P>
<P>谈谈介词(Preposition)(三)</P>
<P>这里提供一个学习介词at, in, on 的幻灯片文件(PowerPoint)，可供初学者使用。其<BR>内容包括有关介词用法课文、通过歌曲学介词、通过一个请柬学习介词、测验题。其中<BR>所有中文都是我附上的。</P>
<P>为了配合这个幻灯片所介绍的三个介词：at, in, on，下面我们较深入地介绍它们(附<BR>带谈by) 的用法。</P>
<P>二、介词at, in, on, by 表示地方、地点、位置:</P>
<P>2.1　<STRONG>at 把地方、地点、位置当作一个“点”：</STRONG></P>
<P>1.　 The begger is sitting at the corner.　 那乞丐坐在角落里。<BR>2.　 Jane is waiting for you at the bus stop.　 Jane在巴士站等你。<BR>3.　 at home 在家<BR>4.　 Who's standing there at the door?　 谁站在门口？<BR>5.　 at the top of the page 在一页的上面<BR>6.　 The shop is at the end of the road. 那商店就在路的尾端。<BR>7.　 at the entrance 在进口处<BR>8.　 at the crossroads 在十字路口<BR>9.　 When will you arrive at the office?　你什么时候会到公司呢？<BR>10.　 I'm in France, at Paris. 我住在法国巴黎。(相对法国来讲，巴黎只是一个<BR>“点”)<BR>11.　 There is a small hut at the foot of the hill.　山脚下有一座小屋子。<BR>12.　 My aunt lives at 55 Boretz Road in Durham.<BR>　　　 我的姑妈住在Durham,Boretz 路门牌55号。(地址要用at，不能用in)<BR>13.　 at the side 在一边<BR>14.　 at reception 在招待会上<BR>15.　 I'm at work.　我在工作。<BR>16.　 at class/ home/ the library/ the office/ school 在班上/家里/图书馆/公<BR>司/学校</P>
<P>2.2　<STRONG>in 把地方、地点、位置当作一个范围或一个封闭的空间：</STRONG></P>
<P>1. I live in London. 我住在伦敦。(大城市用in)<BR>2. <STRONG>I live in England, at London.　我住在英国伦敦。(England大过London喔)<BR></STRONG>3. I live in a big city, my sister lives at a small town. 我住在大城市，我<BR>姐姐住在一个小市镇。(如果把city看做一个圆圈，small town就成一个点。因此就in<BR>a city, at a small town. 呵呵)<BR>4. We have a meeting in Beijing.　我们有北京有一个会议。<BR>5. Mars is in the Solar System. 火星在太阳系里。<BR>6. in a car　乘汽车 (不是 on a car 也不是 by a car　喔)<BR>7. in a taxi 乘的士 (不是 on a taxi 或 by a taxi )<BR>8. in a　helicopter　乘直升机<BR>9. in a boat　乘小船<BR>10. in a lift (elevator)　乘电梯 (电梯像个笼子，当然要用 in 啦)<BR>11. in the newspaper 在报上<BR>12. in the sky　在空中<BR>13. in the bed 在床上 (也可用 on the bed)<BR>14. in the bedroom/ class/ library/ school　在寝室/课室/图书馆/学校</P>
<P>2.3　 <STRONG>on 把地方、地点、位置当作一个平面：</STRONG></P>
<P>1. The author's name is on the cover of the book. 在书的封面上有作者的名<BR>字。<BR>2. There are no prices on this menu. 在这菜单上没有价钱。<BR>3. You are standing on my foot. 你踏到我的脚了。<BR>4. There was a "no smoking" sign on the wall.　在那墙上有个“不准吸烟”的牌<BR>子。<BR>5. I live on the 7th floor at 21 Oxford Street in London. 我住在伦敦牛津街<BR>21号八楼。(7th floor 就是八楼；注意句中的 on, at, in 的用法)<BR>6. <STRONG>on a bus 乘巴士 (不是 in a bus 喔)<BR></STRONG>7. <STRONG>on a train 乘火车 (可想像“骑”在火车上，哈哈)<BR></STRONG>8. on a plane 乘飞机 (可想像“骑”在飞机上)<BR>9. on a ship　 乘轮船<BR>10. on a bicycle, on a motorbike 骑自行车/摩托车<BR>11. on a horse, on an elephant 骑马/象<BR>12. on the radio, on television 听广播、看电视<BR>13. on the left, on the right　在左边、在右边<BR>14. on the way　在路上<BR>15. on the bed　在床上 (也可用 in the bed)<BR>16. on the ceiling 在天花板上<BR>17. on the floor 在地板上</P>
