﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>BlogJava-Let spirit guide you-随笔分类-english</title><link>http://www.blogjava.net/carylava/category/48101.html</link><description>thinking in life.</description><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Sat, 19 Mar 2011 10:32:20 GMT</lastBuildDate><pubDate>Sat, 19 Mar 2011 10:32:20 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>it seems simple</title><link>http://www.blogjava.net/carylava/archive/2011/03/19/346599.html</link><dc:creator>cary</dc:creator><author>cary</author><pubDate>Sat, 19 Mar 2011 07:08:00 GMT</pubDate><guid>http://www.blogjava.net/carylava/archive/2011/03/19/346599.html</guid><wfw:comment>http://www.blogjava.net/carylava/comments/346599.html</wfw:comment><comments>http://www.blogjava.net/carylava/archive/2011/03/19/346599.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.blogjava.net/carylava/comments/commentRss/346599.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.blogjava.net/carylava/services/trackbacks/346599.html</trackback:ping><description><![CDATA[<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /><span  style="font-family: Verdana, 'Lucida Grande', Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 14px; line-height: 25px; ">
<p style="padding-right: 0px; padding-left: 0px; padding-bottom: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 1em; margin-left: 0px; padding-top: 0px; ">生活当中我们经常会遇到这样一些英语句子，这些句子看似简单，但能够像母语人士那样用得恰到好处的人还真是不多，很多人都容易望文生义，曲解这些句子的含义。</p>
<p style="padding-right: 0px; padding-left: 0px; padding-bottom: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 1em; margin-left: 0px; padding-top: 0px; ">我们一起来看一下吧！</p>
<p style="padding-right: 0px; padding-left: 0px; padding-bottom: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 1em; margin-left: 0px; padding-top: 0px; ">1. That'll be the day。</p>
<p style="padding-right: 0px; padding-left: 0px; padding-bottom: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 1em; margin-left: 0px; padding-top: 0px; ">　　那绝不可能/哪有这样的事！</p>
<p style="padding-right: 0px; padding-left: 0px; padding-bottom: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 1em; margin-left: 0px; padding-top: 0px; ">　　这句话表示的意思类似于&#8220;That's impossible!&#8221;或者&#8220;It can't be true!&#8221;，说话人在说这句话时表达的是一种强烈的否定。</p>
<p style="padding-right: 0px; padding-left: 0px; padding-bottom: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 1em; margin-left: 0px; padding-top: 0px; ">2. How about that!</p>
<p style="padding-right: 0px; padding-left: 0px; padding-bottom: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 1em; margin-left: 0px; padding-top: 0px; ">
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
<p style="padding-right: 0px; padding-left: 0px; padding-bottom: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 1em; margin-left: 0px; padding-top: 0px; ">&nbsp;&nbsp; &nbsp; &nbsp;那可太好了，太棒了！/真是令人难以置信！</p>
<p style="padding-right: 0px; padding-left: 0px; padding-bottom: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 1em; margin-left: 0px; padding-top: 0px; ">　　很多人理解这句话的意思就是&#8220;what do you think of it?(你觉得怎么样？)&#8221;。其实，&#8220;how about it&#8221;的意思才是&#8220;你觉得怎么样&#8221;。当你听到一些令人难以置信或难以理解的事时你就可以说&#8220;Wow, how about that&#8221;，翻译过来就是&#8220;竟然会有这种事！&#8221;或&#8220;真是令人难以置信！&#8221;。当然，这句话也可以在肯定对方的建议或事情时使用，表示&#8220;那可太好了，太棒了&#8221;。</p>
<p style="padding-right: 0px; padding-left: 0px; padding-bottom: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 1em; margin-left: 0px; padding-top: 0px; ">3. What a day!</p>
<p style="padding-right: 0px; padding-left: 0px; padding-bottom: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 1em; margin-left: 0px; padding-top: 0px; ">　　多....。.的一天啊！</p>
<p style="padding-right: 0px; padding-left: 0px; padding-bottom: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 1em; margin-left: 0px; padding-top: 0px; ">　　这句话在不同的情境下含义不同。比如你在单位折腾了一天，累得要死，回家把自己往床上一扔，然后意味深长的说what a day! 意思就是&#8220;这一天把我累的！&#8221;。再有，如果你早上摔了一跤，中午吃饭时又丢了钱包。总之，倒霉的事都赶到一天了，你也可以用这句话来表示&#8220;What a day! Just my luck!&#8221;(今天真倒霉！就这命了！)还有，如果你向女朋友求婚成功，晚上回家前又捡了一个iPhone4，你也可以说&#8220;What a day!&#8221;(今天真是太走运了！)。这句话还可以改成what a night!/What a weekend!/What a man!等等。</p>
<p style="padding-right: 0px; padding-left: 0px; padding-bottom: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 1em; margin-left: 0px; padding-top: 0px; ">4. What's your story, morning glory?</p>
<p style="padding-right: 0px; padding-left: 0px; padding-bottom: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 1em; margin-left: 0px; padding-top: 0px; ">
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
<p style="padding-right: 0px; padding-left: 0px; padding-bottom: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 1em; margin-left: 0px; padding-top: 0px; ">&nbsp;&nbsp; &nbsp; &nbsp;瞧你高兴的，有什么好事啊？</p>