<P>2.4　　<STRONG>by 用在表示位置(有在旁、贴近、靠近之意)：</STRONG></P>
<P>1.　by the fire　在炉边<BR>2.　by the seaside　在海边<BR>3.　a path by the river　沿河道路<BR>4.　by the nearest road　 走近路</P>
<P>我想要记忆介词的用法，就得用一点想象力加以联想。如：at home, at the door, at<BR>the corner等等，可想象“at家门口的角落里”。再比如: in Beijing, in a car, in<BR>a taxi, in a boat, in a　helicopter, in the sky ... 可想象为“In 北京，乘汽<BR>车，乘的士，再乘小船，乘上直升机在空中飞”。</P>
<P>下回我们将要谈的是 at, in, on 用来表示时间的方面。再会！</P>
<P>谈谈介词(Preposition)(四)</P>
<P>三、at, in, on, by 用来表示时间</P>
<P>3.1　<STRONG> at (在、于)用指明一特定的时间、节日、年龄：</STRONG></P>
<P>1. at dawn/ at night/　at noon/　at midnight　/at daybreak<BR>　　在黎明/在夜里/在中午/在午夜/在日出时</P>
<P>2. I go to school at seven in the morning.　(at seven) 我早上七点钟去上学。</P>
<P>3. <STRONG>at half past five (五点过半小时) 在五点半</STRONG></P>
<P>4. at a quarter to seven (过四分之一小时就到七点) 六点四十五分</P>
<P>5. The train is due at 12.15 p.m.　(at 12.15p.m.)<BR>　　那班火车的到站时间是12点15分。</P>
<P>6. at　mid-autumn festival/　at Christmas　/ at Spring Festival<BR>　　在中秋节/ 在圣诞节 /在春节</P>
<P>7. at forty 在四十岁时</P>
<P>3.2　 <STRONG>in (在、在…之内、在…期间、在…后、过…后)<BR>　　　指明：天、年、月、季节、周次：</STRONG></P>
<P>1.　in the morning 在早上 (不可说at the morining。鬼才知道为什么不可用at，<BR>大约因为at 没有“在…期间”的意思吧 )</P>
<P>2. in the afternoon 在下午 (在下午这段期间，呵呵,举一反三喔)</P>
<P>3. She likes to work in the evening. (或in the night) 她喜欢在晚上工作。</P>
<P>4. in the day time 在白天</P>
<P>5. in 2002　 (2002可读作two thousand two) 在2002年</P>
<P>6. He's to quit in May. (in May)他在五月就辞职了。</P>
<P>7. He went to Tokyo in June 2002.　(in June 2002)他于2002年六月去东京。</P>
<P>8. in the second week of July　在七月份的第二周</P>
<P>9. It's too cold in winter to run outside.　(in winter) 冬天里出外跑步是太<BR>冷了。</P>
<P>10. in two months　在两个月内</P>
<P>11. in those days　在当时</P>
<P>3.3　<STRONG>on (在…时、在(某日)、在某日早/午/晚、当…时候、和…同时、刚一…)指明：<BR>日子、日期、星期加上早午晚</STRONG></P>
<P>1. on the first　在一号(指某月一号,如二号要说second等。其实意思是指某月的第<BR>几天)</P>
<P>2. We're having a party on the fifth of June. (或 on June the fifth)<BR>　　我们会在六月五日举行一个晚会。</P>
<P>3. on July the third 1990　在1990年7月3日</P>
<P>4. My brother is coming on Sunday. (on Sunday) 我的哥哥会在星期天来。</P>
<P>5. on Sunday morning /afternoon 在星期天早上/下午</P>
<P>6. on Friday evening 在星期五晚上</P>
<P>7. on the next morning　隔天早上</P>
<P>8. on the following afternoon　在下一个傍晚</P>
<P>9. on the night before　在前一个晚上</P>
<P>10.on the morning of 5th　在五号的早上<BR>(你可能会说为什么不是in the morning? 如果你把morning of 抽掉,就可看出原来是<BR>on the 5th喽。morning 也可换成evening, afternoon)</P>
<P>11. on the afternoon of his birthday<BR>　　　　　　　　　　　 在他生日那天下午 (on the afternoon 不可用 in...，同<BR>上)</P>
<P>3.4　<STRONG>by (的时候、到、等到…已经) 用在天、时间：</STRONG></P>
<P>1. by day 白天(的时候)</P>
<P>2. by 2 o'clock　到两点钟</P>
<P>3. by this time　等到现在(已经)…</P>
<P>4. miss by a minute　迟一分钟</P>
<P>要记住这些规则，可以用上回我们提到的“联想法”。加油喔！再会。</P>
<P>谈谈介词(Preposition)(五)</P>
<P>四、for, since 用于表示时间：</P>
<P>4.1 我们用 for 用计量时间(年、月、日、时、分、秒等)</P>
<P>1. He held his breath for five minutes.　他闭息达五分钟。</P>
<P>2. She's lived there for ten years.　她住在那里已有十年。</P>
<P>3. The British and Irish have been quarreling for seven centuries.<BR>　　英国人和爱尔兰人之间的争吵已有七个世纪了。</P>
<P>4.2　我们用 since 表示明确的日期或时间：</P>
<P>1. He's woked here since 1980.　自从1970年他就在此工作。</P>
<P>2. She's been sitting in the waiting room since two-thirty.<BR>　　自两点半她就坐在等候室了。</P>
<P>五、表示动作的介词：to ,toward或不用介词：</P>
<P>5.1 我们用 to 表示向某处移动：</P>
<P>1. They were driving to work together.　他们一同开车去工作。</P>
<P>2. She's going to the destist's office this morning. 今早她去看牙医。</P>
<P>5.2　toward 表示移向某处：</P>
<P>1. We're moving toward the light.　我们向灯光处移动。</P>
<P>2. This is a big step towards the project's completion.<BR>　　这是对于工程的完成前进了一大步。</P>
<P>5.3 不需要介词的词：home, downtown, uptown, inside, outside, downstairs,<BR>upstairs ...</P>
<P>1.　Grandma went upstairs.</P>
<P>2.　Rama went home.</P>
<P>3.　She came inside.</P>
<P>六、介词与名词、形容词、动词的组合：<BR>　　在英语里介词有时和其他的字紧密地组合在一起，可以当作一个词来看待。这种组<BR>合很多，需要平时多加注意。</P>
<P>6.1 名词+介词：</P>
<P>1.　approval of 批准<BR>2.　awareness of 意识到<BR>3.　grasp of　把握住<BR>4.　hatred of 憎恶<BR>5.　desire for 要求、愿望<BR>6.　fondness for 爱好 (I've a fondness for collecting stamps.)<BR>7.　hope for 希望、期待 (hope for the best 乐观)<BR>8.　need for 必要 (There is no need for hurrying.)<BR>9.　reason for 有必须……的理由 (have reason for...)<BR>10. respect for 尊敬 (have respect for...)<BR>11. belief in　信任于<BR>12. interest in 对……有兴趣<BR>13. success in 成功、成就</P>
<P>6.2　形容词 + 介词：</P>
<P>1.　afraid of (He is not afraid of anything.)<BR>2.　aware of　觉得<BR>3.　capable of 能 (The tank is capable of holding 8 kg. of water.)<BR>4.　fond of　喜爱 (He's fond of fishing.)<BR>5.　jealous of　嫉妒于<BR>6.　made of 用……制成的<BR>7.　proud of 对……感觉光荣 (I'm proud of his acquaintance. 认识他是我的光<BR>荣。)<BR>8.　sure of 确信 (You may be sure of his honesty.)<BR>9.　tired of　厌倦的<BR>10. careless about 不关心、不重视<BR>11. worried about 自找烦恼<BR>12. familiar with　熟悉于、精通于<BR>13. interested in 兴趣于<BR>14. sorry for　懊悔、觉得过意不去 (You will be sorry for this some day.)</P>