<p style="padding-right: 0px; padding-left: 0px; padding-bottom: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 1em; margin-left: 0px; padding-top: 0px; ">　　先说一下，morning glory就是&#8220;牵牛花&#8221;。如果你看一个熟人从远处走来，一脸的笑容，你就可以说这句话，翻译过来就是&#8220;这是有什么好事啊，看你高兴的！&#8221;说话的感觉是轻松幽默的。</p>
<p style="padding-right: 0px; padding-left: 0px; padding-bottom: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 1em; margin-left: 0px; padding-top: 0px; ">5. If I tell you, I'd have to kill you。</p>
<p style="padding-right: 0px; padding-left: 0px; padding-bottom: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 1em; margin-left: 0px; padding-top: 0px; ">　　就不告诉你。</p>
<p style="padding-right: 0px; padding-left: 0px; padding-bottom: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 1em; margin-left: 0px; padding-top: 0px; ">　　这句话通常是在一种轻松的环境下，你不愿意回答对方问题而说的话，字面意思很容易懂，翻译成汉语的感觉就是&#8220;嘿嘿，我就不告诉你！&#8221;</p>
<p style="padding-right: 0px; padding-left: 0px; padding-bottom: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 1em; margin-left: 0px; padding-top: 0px; ">6. I need it like a hole in my head。</p>
<p style="padding-right: 0px; padding-left: 0px; padding-bottom: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 1em; margin-left: 0px; padding-top: 0px; ">　　我根本就不需要这个。</p>
<p style="padding-right: 0px; padding-left: 0px; padding-bottom: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 1em; margin-left: 0px; padding-top: 0px; ">　　这句话表面上没有否定词，表达得确是实强烈的否定含义。</p>
</p>
<p style="padding-right: 0px; padding-left: 0px; padding-bottom: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 1em; margin-left: 0px; padding-top: 0px; ">
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
<p style="padding-right: 0px; padding-left: 0px; padding-bottom: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 1em; margin-left: 0px; padding-top: 0px; ">7. He is a real go-better。</p>
<p style="padding-right: 0px; padding-left: 0px; padding-bottom: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 1em; margin-left: 0px; padding-top: 0px; ">　　他的确是个能成事的人。</p>
<p style="padding-right: 0px; padding-left: 0px; padding-bottom: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 1em; margin-left: 0px; padding-top: 0px; ">　　这句话里go-better是个关键词，表示越来越好。英语里表达&#8220;成功&#8221;就是get there，所以口语里说&#8220;now we are getting somewhere&#8221;表达的意思就是&#8220;看来我们的谈话(努力，尝试等等)有了进展。&#8221;鼓励别人时也可以说You are going places。(你会成功的。)</p>
<p style="padding-right: 0px; padding-left: 0px; padding-bottom: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 1em; margin-left: 0px; padding-top: 0px; ">8. That's all there's to it。</p>
<p style="padding-right: 0px; padding-left: 0px; padding-bottom: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 1em; margin-left: 0px; padding-top: 0px; ">　　事情大概就是这样。</p>
<p style="padding-right: 0px; padding-left: 0px; padding-bottom: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 1em; margin-left: 0px; padding-top: 0px; ">　　它表达的就是&#8220;事情大概就是这样&#8221;。其实类似这样的句子很多，单词都是小学生都认识，可是真正能恰到好处的用出来的人却寥寥无几。比如：I don&#8217;t know what came over me。(我不知道自己哪根筋不对。)等等。</p>
<p style="padding-right: 0px; padding-left: 0px; padding-bottom: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 1em; margin-left: 0px; padding-top: 0px; ">9. She doesn't like this a little。</p>
<p style="padding-right: 0px; padding-left: 0px; padding-bottom: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 1em; margin-left: 0px; padding-top: 0px; ">　　这句话应该翻译成&#8220;她可不仅是喜欢而已&#8221;。英语中有很多有否定词但含义却截然不同的表达。比如I'm not a little cold。(我很冷)、It is a good father that knows his son。(再好的父亲也未必了解自己的孩子)、No wisdom like silence。(智者寡言)、That's the last thing I want to do。(我最不愿意做那件事)等等。</p>
<p style="padding-right: 0px; padding-left: 0px; padding-bottom: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 1em; margin-left: 0px; padding-top: 0px; ">10. Nice guys finish last。</p>
<p style="padding-right: 0px; padding-left: 0px; padding-bottom: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 1em; margin-left: 0px; padding-top: 0px; ">　　好人不得志啊！</p>
<p style="padding-right: 0px; padding-left: 0px; padding-bottom: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 1em; margin-left: 0px; padding-top: 0px; ">　　你有没有发现，生活中总是有一群人，人品差不说，长相也属于&#8220;龙飞凤舞&#8221;型。可是人家的女朋友就是比你的漂亮；还有就是平时花钱大手大脚，可是一买彩票就中大奖，这种&#8220;狗屎运&#8221;的人比比皆是。而自己呢，努力了，拼搏了，奋斗了，结果总是不如人意。这种情况就可以用这句&#8220;nice guys finish last&#8221;来形容了，这句话中有点&#8220;好人不得志&#8221;或&#8220;好人难做&#8221;的味道。</p>
</p>
<p style="padding-right: 0px; padding-left: 0px; padding-bottom: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 1em; margin-left: 0px; padding-top: 0px; "><br />
</p>
<p style="padding-right: 0px; padding-left: 0px; padding-bottom: 0px; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 1em; margin-left: 0px; padding-top: 0px; "><br />
</p>
</p>
</span>
<img src ="http://www.blogjava.net/carylava/aggbug/346599.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.blogjava.net/carylava/" target="_blank">cary</a> 2011-03-19 15:08 <a href="http://www.blogjava.net/carylava/archive/2011/03/19/346599.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>