<P>6.3　动词 + 介词：(这类组合特别多。要特别注意同一个动词配上不同的介词，意思<BR>就不同了)</P>
<P>1.　care about 关心 (He doesn't care about other people. 他不关心别人。)</P>
<P>2.　care for 喜欢 (Would you care for a cup of coffee? 你喜欢来杯咖啡吗？)</P>
<P>3. take care of　照顾 (Take care of yourseft. 照顾自己喔。)</P>
<P>4. dream about 梦到 (I dreamt about you last night. 昨晚我梦到你。)</P>
<P>5. dream of 梦想 (I often dream of being rich. 我时常梦想发达了。)</P>
<P>6. hear about 听到关于……的详情 (Have you hear about Jane? )</P>
<P>7. hear of　听到……的事/话 (Have you heard of a place called 'Mulu'?)</P>
<P>8. hear from 得到……的消息 (Have you heard from Ann recently?)</P>
<P>9. look at 注视、考察(Why you look at me like that?)</P>
<P>10. look for 找、指望 (Can you help me look for my keys?)</P>
<P>11. look after　照应、看守 (She is ill, she needs someone to look after<BR>her.)</P>
<P>12. think about　思索、考虑 (What are you thinking about?)</P>
<P>13. think of 想起、企图 (He told me his name but I can't think of it now.)</P>
<P>七、多余的介词：(不必加上介词的地方就不要随意加上,括号内的介词须去掉)</P>
<P>1. She met (up with) the new coach in the hallway.</P>
<P>2. The book fell off (of) the desk.</P>
<P>3. He threw the book out (of) the window.</P>
<P>4. She wouldn't let the cat inside (of) the house.</P>
<P>5. Where did they go (to)?</P>
<P>6. Where is your college (at)?</P>
<P>八、句子里并列的介词：</P>
<P>8.1　如并列的介词相同，可去其一：(括号里的介词删去)</P>
<P>1.　You can wear that outfit in summer and (in) winter.</P>
<P>2.　The female was both attracted (by)(被吸引) and distracted by(使分心)<BR>the male's dance.</P>
<P>8.2　如并列的介词不相同，相关的介词必需列出：</P>
<P>1. The children were interested in and disgusted by the movie. (interested<BR>in感兴趣 / disgusted by讨厌)</P>
<P>2. It was clear that this player could both contribute to and learn from<BR>every game he played. (contribute to付出 /　learn from 从…学习)</P>
<P>3. He was fascinated by and enamored of this beguiling woman. (fascinated<BR>by被迷住 / enamored of 倾心的)</P>
<P><BR>英文介词实在是太多了，举不胜举。有兴趣的可找一本介词词典研究一番，也许有朝一<BR>日能成为介词专家也说不定喔。 <BR></P><img src ="http://www.blogjava.net/ccxixicc/aggbug/6208.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/ccxixicc/" target="_blank">c.c.</a> 2005-06-16 13:39 <a href="http://www.blogjava.net/ccxixicc/articles/6208.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>